Music Hero MHLIGHBTTWSW User Manual

Music Hero MHLIGHBTTWSW User Manual

Twin light wireless stereo earset with charging case 400 mah
Table of Contents
  • Manuale DI Istruzioni
  • F Mode D'emploi
  • D Bedienungsanleitung
  • Manual de Instrucciones
  • P Manual de Instruções
  • Rus
  • Instrukcja Obsługi
  • Kullanim Kilavuzu
  • Uživatelský Manuál
  • Lietotāja Rokasgrāmata

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MHLIGHBTTWSW - MHLIGHBTTWSG - MHLIGHBTTWSK - MHLIGHBTTWSAG
Twin Light Wireless Stereo Earset
With Charging Case 400 mAh

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Music Hero MHLIGHBTTWSW

  • Page 1 MHLIGHBTTWSW - MHLIGHBTTWSG - MHLIGHBTTWSK - MHLIGHBTTWSAG Twin Light Wireless Stereo Earset With Charging Case 400 mAh...
  • Page 2 Multifunction button BACK FRONT CHARGE MICRO-USB BUTTON PORT Specification: Working range: 10 m Playing time: up to 2.5 hours Wireless: 5.0 Standby time: 100 hours Battery: 50 mAh*2 Charging time: 1-1.5 hours Charging Box: 400 mAh Talking time: up to 2 hours Power input: 5V D.C.
  • Page 3: Table Of Contents

    User Manual Manuale di istruzioni Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Εγχειρίδιο χρήστη Kullanim kilavuzu Uživatelský manuál Používateľská príručka Lietotāja rokasgrāmata Vartotojo vadovas Használati útmutató...
  • Page 4: User Manual

    USER MANUAL POWER ON/OFF Power on: - Press the MLF button for approx. 3 seconds: a voice message confirms correct activation. The TWS earbuds will automatically connect to each other when switched on. Power off: - Turn off the TWS earbuds by placing them in the charging case, or press and hold the MLF button for about 5 seconds until a voice message indicates that they have been turned off.
  • Page 5 Pairing the earbuds to the smartphone after a failed pairing attempt Turn on both earbuds; they will flash in red and blue. Press the MLF button of both earbuds twice: they will associate with each other. After they are correctly associated, one of the LED indicators in the earbuds will blink alternately red and blue, the other will turn off.
  • Page 6 Charging the earbuds Insert the earphones into the charging station. The red LED indicates charging is in progress. The LED indicator will turn off once charging is complete. An alert tone every 10 seconds indicates when the battery is almost discharged. Charging the case The red LED indicates that the case is charging.
  • Page 7: Manuale Di Istruzioni

