Page 1
Medical Devices Medical Suction Equipment English Directions for Use and Maintenanace Equipo de Aspiración Médica Español Instrucciones de Uso y Mantenimiento Équipement Médical d’Aspiration Français Mode d’emploi et Maintenance 0051 www.hersill.com...
To insure proper grounding reliability, connect to “Hospital grade” receptacle or equivalent. Repairs are to be carried out by personnel qualified by HERSILL or one of its authorized dealers. This device must be clean of all blood or other organic materials prior to returning for service.
Page 3
ENGLISH 2. Introduction 2.1. Indications for use The V7 unit is a electrically powered portable suction equipment, intended for use in clinical institutions; the V7 m, V7 mx, V7 plus b, V7 plus b emergency models are specifically designed for transport and emergency field use. It is indicated for taking out secretions, blood or vomits from the respiratory track of the patients to let air flow freely to the lungs.
ENGLISH 4. Description of the equipment 4.1. General description A. Main unit (casing) B. Liquids collector bottle C. Suction tubes (must be changed for each patient). D. Bacteria filter (must be changed for each patient). E. Electrical connection cables (depending of the models) F.
Page 5
ENGLISH Power ON LED indicator: This green LED is continuously lit while the V7 unit is switched ON. External power LED indicator: This green LED is continuously lit while external AC- or DC-power is connected. Battery status LED indicators: 3 LEDs: fully charged, 75-100% battery capacity 2 LEDs: 50-75% battery capacity 1 LED: 25-50% battery capacity Device settings, state of battery, temperature, etc can influence battery status...
Page 6
ENGLISH 5. Preparing of the equipment for its use The V7 suction unit is supplied assembled with the exception of the lowest suction tubes to allocate the bacteria filter between the suction unit and the collection bottle; afterwards the equipment will be ready to be used. (see Chapter 5.1.). The collector jar, the suctioning tubes and the bacteria filter are the only components that have to be changed for each patient and are easily removable.
ENGLISH 6. Functioning and Operation Do not start the machine if you suspect the presence of explosive or inflammable liquids or gases, water inside the machine or environmental conditions that are not within the specified limits. Do not start the unit if the liquid level of the jar exceeds 50% of its capacity. Do not start the machine when the battery charger is connected to the mains.
Page 8
Polycarbonate jars can be reused up to 40 times and Polysulfone jars up to 100 times. Before each use, check collection jars are not damaged. To obtain additional information including questions on infection control procedures, please contact Hersill or your dealer. Telephone: +34 91 616 41 11...
Page 9
ENGLISH 7.2.1. Cleaning of the main unit (casing) 1. Use a cloth or sponge that is dampened with a mild detergent to clean the external surfaces of the main unit. 2. Repeat the previous step with a mild disinfectant compatible with ABS and PC. 3.
Page 10
ENGLISH D. Disinfection / Sterilization: Disinfected/Sterilized jars should be dated and stored in clean and dry areas to avoid recontamination Avoid to put in cntact the parts with the autoclave chamber, because the material can be damaged. It is recommended to use a basket. All parts can be processed pursuant one of the next 2 methods: ...
ENGLISH 10. Technical Specifications V7 plus b V7 m V7 mx V7 plus b V7 plus dc V7 dc V7 plus ac V7 ac emerg. High High High High High High High High Vacuum Vacuum Vacuum Vacuum Vacuum Vacuum Vacuum Vacuum RANGE High...
Para asegurar una correcta puesta a tierra, conecte el equipo a enchufes con receptáculo de grado hospitalario o similar. Las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado por HERSILL o alguno de sus distribuidores autorizados. Ese dispositivo debe ser limpiado de sangre u otro residuo orgánico antes de ser puesto de nuevo en servicio.
Page 13
ESPAÑOL 2. Introducción 2.1. Indicaciones de uso El equipo V7 es un aspirador eléctrico portátil apto para uso en instalaciones sanitarias; los modelos V7 m, V7 mx, V7 plus b y V7 plus b emergency están específicamente desarrollados para emergencia sobre el terreno y transporte. Las aplicaciones más habituales son la retirada de secreciones, sangre o vómitos de las vías respiratorias del paciente, dejando libre el paso del aire a los pulmones.
ESPAÑOL 4. Descripción del equipo 4.1. Descripción general A. Unidad principal (carcasa) B. Frasco recolector de líquidos C. Tubos de aspiración (deben cambiarse para cada paciente). D. filtro de bacterias (debe cambiarse para cada paciente). E. Cables de conexión eléctrica (según modelos) F.
Page 15
ESPAÑOL LED de encendido: Este LED verde está continuamente encendido mientras la unidad V7 está encendida (succionando). LED de conexión externa: Este LED verde está continuamente encendido mientras la unidad está enchufada a una fuente de corriente externa AC o DC. LED indicadores del estado de la batería: 3 LED: Totalmente cargada (75-100% de la capacidad de la batería) 2 LED: 50-75% de la capacidad de la batería...
Page 16
ESPAÑOL 5. Preparación del equipo para su uso El aspirador V7 se suministra montado a excepción de los tubos de aspiración, que es necesario ensamblarlos, para intercalar el filtro de bacterias, entre el frasco recolector y el equipo, tras lo cual estará listo para su utilización (ver Capítulo 5.1). El frasco recolector, los tubos de aspiración y el filtro de bacterias son los únicos componentes que deben ser sustituidos para cada paciente, por ello son fácilmente desmontables.
ESPAÑOL 6. Funcionamiento No ponga en marcha el equipo si se sospecha de la presencia gases o líquidos explosivos o inflamables, agua en el interior del equipo o condiciones ambientales fuera de los límites especificados. No ponga en funcionamiento el equipo si el nivel del frasco supera el 50%. No ponga en funcionamiento el equipo cuando el cargador de la batería esté...
