Download Print this page

Moen 7999 Manual page 3

Roman tub diverter device and hand shower

Advertisement

HELPFUL TOOLS
OUTILS UTILES
HERRAMIENTAS UTILES
SAFETY GLASSES
PLUMBER'S PUTTY
LUNETTES DE SÉCURITÉ
MASTIC DE PLOMBIER
GAFAS DE SEGURIDAD
MASILLA DE PLOMERO
FLATBLADED SCREWDRIVER
TOURNEVIS À LAME PLATE
DESTORNILLADOR DE PALA
FLASHLIGHT
PHILLIPS SCREWDRIVER
LAMPE DE POCHE
TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
LINTERNA
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
For safety and ease of installation, Moen recommends the use of the helpful tools above.
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen suggère
l'utilisation des outils mentionnés ci-dessus.
Para seguridad y facilidad de instalación, Moen recomienda
el uso de las herramientas útiles arriba mostradas.
ENGLISH
CAUTION:
Always turn water OFF before removing existing faucet
or disassembling the valve. Open valve handles to relieve water pressure and
to insure that complete water shut-off has been accomplished.
Before installing diverter device, make sure that the hex cap is in place. The hex
cap was properly installed and tested before leaving the factory. Although it is
unlikely, it is possible that through the handling of the diverter by any number of
persons the hex cap may not be properly installed. This should be carefully
checked at time of installation. If the hex cap is not properly installed, water pres-
sure could force the cartridge holder out of the casting. Personal injury or water
damage to the premises could result.
FRANÇAIS
ATTENTION:
Toujours couper l'alimentation en eau avant d'enlever
ou de démonter le robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression
d'eau et pour s'assurer que l'alimentation en eau a bien été coupée.
Avant d'installer le dispositif de dérivation, s'assurer que le bouchon hexagonal
soit en place. Le bouchon hexagonal a été installé correctement et testé avant de
sortir de l'usine. Quoi que ce ne soit pas probable, il est possible qu'à cause du
maniement du dérivateur par un nombre de personnes, le bouchon hexagonal ne
soit pas correctement installé. Ceci doit être vérifié soigneusement pendant l'in-
stallation. Si le bouchon hexagonal n'est pas correctement installé, la pression
d'eau peut forcer le soutien de la cartouche à sortir du moulage. Des blessures
peronnelles ou endommagement des locaux par inondation pourraient en résulter.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte el agua antes de desmontar el
mezclador existente o desmontar la válvula. Abra ambas manijas de las válvulas
para desahogar la presión del agua y asegurarse que se ha logrado un cierre
completo del agua.
Antes de instalar el aparato desviador, asegúrese de que la tapa hexagonal esté
en su lugar. La tapa hexagonal ha sido correctamente instalada y probada antes
de salir de la fábrica. Aunque no sea probable, es posible que debido a la manip-
ulación del desviador por un número de personas la tapa hexagonal ya no esté
instalada correctamente. Esto se debería chequear bien cuidadosamente en el
momento de la instalación. En caso que la tapa no esté correctamente instalada,
la presión del agua podría forzar el retén del cartucho fuera de su lecho. Esto
podría ocasionar heridas personales u daños al local por inundación de agua.
TEFLON TAPE
WOOD BLOCKS
RUBAN TÉFLON
BLOCS EN BOIS
CINTA DE TEFLON
BLOQUES DE MADERA
PIPE WRENCH
PIPING
CLÉ DE LAVABO
TUYAUTERIE
LLAVE DE TUBO
TUBERIA
7/32" HEX WRENCH
PLIERS
CLÉ HEXAGONALE
PINCES
LLAVE HEXAGONAL
PINZAS
1
1-1/2"
(38mm)
3"
(76mm)
Max.
1. Before drilling, determine the location of the diverter device. Installation allows
for minimum of 5" (127mm) and maximum of 16" (406mm) between the hand-
shower deck post and the diverter device and a 3" (76mm) maximum deck
thickness. Drill a 1-1/2" (38mm) diameter hole for the deck post and for the
diverter device.
1. Avant de percer, déterminer l'emplacement du dispositif de dérivation.
L'installation permet un écart entre 127mm et un maximum de 406mm entre le
support de douchette de la douche manuelle et le dispositif de dérivation et
une épasseur maximum de 76mm du comptoir. Percer un trou d'un diamètre
de 38mm pour le support de douchette et pour le dispositif de dérivation.
1. Antes de taladrar, determine la ubicación del aparato desviador. La instalación
permite un mínimo de 127mm y un máximo de 406mm entre el montante de
cubierta de la ducha de mano y el aparato desviador y un espesor máximo de
76mm de la cubierta. Taladre un hoyo de 38mm de diámetro para el montante
de cubierta y para el aparato desviador.
1-1/2"
(38mm)
2

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

7999p7999w7999cp7999pm