    MANUALE DI ISTRUZIONI Accensione / Spegnimento Accensione: - Premere il pulsante MLF per circa 3 secondi: un messaggio vocale conferma la corretta attivazione. Gli auricolari TWS si connetteranno automaticamente tra loro una volta accesi. Spegnimento: - Spegnere gli auricolari TWS inserendoli nella custodia di ricarica o premere a lungo il pulsante MLF per circa 5 secondi, o almeno fino a che un messaggio vocale indica che sono stati disattivati.
  • Page 8 Associare gli auricolari al telefono dopo un tentativo di associazione non riuscito. Accendere entrambi gli auricolari, lampeggeranno in rosso e blu Premere due volte il tasto MLF di entrambi gli auricolari: si assoceranno l’un l’altro. Dopo averli correttamente abbinati, uno degli indicatori LED negli auricolari lampeggerà...
  • Page 9 Ricarica degli auricolari Inserire gli auricolari nella basetta di ricarica. L’Indicatore LED rosso indica la ricarica in corso. L’indicatore LED si spegne a ricarica completata. Un tono di avviso ogni 10 secondi segnala quando la batteria è quasi scarica. Ricarica della custodia L’Indicatore LED rosso indica che la custodia è...
  • Page 10: F Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Mise en marche / Arrêt Mise en marche: - Appuyer sur le bouton MLF pendant environ 3 secondes : un message vocal confirme l’activation. Les écouteurs TWS se connectent automatiquement entre eux lorsqu’ils sont allumés. Mise hors tension: - Éteindre les écouteurs TWS en les insérant dans le boîtier de chargement ou en appuyant sur le bouton MLF pendant environ 5 secondes, ou du moins jusqu’à...
  • Page 11 Appairer les écouteurs au téléphone après une tentative d’appairage non réussie. Allumer les deux écouteurs, ils clignoteront en rouge et en bleu. Appuyer deux fois sur le bouton MLF des deux écouteurs : ils s’associeront l’un à l’autre. Une fois qu’ils ont été correctement appairés, l’un des voyants LED des écouteurs clignote alternativement en rouge et bleu, l’autre s’éteint.
  • Page 12 Chargement des écouteurs. Insérer les écouteurs dans le socle de chargement. Le voyant LED rouge signale que le chargement est en cours. Le voyant LED s’éteint lorsque le chargement est terminé. Un bip d’avertissement toutes les 10 secondes indique que la batterie est faible.
  • Page 13: D Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Einschalten / Ausschalten Einschalten: - Die Taste MLF ca. 3 Sekunden lang drücken: Eine Vokalnachricht bestätigt dann die korrekte Aktivierung. Die TWS-Kopfhörer verbinden sich automatisch miteinander, sobald sie eingeschaltet sind. Ausschalten: Man kann die TWS-Kopfhörer ausschalten, indem man sie in das Auflade-Etui steckt, oder indem man den MLF-Knopf ca.
  • Page 14 Das Verbinden der Kopfhörer mit dem Telefon nach einem missglückten Verbindungsversuch Beide Kopfhörer einschalten, sie blinken dann rot und blau. Zweimal die MLF-Taste beider Kopfhörer drücken; sie verbinden sich dann miteinander. Nachdem sie korrekt gekoppelt sind, wird eine der LED-Anzeigen in den Kopfhörern abwechselnd rot und blau blinken, die andere wird ausgehen.
  • Page 15 Aufladen der Kopfhörer Die Kopfhörer in die Ladebasis stecken. Die rote LED-Anzeige bedeutet, dass der Ladevorgang begonnen hat. Wenn das Aufladen abgeschlossen ist, verlischt die LED- Anzeige. Ein akustisches Signal alle 10 Sekunden bedeutet, dass die Batterie fast leer ist. Aufladen des Etuis Die rote LED-Anzeige bedeutet, dass das Etui aufgeladen wird.
  • Page 16: Manual De Instrucciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Encendido / Apagado Encendido: - Pulsar el botón MLF durante unos 3 segundos: un mensaje de voz confirmará el encendido correcto. Los auriculares TWS se conectarán automáticamente entre sí cuando se enciendan. Apagado: - Apagar los auriculares TWS introduciéndolos en el estuche de carga o mantener presionado el botón MLF durante unos 5 segundos o hasta escuchar un mensaje de voz que indique que los auriculares han sido apagados.
  • Page 17 Emparejar los auriculares con el teléfono después de un intento de emparejamiento fallido. Encender ambos auriculares, que parpadearán alternativamente de color rojo y azul Pulsar dos veces el botón MLF de ambos auriculares: se emparejarán entre sí. Una vez emparejados correctamente, uno de los indicadores LED de los auriculares parpadeará...
  • Page 18 Cargar los auriculares. Introducir los auriculares en el estuche de carga. El indicador LED rojo indica que la carga está en curso. El indicador LED se apagará cuando la carga se complete. Un tono de advertencia sonará cada 10 segundos para indicar que la batería está...
  • Page 19: P Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Ligar / Desligar Ligar: - Pressionar o botão MLF durante cerca de 3 segundos: uma mensagem de voz confirma a correta ativação. Os auriculares TWS conectam-se automaticamente entre si depois de ligados. Desligar: - Desligar os auriculares TWS inserindo-os na base de recarga ou pressionando continuamente o botão MLF durante cerca de 5 segundos, ou pelo menos até...
  • Page 20 Associar os auriculares ao telefone depois duma tentativa de associação falhada. Acender, ao mesmo tempo, os auriculares, piscarão em vermelho e azul Pressionar duas vezes a tecla MLF de ambos os auriculares: associar-se-ão entre si. Quando estiverem corretamente emparelhados, um dos indicadores LED dos auriculares piscará, alternando entre vermelho e azul, e o outro se desligará.
  • Page 21 Recarga dos auriculares. Inserir os auriculares na base de recarga. O indicador LED vermelho indica que a recarga está em curso. Quando o indicador LED se desliga, significa que a recarga está completa. Um apito de aviso a cada 10 segundos significa que a bateria está...
  • Page 22 GEBRUIKERSHANDLEIDING Inschakeling / uitschakeling Inschakeling: - Houd de MLF knop ongeveer 3 seconden ingedrukt: een voicemail bevestigt de juiste activering. De TWS headsets worden automatisch met elkaar verbonden zodra ze zijn ingeschakeld. Uitschakeling: - Schakel de TWS headsets uit door ze in de oplaadcase te plaatsen of houd de MLF knop ongeveer 5 seconden lang ingedrukt, of tenminste tot een voicemail aangeeft dat ze zijn uitgeschakeld.
  • Page 23 Koppel de headsets met de telefoon na een mislukte pairing poging. Beide headsets inschakelen, ze zullen rood en blauw gaan knipperen Druk tweemaal op de MLF knop op beide headsets: ze zullen met elkaar pairen. Nadat ze op de correcte manier zijn gekoppeld, knippert een van de LED indicatoren in de headsets afwisselend rood en blauw, de andere zal uitschakelen.
  • Page 24 Headsets opladen. Plaats de headsets in de oplaadbasis. De rode LED indicator geeft aan dat wordt opgeladen. De LED indicator dooft wanneer het opladen voltooid is. Elke 10 seconden een waarschuwingstoon geeft aan dat de batterij bijna leeg is. Oplaadcase opladen De rode LED indicator geeft aan dat de oplaadcase wordt opgeladen.
  • Page 25: Rus

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Включение / Выключение Включение: - Нажмите кнопку MLF и удерживайте около 3 секунд: голосовое сообщение подтвердит правильную активацию. Наушники TWS будут автоматически подключатся друг к другу после их включения. Выключение: - Выключите наушники TWS, вставив их в зарядный чехол, или нажмите...
  • Page 26 Подключите гарнитуру к телефону после неудачной попытки соединения. Включите оба наушника, они будут мигать красным и синим Нажмите кнопку MLF на обеих гарнитурах дважды: они соединятся друг с другом После правильного подключения один из светодиодных индикаторов в наушниках будет попеременно мигать...
  • Page 27 Заряд наушников. Вставьте наушники в зарядную базу. Красный светодиодный индикатор указывает на процесс зарядки. Светодиодный индикатор выключается, когда зарядка завершена. Предупреждающий сигнал каждые 10 секунд указывает на то, что батарея почти разряжена. Зарядка кейса Красный светодиодный индикатор показывает, что кейс заряжается.
  • Page 28: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Włączanie / Wyłączanie Włączanie: - Naciśnij przycisk MLF i przytrzymaj przez około 3 sekundy; komunikat głosowy potwierdzi prawidłową aktywację. Słuchawki TWS po włączeniu automatycznie połączą się ze sobą. Wyłączanie: - Wyłącz słuchawki TWS, wkładając je do etui, lub naciśnij przycisk MLF i przytrzymaj przez 5 sekund lub przynajmniej do momentu, aż...
  • Page 29 Łączenie słuchawek z telefonem po nieudanej próbie połączenia Włącz obie słuchawki; diody będą migać na czerwono i niebiesko. Dwukrotnie naciśnij przycisk MLF obu słuchawek. Słuchawki połączą się ze sobą. Po prawidłowym połączeniu jedna z diod słuchawek będzie migać na przemian na czerwono i niebiesko, a druga zgaśnie.
  • Page 30 Ładowanie słuchawek Umieść słuchawki na podstawce ładującej. Czerwona dioda informuje o trwającym ładowaniu. Dioda gaśnie, gdy ładowanie zostaje zakończone. Brzmiący co 10 sekund dźwięk sygnalizuje, że bateria jest na wyczerpaniu. Ładowanie etui Czerwona dioda informuje o trwającym ładowaniu. Dioda gaśnie, gdy etui jest w pełni naładowane. Aby rozpocząć...
  • Page 31 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Ενεργοποίηση: - Πατήστε το πλήκτρο MLF για περίπου 3 δευτερόλεπτα: ένα φωνητικό μήνυμα θα επιβεβαιώσει την ορθή ενεργοποίηση. Τα ακουστικά TWS θα συνδεθούν μεταξύ τους με αυτόματο τρόπο μόλις ενεργοποιηθούν. Απενεργοποίηση: - Απενεργοποιήστε τα ακουστικά TWS τοποθετώντας τα στη θήκη φόρτισης...
  • Page 32 Μετά την ορθή αντιστοίχιση των ακουστικών, το μπλε Led αναβοσβήνει. Ενεργοποιήστε τα δύο ακουστικά -σσ. κι αυτά θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν εκπέμποντας μπλε και κόκκινο χρώμα. Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MLF και στα δύο ακουστικά: τα ακουστικά θα συνδεθούνε μεταξύ τους. Αφού προηγουμένως τα συνδέσετε...
  • Page 33 Φόρτιση των ακουστικών. Τοποθετήστε τα ακουστικά στη βάση φόρτισης. Η κόκκινη λυχνία Led υποδεικνύει ότι η φόρτιση βρίσκεται σε εξέλιξη. Η λυχνία Led απενεργοποιείται μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση. Ένας προειδοποιητικός ήχος -που εκπέμπει ανά 10 δευτερόλεπτα- υποδεικνύει ότι μπαταρία έχει σχεδόν αδειάσει. Φόρτιση...
  • Page 34: Kullanim Kilavuzu