Page 18
Los frascos de policarbonato (PC) pueden reutilizarse hasta 40 veces y los de polisulfona (PSU) hasta 100 veces. Antes de cada uso, comprobar que el frasco no está dañado. Para obtener información adicional sobre procedimientos de control de infecciones, contacte con HERSILL o su distribuidor local. Teléfono: +34 916164111.
Page 19
ESPAÑOL 7.2.1. Limpieza de la unidad principal (carcasa) 1. Utilice una esponja o paño humedecido con un detergente o jabón suave y neutro para limpiar la superficie exterior de la unidad principal. 2. Repita el paso anterior con un desinfectante suave compatible con ABS y PC. 3.
Page 20
ESPAÑOL D. Desinfección / Esterilización: Los frascos desinfectados/esterilizados deben ser fechados y almacenados en lugar limpio y seco para evitar la re-contaminación. Evitar que las piezas toquen las paredes de la cámara del autcoclave, pues los materiales podrían dañarse; se recomienda usar un cestillo. Todas las piezas pueden procesarse siguiendo uno de los siguientes métodos: ...
ESPAÑOL 10. Especificaciones Técnicas V7 plus b V7 m V7 mx V7 plus b V7 plus dc V7 dc V7 plus ac V7 ac emerg. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto Vacío Vacío Vacío Vacío Vacío Vacío Vacío Vacío RANGO Alto...
Pour assurer une mise correcte à terre, reliez l'équipement à des bouchons avec réceptacle de degré hospitalier ou semblable. Les réparations doivent être effectuées par personnel qualifié par HERSILL ou certains de leurs distributeurs autorisés. Ce dispositif doit être nettoyé de sang ou un autre résidu organique avant d'être poste de nouveau en service.
Page 23
FRANÇAIS 2. Introduction 2.1. Indications for use L’équipement V7 est un aspirateur électrique portable apte pour utilisation dans des installations sanitaires; spécifiquement créé pour des urgences sur le terrain et dans le transport. Les applications les plus habituelles sont le retrait des sécrétions, sang ou vomissements des voies respiratoires du patient, en laissant libre le passage de l’air aux poumons.
Page 24
FRANÇAIS 4. Description de l'équipement 4.1. Description générale A. Unité principale (carcasse) B. Flacon collecteur de liquides C. Tubes d'aspiration (doivent se remplacer pour chaque patient). D. Filtre de bactéries (doive se remplacer pour chaque patient). E. Fils électriques de connexion électrique (selon modèles). F.
Page 25
FRANÇAIS LED de interrupteur de ON/OFF: Ce LED vert est continuellement allumée entretemps l'unité V7 est allumée (en absorbant). LED Indicateur de puissance externe: Ce LED vert est continuellement allumée entretemps l'unité est reliée à une source de courant externe AC ou DC LED indicateurs de l'état de la batterie: 3 LED: Totalement chargée (75-100% de la capacité...
Page 26
FRANÇAIS 5. Preparing of the equipment for its use L’aspirateur V7 est fourni monté et prêt pour son utilisation, avec la exception des tubes d’aspiration, qui doivent être montés avec le filtre de bacteries (voir Chapitre 5.1). Le flacon collecteur, les tubes d’aspiration et le filtre de bactéries sont les composants qui doivent être remplacés pour chaque patient, par conséquent, ils sont facilement démontables.
Page 27
FRANÇAIS 6. Fonctionnement Ne pas mettre en marche l’équipement si vous suspectez la présence de gaz ou liquides explosifs ou inflammables, de l’eau à l’intérieur de l’équipement ou des conditions de l’environnement hors des limites spécifiées. Ne pas mettre en marche l’équipement si le niveau du flacon supère le 50%. Ne pas faire fonctionner l'équipement quand le chargeur de batterie est connecté...
Page 28
Les bouteilles de polycarbonate (PC) peuvent être réutilisées jusqu'à 40 fois et à ceux de polisulfona (PSU) jusqu'à 100 fois. Avant chaque utilisation, vérifier que la bouteille n'est pas endommagée. Pour obtenir information additionnelle sur les procédures de contrôle d'infections, contactez avec HERSILL ou son distributeur local. Téléphone : +34 916164111.
Page 29
FRANÇAIS 7.2.1. Nettoyage de l’unité principale (carcasse) 1. Utilisez une éponge ou chiffon humidifié avec un détergent ou savon doux et neutre pour nettoyer la surface extérieure de l’unité de la bombe de l’aspirateur. 2. Répétez l’opération avec un désinfectant doux compatible avec ABS et PC. 3.
Page 30
FRANÇAIS D. Désinfection / Stérilisation: Les bouteilles désinfectées/stérilisées doivent être datés et être stockés en lieu propre et sec pour éviter la re-contamination. Éviter que les pièces touchent les parois de la chambre de l'autcoclave; on recommande d'utiliser une grille en panier. Toutes les pièces peuvent être traitées une des méthodes suivantes: ...
FRANÇAIS 10. Spécifications Techniques V7 plus b V7 m V7 mx V7 plus b V7 plus dc V7 dc V7 plus ac V7 ac emerg. Haut Haut Haut Haut Haut Haut Haut Haut Vide Vide Vide Vide Vide Vide Vide Vide RANG Haut...
Page 32
Approved by Oscar M. Jordán (Managing Director) WARRANTY GARANTÍA GARANTIE Hersill warrants to the purchaser that Hersill garantiza al comprador que este Hersill garantie garantit à l'acheteur this equipment is free from defects in aparato está libre de defectos en...
Need help?
Do you have a question about the V7 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers