Table of Contents
  • Table of Contents
  • Importantes Medidas de Seguridad
  • Principales Especificaciones Técnicas
  • Información Relevante
  • Instalación
  • Función Principal
  • Descripción de las Partes
  • Funcionamiento
  • Limpieza / Mantenimiento
  • Measures de Securité Importantes
  • Specifications Techniques Principales
  • Information Utile
  • Fonction Principale
  • Installation
  • Descriptions des Parties
  • Fonctionement
  • Nettoyage / Maintenance
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Wichgste Technische Daten
  • Wichtige Information
  • Hauptfunktion
  • Aufbau
  • Beschreibung der Maschinenteile
  • Funktionsweise
  • Reinigung / Wartung
  • Importanti Misure DI Sicurezza
  • Principali Specificazioni Tecniche
  • Informazioni Importanti
  • Funzione Principale
  • Installazione
  • Descrizione Delle Parti
  • Funzionamento
  • Pulizia / Manutenzione
  • Importantes Medidas de Segurança
  • Principais Características Técnicas
  • Informação Relevante
  • Função Principal
  • Instalação
  • Descrição Dos Componentes
  • Funcionamento
  • Limpeza / Manutenção
  • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
  • Voornaamste Technische Gegevens
  • Belangrijke Informatie
  • Hoofdfunctie
  • Installahe Uitpakken
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Werking
  • Reiniging / Onderhoud

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

Placa de Inducción 2.000W
Table de cuisson à induction
Induktionskochgerät
Induction Cooker
Piastra di induzione
Placa de Indução
Inductieplaat
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lacor 69032

  • Page 1 Placa de Inducción 2.000W Table de cuisson à induction Induktionskochgerät Induction Cooker Piastra di induzione Placa de Indução Inductieplaat INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN...
  • Page 2: Table Of Contents

    ÍNDICE PÁG INDICE Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales especificaciones técnicas Principali specificazioni tecniche Información Relevante Informazioni importanti Instalación Funzione principale Función principal Installazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Limpieza / Mantenimiento Pulizia / Manutenzione INDEX ÍNDICE Measures de Securité...
  • Page 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis- ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Page 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Evite el contacto con las partes calientes. 11.- Utilice este electrodoméstico sólo para el uso para el que ha sido concebido tal y como se describe en este manual.
  • Page 5 18.- Este texto está destinado a los usuarios de los países extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato.
  • Page 6: Principales Especificaciones Técnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69032 VOLTAJE: 200-240V / 50-60Hz POTENCIA: 2000 W NIVELES DE POTENCIA: TEMPORIZADOR: 3 horas MEDIDAS: 35x30x6,5 cm PESO: 2,90 Kg INFORMACIÓN RELEVANTE Información sobre la garantía Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la placa de inducción.
  • Page 7 3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y materiales inflamables. Si no se respetan las distancias de seguridad se puede provocar una decoloración o combustión. No coloque la batidora debajo de estantes o a una distancia inferior a 30 cm (12") del techo.
  • Page 8: Instalación

    5.- La unidad no es impermeable. Para un funcionamiento seguro y adecuado coloque la unidad en el interior donde la temperatura ambiente sea de al menos 21ºC (70ºF) y como máximo 29ºC (85ºF). 6.- No coloque la placa de inducción en un área expuesta a temperaturas excesivas o a grasas de planchas, freidoras, etc.
  • Page 9: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1.- Panel de cerámica 2.- Entrada de aire 3.- Salida de aire 4.- Panel de control 5.- Línea de corriente FUNCIONAMIENTO 1.- Coloque el recipiente en la placa Coloque el recipiente con alimentos en el centro de la placa cerámica. Cerciórese de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas.
  • Page 10: Limpieza / Mantenimiento

    6.- Bloqueo de seguridad para niños Cuando la placa está en funcionamiento, pulsando el botón de bloqueo podrá evitar que niños manejen la placa. Al pulsarlo escuchará una señal de aviso. Dicho bloqueo inactiva todos los mandos salvo el botón “Childproof Lock” (Bloqueo de seguridad) y el interruptor principal ON/OFF.
  • Page 11 Causa: La placa se ha sobrecalentado; puede deberse a que las rejillas de ventilación están bloqueadas. Solución: Limpie/desbloquee las rejillas de ventilación. Antes de volver a utilizar la placa, espere unos minutos a que se enfríe. Póngase en contacto con el vendedor si el mensaje de error permanece en la pantalla después de que la placa se haya enfriado.
  • Page 12 Peligro Está prohibido todo desmontaje o No coloque objetos pesados sobre el cable principal ni lo arrastre: evite así que resulte dañado. De presentar daños, subtitúyalo por reacondicionamiento un cable adecuado Desconecte la placa antes de limpiarla. Nunca Este producto admite solo voltaje de entre 220 y 240 V retire el cable principal con las manos húmedas No cambie ni modifique la estructura de este producto ni trate de No utilice la placa si el cable principal está...
  • Page 13: Measures De Securité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Page 14 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Page 15 18.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 16: Specifications Techniques Principales

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE: 69032 TENSION 200-240V / 50-60Hz PUISSANCE 2000 W NIVEAUX DE PUISSANCE: TIMER: 3 heures MESURES 35x30x6,5 cm POIDS 2,90 Kg INFORMATION UTILE Information de garantie Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité et les instructions du table de cuisson à...
  • Page 17 3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles. Si les distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion pourrait survenir. Ne placez pas votre toaster sous des étagères ou à plus de 30 cm du plafond.
  • Page 18: Fonction Principale

    6.- Ne placez pas la table de cuisson à induction chauffante dans une zone sujette à une excessive température ou à la graisse des grills ou friteuses, etc. Une température excessive pourrait causer des dommages à l'appareil. 7.- Ne placez pas la table de cuisson à induction chauffante dans une zone qui réduirait l'entrée d'air autour de la partie frontale et arrière de l'appareil.
  • Page 19: Descriptions Des Parties

    DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Plaque vitrocéramique 2.- Entree d'air 3.- Ventilation 4.- Clavier de Commande 5.-Branchement Electrique FONCTIONEMENT 1.- Placer le récipient sur la table de cuisson Placer le récipient contanant des aliments au centre de la zone de cuisson en vitrocéramique.Assurez-vous que les grilles d'aération ne sont pas obstruées et qu'il n'y a pas d'objet métallique près de la table de cuisson.
  • Page 20: Nettoyage / Maintenance

    6.- Verrouillage / Sécurité enfants CLorsque la table de cuisson est en fonctionnement et que vous souhaitez éviter que vos enfants la manipulent, vous pouvez activer la sécurité enfants en appuyant sur la touche verrouillage enfant. Un signal sonore retentit. Lorsque vous êtes en "verrouillage enfants", seules les touches "verrouillage enfants"...
  • Page 21 Message d'erreur Cause: Aucun objet n'a été détecté ou l'objet détecté n'est pas adapté à la plaque à induction. Solution: Placez l'ustensile de cuisine approprié sur la zone de chaleur. Cause: La plaque s'est surchauffée, sans doute parce que les grilles d'aération sont bloquées.
  • Page 22 Avertissement Il est formellement interdit de démonter de changer Ne jamais détériorer, tirer ou écraser le cordon d'alimentation. Lorsque le cordon est détérioré, le faire remplacer des pièces Débrancher la table de cuisson à induction avant de la nettoyer. Toute tension autre que 220 y 240 V est non conforme Ne pas la débrancher lorsque vous avez les mains mouillées Ne jamais utiliser la table de cuisson à...
  • Page 23: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Page 24 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Page 25 17.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Page 26: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69032 SPANNUNG: 200-240V / 50-60Hz LEISTUNG: 2000 W LEISTUNGSSTUFEN: TIMER: 3 Stunden MAßE: 35x30x6,5 cm GEWICHT: 2,90 Kg WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des induk- tionskochgerät gegeben. Wir empfehlen Ihnen, alle Aufbau-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung vor dem Aufbau oder der Benutzung sorgfältig durchzulesen.
  • Page 27 3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. Wenn der Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen und Verbrennungen auftreten. Stellen Sie den Toaster nicht unter Regale und halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm (12") nach oben ein. 4.- Der seitliche Abstand sollte mindestens 3 cm (1") betragen.
  • Page 28: Hauptfunktion

    6.- Halten Sie den induktionskochgerät von Hitzequellen fern und achten Sie darauf, dass er nicht von Fett von Grills, Fritteusen usw. verspritzt werden kann. Überhitzung kann das Gerät beschädigen. 7.- Der induktionskochgerät sollte so aufgestellt werden, dass eine Luftzirkulation um das Gerätherum gewährleistet ist. 8.- Die Außenteile des Gerätes können sich erhitzen.
  • Page 29: Beschreibung Der Maschinenteile

    BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Platte 2.- Lufteingang 3.- Cuftventil 4.- Antrieb 5.- Elektricleitung FUNKTIONSWEISE 1.- Das KochefäB auf das Kochgerät stellen Setzen Sie das Kochgefäß mittig auf das Ceran-Kochfeld. Vergewissern Sie sich, dass Luftein- und -austritt nicht verdeckt sind und dass sich keine metallischen Gegenstände in der Nähe des Kochgeräts befinden 2.- Den Stecker einstecken Nachdem das Gerät ans Netz angeschlossen ist, ertönt ein Summton.
  • Page 30: Reinigung / Wartung

    6.- Kindersicherung Wenn das Gerät betriebsbereit ist, können Sie verhindern, dass Kinder es anschalten. Die Kindersicherung lässt sich durch Betätigen des Tasters "Childproof Lock" aktivieren. Dabei ertönt gleichzeitig der Summton. Wenn das Gerät sich im kindersicheren Zustand befindet, können lediglich der Taster "Childproof Lock" und der "ON/OFF" Taster betätigt werden, alle anderen Taster sind nicht funktionsbereit.
  • Page 31 Fehlermeldung Ursache: Kein Kochgefäß vorhanden oder Kochgefäß ungeeignet für Induktionsherd. Fehlerbehebung: Geeignetes Kochgefäß für den Kochbereich verwenden Ursache: Gerät wird zu heiß (z. B. durch verdeckte Lüftungsschlitze) Fehlerbehebung: Lüftungsschlitze reinigen/ freimachen. Gerät einige Minuten abkühlen lassen, danach ist es wieder betriebsbereit. Falls die Fehlermeldung nach dem Abkühlen des Geräts weiterhin auf dem Display angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Page 32 Warnung Es ist verboten, das Gerät auseinander zu nehmen Beschädigen bzw. bearbeiten, ziehen oder drücken Sie niemals das Netzkabel mit Gewalt. Falls das Netzkabel beschädigt ist, und erneut zusammen zu bauen ersetzen Sie es bitte durch ein spezielles Stromkabel Bitte unterbrechen Sie vor den Reinigen die Spannungszufuhr Spannungen außerhalb des Bereichs von 220-240V zum Gerät.
  • Page 33: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Page 34 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- Avoid contact with hot parts 11.- Only use this electrical appliance for its designed use, as described in this manual.
  • Page 35 18.- The Manufacturer and the Seller are deemed responsible for safety, reliability and performance only if: A.- The machine is used in compliance to the use instructions B.- The electrical system of the environment in which the machine is used is compliant to laws in force. DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES: 19.- Do not...
  • Page 36: Specification

    MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 69032 VOLTAGE: 200-240V / 50-60Hz POWER: 2000 W POWER LEVELS: TIMER: 3 hours SIZE: 35x30x6,5 cm WEIGHT: 2,90 Kg WORTHY INFORMATION Warranty Information This manual provides the installation, safety and operating instructions for the induction Cooker.
  • Page 37 4.- Allow a minimum of 12" (30 cm) clearance along the sides. Allow a clearance of 20" (50 cm) along the front and rear discharge to endure proper operation and safety. 5.- To prevent any injury or damage do not pull unit by power cord.
  • Page 38: Main Function

    MAIN FUNCTION The induction cooker is able to meet various kinds of cuisine demands by electromagnetic heat- ing, having high thermal efficiency, is safe and reliable, easy to clean. INSTALLATION UNPACKING 1.- Open the large box. Remove all packing materials and protective covering from the unit and parts.
  • Page 39: Operation

    OPERATION 1.- Put the pot on the cooker Put the pot which has food on the center of the ceramic plate. Make sure the air vent and the air entry are not blockes and there are not metallic objects around the cooker.. 2.- Plug in After the power supply is connected, the buzzer sounds.
  • Page 40: Cleaning / Maintenance

    8.- Shut down After using, please press the "ON/OFF" button, the induction cooker will stop heating. The fan will stop running after 1 minute to cool the induction cooker down, then unplug the cooker and clean the cooker body. CLEANING / MAINTENANCE 1.- Please unplug the cooker before cleaning, after the ceramic plate isn't hot, you can start cleaning.
  • Page 41 Special Declaration All the contents in this material have been subjected to careful check. For any mistakes and omissions in printing or misunderstanding of the contents, the company keeps the right to inter- pretation. Addition: any technical improvements shall be placed in the revised manual without notice; for any changes in appearance and color, those of the actual product shall prevail.
  • Page 42: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Page 43 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Evitare il contatto con le parti calde. 11.- L'elettrodomestico è...
  • Page 44 della persona responsabile della loro sicurezza. Bambini dovranno essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 18.- l Fabbricante e il Venditore si considerano responsabili agli effetti della sicurezza, affidabilità e prestazioni soltanto se: A.- La macchina è impiegata in conformità alle istruzioni d’uso;...
  • Page 45: Principali Specificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO 69032 TENSIONE 200-240V / 50-60Hz POTENZA 2000 W LIVELLI DI POTENZA: TIMER: 3 ore MISURE 35x30x6,5 cm PESO 2,90 Kg INFORMAZIONI RILEVANTI Informazioni relative alla garanzia Il presente manuale fornisce le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza del piastra di induzione.
  • Page 46 3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l'unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili. 4.- Lasciare uno spazio libero di almeno 31 cm (12") in corrispondenza della zona anteriore di scarico per favorire un funzionamento corretto e sicuro.
  • Page 47: Funzione Principale

    7.- Non collocare il piastra di induzione in un'area senza ventilazione nella parte anteriore e posteriore dell'unità. 8.- Alcune superfici esterne dell'unità saranno riscaldate. Prestare attenzione nel toccare queste zone, per evitare lesioni. FUNZIONE PRINCIPALE Questa piastra di induzione è sicura, affidabile, ed è caratterizzata da una grande capacità di riscaldamento elettromagnetico, rivelandosi utile per diverse possibilità...
  • Page 48: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1.- Pannello in ceramica 2.- Entrata dell'aria 3.- Uscita dell'aria 4.- Pannello di Controllo 5.- Linea di corrente FUNZIONAMENTO 1.- Collocare il recipiente nella piastra Collocare il recipiente con alimenti nel centro della piastra in ceramica. Accertarsi che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti.
  • Page 49: Pulizia / Manutenzione

    6.- Blocco di sicurezza per bambini Quando la piastra è in funzione, premendo il pulsante di blocco sarà possibile evitare che bambini maneggino la piastra. Premendolo si udirà un segnale di avviso. Il suddetto blocco disattiva tutti i comandi salvo il pulsante "Childproof Lock" (Blocco di sicurezza) e l'interruttore principale ON/OFF.
  • Page 50 Messaggio di errore Causa: Il vasellame per cottura è assente, oppure è presente vasellame non appropriato il fornello a induzione Soluzione: Posizionare il vasellame appropriato sulla zona cottura. Causa: Il dispositivo ha raggiunto una temperatura troppo elevata (es. a causa del blocco delle fessure di ventilazione) Soluzione: Liberare le fessure di ventilazione.
  • Page 51 pericolo Non collocare oggeti pesanti sul cavo principate e non trascinario: E' proibito qualsisi smontaggio o ricondizionamento in questo modo, sieviteranno danni, sostituirlo con un vaco adeguato Scollegare la piastra prima di eseguime la pulizia. Non Questo prodotto ammette solo tensione tra 220 e 240 V ritirare mai il cavo principale con le mani umide Non utilizzare la piastra se il cavo principale è...
  • Page 52: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Page 53 7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
  • Page 54 17.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Page 55: Principais Características Técnicas

    PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO 69032 VOLTAGEM 200-240V / 50-60Hz POTÊNCIA 2000 W NÍVEIS DE POTÊNCIA: TEMPORIZADOR: 3 horas MEDIDAS 35x30x6,5 cm PESO 2,90 Kg INFORMAÇAO RELEVANTE Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da placa de Indução.
  • Page 56 3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis. 4.- Deixe um espaço livre de pelo menos 31 cm (12") pela zona de descarga dianteira para um funcionamento correcto e seguro do aparelho.
  • Page 57: Função Principal

    7.- Não coloque a la placa de Indução numa área sem ventilação pela parte dianteira da unidade. 8.- Algumas superfícies exteriores da unidade podem alcançar temperaturas elevadas. Tenha cuidado ao tocar estas zonas para evitar possíveis lesões pessoais. FUNÇÃO PRINCIPAL Esta placa de indução é...
  • Page 58: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 1.- Painel de cerâmica 2.- Entrada de ar 3.- Saída de ar 4.- Painel de Controlo 5.- Alimentação de corrente FUNCIOMAMENTO 1.- Coloque o recipiente na placa Coloque o recipiente com alimentos no centro da placa cerâmica. Comprove que a entrada e a saída de ar se encontram desobstruídas.
  • Page 59: Limpeza / Manutenção

    6.- Bloqueio de segurança para crianças Quando a placa está em funcionamento, premindo o botão de bloqueio evitará que as crianças possam manejar a placa. Ao premir o botão ouvirá um sinal de aviso. A função de bloqueio desactiva todos os comandos excepto o botão "Childproof Lock" (Bloqueio de segurança) e o interruptor principal ON/OFF.
  • Page 60 Mensagem de Erro Causa: Não se encontra nenhum utensílio de cozinha sobre a placa, ou o utensílio de cozinha não é apropriado para placas de indução. Solução: Coloque um utensílio de cozinha apropriado na zona de cocção Causa: O dispositivo está demasiado quente (por ex., devido a um bloqueio das ranhuras de ventilação) Solução: Limpe/desbloqueie as ranhuras de ventilação.
  • Page 61 Perigo Não coloque objectos pesados sobre o cabo principal, Qualquer tentativa de desmontagem ou de nem puxe o cabo para não o danificar recondicionamiento está rigorosamente proibida Desconecte a placa antes de a limpar. Nunca Este produto apenas admite voltagens entre 220 e desligue o cabo principal com as mãos húmidas 240 V Não utilize a placa se a cabo principal estiver...
  • Page 62: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwi- jzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Page 63 7.- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Koppel het toestel na elk gebruik los. 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging. 9.- Het apparaat van het net loskoppelen altijd als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging.
  • Page 64 17.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies krijgen voor het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 65: Voornaamste Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL 69032 SPANNING 200-240V / 50-60Hz VERMOGEN 2000 W VERMOGENSNIVEAUS: 6 TIMER: 3 uur AFMETINGEN 35x30x6,5 cm GEWICHT 2,90 Kg BELANGRIJKE INFORMATIE Informatie over de garantie Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, de werking en de veiligheid van de Inductieplaat.
  • Page 66 3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten. 4.- Laat een ruimte van tenminste 31 cm (12 duim) rond de afvoerzone aan de voorkant om een juiste en veilige werking te bevorderen.
  • Page 67: Hoofdfunctie

    7.- Plaats de Inductieplaat aan de voorkant niet in een ongeventileerde zone. 8.- Sommige uitwendige oppervlakken kunnen warm worden. Wees voorzichtig wanneer men deze zones aanraakt om verwondingen te vermijden. HOOFDFUNCTIE Deze inductieplaat is veilig, betrouwbaar en heeft een hoge capaciteit van elektromagnetische verwarming die verschillende culinaire mogelijkheden biedt.
  • Page 68: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1.- Keramische plaat 2.- Luchttoevoer 3.- Luchtafvoer 4.- Controlepaneel 5.- Snoer WERKING 1.- Plaats de pot of de pan op de plaat Plaats de pot of de pan met voedingswaren in het centrum van de keramische plaat. Wees er zeker van dat de luchttoevoer en -afvoer niet zijn geblokkeerd.
  • Page 69: Reiniging / Onderhoud

    6.- Veiligheidsblokkering voor kinderen Wanneer de plaat aanstaat en door op deze blokkeringstoets te drukken kan men vermijden dat kinderen de plaat bedienen. Als men op de toets drukt zal men een waarschuwingssignaal horen. Deze blokkering schakelt alle bedieningen uit behalve de toets "Childproof Lock"...
  • Page 70 Als er zich iets abnormaals voordoet, dan zal de inductieplaat automatisch in de beveiligingstoe- stand komen te staan en de volgende beveiligingscodes zullen worden weergegeven: Foutbericht Oorzaak: Geen kookpot aanwezig of kookpot niet geschikt voor de inductieplaat. Oplossing: Plaats de geschikte kookpot op de kookzone Oorzaak: Het toestel is oververhit (bv.
  • Page 71 Gevaar Plaats nooit zware voorwerpen op het snoer en trek er niet Elke demontage of verbouwing is verboden ann: zo vermijdt men schade aan het snoer. Indien het snoer is beschadigd moet men die door een andere vervangen Koppel de plaat los alvorens die te reinigen. trek nooit Dit produkt laat enkel spanningen toe tussen de 220 aan het snoer met vochtige handen en 240 V...
  • Page 72 L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Page 73 Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unautho- rized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installa- tion or use of the device.
  • Page 74 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Table of Contents