    KULLANICI KILAVUZU Açma / Kapatma Açma: - MLF düğmesine yaklaşık 3 saniye boyunca basın: Bir sesli mesaj doğru şekilde etkinleştirildiğini onaylayacaktır. TWS kulaklıklar açıldıktan sonra otomatik olarak birbirine bağlanacaktır. Kapatma: - TWS kulaklıkları şarj kılıfına yerleştirerek kapatın veya MLF düğmesine yaklaşık 5 saniye süreyle veya en azından sesli bir mesaj kulaklıkların devre dışı...
  • Page 35 Başarısız bir eşleştirme denemesinden sonra kulaklıkları telefonla eşleştirin. Her iki kulaklığı da açın, kırmızı ve mavi renkte yanacaklardır Her iki kulaklıktaki MLF düğmesine iki kez basın: Bu birbirleriyle eşleşmelerini sağlayacaktır. Doğru şekilde eşleştirdikten sonra, kulaklıktaki LED göstergelerden biri dönüşümlü olarak kırmızı ve mavi yanıp sönecek, diğeri ise sönecektir.
  • Page 36 Kulaklıkların şarj edilmesi. Kulaklıkları şarj tabanına yerleştirin. Kırmızı LED gösterge şarj işleminin devam ettiğini gösterir. Şarj işlemi tamamlandığında LED gösterge söner. Her 10 saniyede bir gelen uyarı sesi, pilin şarjının neredeyse tamamen bittiğini bildirir. Kılıfın şarj edilmesi Kırmızı LED gösterge kılıfın şarj edilmekte olduğunu gösterir. LED gösterge söndüğünde, kılıfın şarjı...
  • Page 37 ‫ﻣﻠﻠﻲ‬ / ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬ ----- ‫ﻣﻠﻠﻲ‬ ‫ﻣﻠﻠﻲ‬ / ‫ﻓوﻟت‬ / ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬ ‫ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬ ----- ----- ‫ﻓوﻟت‬ ‫أﻣﺑﯾر ﻟﺣﺎﻓظﺔ اﻟﺷﺣن، ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬ ‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل اﻟﺳ ﻣ ﱠ ﺎﻋﺎت ﺑﺎﻟﮭﺎﺗف اﻟذﻛﻲ‬ ‫ﻓوﻟت‬ ‫ﻓوﻟت‬ ‫أﻣﺑﯾر ﻟﺣﺎﻓظﺔ اﻟﺷﺣن، ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬ ‫أﻣﺑﯾر ﻟﺣﺎﻓظﺔ اﻟﺷﺣن، ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر‬ ‫ﻗرﯾﺑﺔ...
  • Page 38 ‫ﺑﺎﻟﻠوﻧﯾن اﻷﺣﻣر واﻷزرق ﺑﯾﻧﻣﺎ ﺳﺗﻧطﻔﺊ‬ .‫اﻟﻠﻣﺑﺔ اﻷﺧرى‬ .‫اﻟﻠﻣﺑﺔ اﻷﺧرى‬ ‫ﯾ ُ رﺟﻰ ﺗﻛرار اﻹرﺷﺎدات اﻟﻣذﻛورة ﻓﻲ‬ ‫ﯾ ُ رﺟﻰ ﺗﻛرار اﻹرﺷﺎدات اﻟﻣذﻛورة ﻓﻲ‬ .‫إﻋﺎدة ﺷﺣن اﻟﺳ ﻣ ﱠ ﺎﻋﺎت‬ .‫اﻟﺳﺎﺑﻖ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﺷل ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗوﺻﯾل‬ .‫اﻟﺳﺎﺑﻖ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﺷل ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗوﺻﯾل‬ .‫أدﺧ...
  • Page 39 ‫اﻟﺣﺎﻓظﺔ ﺑﺎﻟﻠون اﻷزرق ﻋﻧد ﻧﻔﺎذ ﺷﺣن‬ .‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ .‫ﻣﻼﺣظﺎت إﺿﺎﻓﯾﺔ ﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺳ ﻣ ﱠ ﺎﻋﺎت‬ ‫" ﺗﺣﻘﻖ ﻣن أن اﻟﺳ ﻣ ﱠ ﺎﻋﺎت ﻣوﺻوﻟﺔ ﺑﺎﻟﺷﻛل‬ ‫اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ، وﺗﺣﻘﻖ‬ ‫أﯾ ﺿ ً ﺎ ﻣن ﺗﺷﻐﯾل ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺑﻠوﺗوث ﻓﻲ‬ .‫اﻟﮭﺎﺗف‬ ‫ﻣﺷﺣوﻧﺔ‬...
  • Page 40: Uživatelský Manuál

    UŽIVATELSKÝ MANUÁL Zapnutí/Vypnutí Zapnutí: - Podržte multifunkční tlačítko po dobu cca 3 s: hlášení potvrdí správnou aktivaci. Sluchátka TWS se po zapnutí sama vzájemně propojí. Vypnutí: Vypněte sluchátka TWS vložením do nabíjecí základny nebo podržte multifunkční tlačítko po dobu cca 5 s, nebo dokud hlášení nepotvrdí...
  • Page 41 Spárování sluchátek s telefonem po neúspěšném pokusu o spárování Zapněte obě sluchátka, kontrolka bliká červeně a modře. Stiskněte dvakrát multifunkční tlačítko obou sluchátek: vzájemně se propojí. Po správném propojení LED jednoho ze sluchátek bliká střídavě červeně a modře, druhá zhasne. V případě...
  • Page 42 Nabíjení sluchátek Vložte sluchátka do nabíjecí základny. Červená LED značí probíhající nabíjení. Po úplném nabití LED zhasne. Zvukový signál každých 10 s značí, že baterie je téměř vybitá. Nabíjení základny Červená LED značí probíhající nabíjení základny. Jakmile LED zhasne, základna je zcela nabitá. Krátkým stisknutím tlačítka základny spustíte či pozastavíte nabíjení...
  • Page 43 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Zapnutie/Vypnutie Zapnutie: - Stlačte tlačidlo MLF a podržte ho približne 3 sekundy: správnu aktiváciu potvrdí hlásenie. Po zapnutí sa slúchadlá TWS vzájomne prepoja automaticky. Vypnutie: - Slúchadlá TWS vypnite ich vsunutím do puzdra na nabíjanie alebo podržte stlačené tlačidlo MLF približne 5 sekúnd, alebo dovtedy, kým hlásenie nepotvrdí...
  • Page 44 Slúchadlá spárujte s telefónom po neúspešnom pokuse o spárovanie. Po zapnutí slúchadiel začnú blikať kontrolky červenou a modrou farbou Dvakrát stlačte tlačidlo MLF na oboch slúchadlách: vzájomne sa spárujú. Po správnom spárovaní začne jedna z LED kontroliek blikať striedavo červenou a modrou farbou, druhá zhasne. Pokiaľ...
  • Page 45 Nabíjanie slúchadiel. Slúchadlá vložte do puzdra na nabíjanie. Červená LED kontrolka indikuje prebiehajúce nabíjanie. Po ukončení nabíjania LED kontrolka zhasne. Výstražný tón znejúci každých 10 sekúnd vás bude upozorňovať, že batéria je takmer vybitá. Nabíjanie puzdra Červená LED kontrolka indikuje nabíjanie puzdra. Keď...
  • Page 46: Lietotāja Rokasgrāmata

    LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Įjungimas / išjungimas Įjungimas - Spauskite MLF mygtuką maždaug 3 sek.: balsinis pranešimas patvirtins įjungimą. Įjungus TWS ausinės automatiškai susisies tarpusavyje. Išjungimas - Išjunkite TWS ausines padėdami jas ant įkroviklio arba maždaug 5 sek. spauskite MLF mygtuką, kol balsinis pranešimas patvirtins, kad jos išjungtos.
  • Page 47 Ausinių poravimas su telefonu po nepavykusio mėginimo. Įjunkite abi ausines; jos mirksės raudonai ir mėlynai. Dukart paspauskite ausinių MLF mygtuką – ausinės susisies tarpusavyje. Ausinėms teisingai susisiejus, vienas ausinių LED indikatorius mirksės pakaičiui raudonai ir mėlynai, o kitas išsijungs. Nepavykus visus veiksmus pakartokite. Skambučio priėmimas ir atmetimas.
  • Page 48 Ausinių įkrovimas Įstatykite ausines į įkroviklį. Raudonas LED rodo, kad vyksta įkrovimas. Įkrovimui pasibaigus LED indikatorius išsijungs. Garsinis signalas kas 10 sek. įspėja, kad baterija beveik išsekusi. Įkroviklio įkrovimas Raudonas LED rodo, kad įkroviklis įkraunamas. LED indikatoriui užgesus įkroviklis visiškai įkrautas Norėdami pradėti ar pristabdyti ausinių...
  • Page 49 VARTOTOJO VADOVAS Ieslēgšana/izslēgšana Ieslēgšana: - Uz aptuveni 3 sekundēm nospiediet MLF pogu: balss ziņojums apstiprina pareizu aktivizēšanu. TWS ieauši automātiski savstarpēji savienosies pēc ieslēgšanas. Izslēgšana: - Izslēdziet TWS ieaušus, ievietojot tos uzlādes ietvarā, vai nospiediet un aptuveni 5 sekundes turiet nospiestu MLF pogu, līdz balss ziņojums norāda, ka tie ir izslēgti.
  • Page 50 Ieaušu savienošana pārī ar viedtālruni pēc nesekmīga savienošanas pārī mēģinājuma Ieslēdziet abus ieaušus; tie mirgos sarkanā un zilā krāsā. Divas reizes nospiediet abu ieaušu MLF pogu: tie savienosies. Kad tie ir pareizi savienoti, viens no LED indikatoriem ieaušos mirgo pārmaiņus sarkanā un zilā krāsā, otrs izslēdzas. Nesekmīgas savienošanas pārī...
  • Page 51 Ieaušu uzlāde Ievietojiet austiņas uzlādes stacijā. Sarkanais LED indikators norāda, ka notiek uzlāde. LED indikators izslēgsies, kad uzlāde būs pabeigta. Brīdinājuma signāls ik pēc 10 sekundēm norāda, ka akumulators ir gandrīz izlādējies. Ietvara uzlāde Sarkanais LED indikators norāda, ka notiek ietvara uzlāde. Kad LED indikators nodziest, ietvars ir pilnīgi uzlādēts.
  • Page 52 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: BEKAPCSOLÁS / KIKAPCSOLÁS Bekapcsolás: - Nyomja meg az MLF gombot körülbelül 3 másodpercig: a megfelelő aktiválást hangüzenet jelzi. A TWS fülhallgatók bekapcsolás után automatikusan csatlakoznak egymáshoz. Kikapcsolás: - A TWS fülhallgatók kikapcsolásához helyezze ezeket a töltőtokba és az MLF gombot hosszan, kb. 5 másodpercig vagy addig tartsa benyomva, amíg a fülhallgatók kikapcsolását hangüzenet nem jelzi.
  • Page 53 Sikertelen párosítás után párosítsa a fülhallgatót a telefonnal. Kapcsolja be mindkét fülhallgatót; ezek pirosan és kéken fognak villogni Nyomja meg kétszer mindkét fülhallgató MLF gombját: párosulni fognak egymással. A megfelelő párosítás után a fülhallgató egyik LED-je felváltva pirosan és kéken fog villogni, a másik pedig kialszik.
  • Page 54 Fülhallgató feltöltése Helyezze a fülhallgatót a töltőbázisba. A prios LED azt jelzi, hogy a töltés folyamatban van. A töltés befejeződése után a LED-kijelző kialszik. A majdnem lemerült akkumulátort 10 másodpercenként figyelmeztető hangjelzés jelzi. Tok feltöltése A piros LED-kijelző azt jelzi, hogy a tok töltődik. A kialvó...
  • Page 56 Made in China MHLIGHBTTWS 2020...

This manual is also suitable for:

MhlighbttwsgMhlighbttwskMhlighbttwsag

Table of Contents