Table of Contents
  • Mesures de Sécurité Générales
  • Détails Techniques
  • Installation de la Poignee
  • Précautions Particulières
  • Entretien
  • Résolution des Problèmes
  • Technische Daten
  • Elektronische Steuerung
  • BESONDERE Vorsichtsmaßnahmen
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Technische Data
  • Elektronisch Bedieningspaneel
  • Especificaciones Técnicas
  • Descripción del Producto
  • Panel de Control
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Medio Ambiente
  • Dati Tecnici
  • Controllo Elettronico
  • Precauzioni Particolari
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

C A V I S T.
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruachsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
Manuale d'uso
Wine cellar - 24 bottles
Cave à vin – 24 bouteilles
Weinkeller - 24 Flaschen
Wijnkelder - 24 flessen
Cantina - 24 bottiglie
Bodega - 24 botellas

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cavist 24

  • Page 1 C A V I S T. Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruachsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de Usuario Manuale d’uso Wine cellar - 24 bottles Cave à vin – 24 bouteilles Weinkeller - 24 Flaschen Wijnkelder - 24 flessen Cantina - 24 bottiglie Bodega - 24 botellas...
  • Page 2: General Safety Precautions

    ENGLISH OPERATION MANUAL I. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Page 3 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or ● the appliance itself is damaged. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 4: Technical Data

    II.TECHNICAL DATA Volume (liter) Case Iron Material Door Glass Unit Dimension (W×D×H)(mm) 515X505X650 Packaging Dimension (W×D×H)(mm) 565X545X675 Net Weight (Kg) Gross Weight (Kg) Fitting ambient temperature range of working <30 Temperature Control 11 —18 for both zones Rated Voltage 220-240 V Rated Frequency 50HZ Input power...
  • Page 5: Handle Installation

    HANDLE INSTALLATION To install the door handle follow the below steps: 1. Open the door of the appliance and move the door gasket slightly to one side so that you can see two designated holes for handle installation 2. Install the handle tightly as shown in the diagram above with the two screws provided.
  • Page 6: Maintenance

    NOTE: After you select your desired temperature the display will revert to show the current temperature inside the cabinet, but it will gradually fall as it reaches your set temperature. NOTE: The temperature displayed may deviate from your set temperature. The internal temperature varies constantly due to the natural cooling cycle, the door being opened, the introduction of new bottles, or air variations around the position of the thermostat.
  • Page 7: Troubleshooting

    VII. TROUBLESHOOTING Symptoms Possible cause Solutions Plug not put in Put in the plug No cooling Low voltage Ensure normal voltage Fuse broken Change fuse Keep the refrigerator away from sunshine or other heat source; The refrigerator is placed too near Not cold enough Place the refrigerator in the area heat source;...
  • Page 8: Mesures De Sécurité Générales

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI I. MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Cet appareil est destiné aux domiciles ou aux ● endroits similaires, tels que: - Dans les cuisines réservées aux employés de magasins, de bureaux, etc. - Dans les fermes, et par les clients d’hôtels, d’auberges ou d’autres environnements résidentiels;...
  • Page 9 Vous devez débrancher la cave de mise en température ● avant de la nettoyer. Il ne faut jamais la nettoyer avec les produits suivants : une préparation à base d'acide, les produits médicaux, de l'essence, de l’huile, ou toute autre sorte de produits chimiques qui puissent endommager votre cave de mise en température.
  • Page 10: Détails Techniques

    remplacé par un autre qui est semblable. 2. L'installation doit être parfaitement autonome 3. N’utilisez pas de rallonges avec cet appareil. 4. Danger: avant de jeter votre ancienne cave de mise en température, vous devez d'abord enlever la porte, mais pas les étagères, afin d'empêcher aux enfants de grimper dans l'appareil.
  • Page 11: Installation De La Poignee

    III. ILLUSTRATION DE LA STRUCTURE 1. Couvercle de 2. Lumière 3. Couverture 4. Étagères 5. Charnière la charnière du Ventilateur inférieure 6. Pieds de 7. Porte Vitrée 8. Poignée 9. Joint 10. Panneau de Nivellement d’étanchéité de la contrôle porte électronique INSTALLATION DE LA POIGNEE Pour installer la poignée, suivez les instructions suivantes :...
  • Page 12: Précautions Particulières

    Températures recommandées pour rafraîchir les différents vins : Vins rouges : 14-18°C/57-65°F Vins blancs : 9-14°C/49-58°F Vins rosés : 10-11°C/51-53°F CONTROLE ÉLECTRONIQUE La température peut être affichée en degrés Fahrenheit ou Celsius, en appuyant sur le bouton °F/°C. Vous pouvez changer la température en appuyant sur les boutons HAUT et BAS, qui se trouve sur le panneau de contrôle.
  • Page 13: Entretien

    VI. ENTRETIEN MISE EN GARDE : Si vous ne débranchez pas la cave de mise en température, vous risquez de vous blesser ou de recevoir un choc électrique. Débranchez la cave de mise en température et enlevez tout ce qui s’y trouve, même les étagères Nettoyez les vitres des portes avec de l’eau gazeuse, puis avec de l’eau fraîche.
  • Page 14: Résolution Des Problèmes

    VII. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Symptômes Causes Possibles Solutions L’appareil n’est pas branché Branchez l’appareil Pas de Basse tension Rétablissez une tension normale refroidissement Fusible cassé Changez le fusible N’exposez pas le réfrigérateur au soleil, ou réfrigérateur trop à tout autre source de chaleur; proche d’une source...
  • Page 15 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ALLGEMEINE SCHUTZVORKEHRUNGEN Das Gerät ist dafür geeignet, im Haushalt oder ähnlichen Einrichtungen benutzt zu werden, wie zum Beispiel: - Küchenbereiche für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe und von den Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;...
  • Page 16 worauf das Gerät steht, runterhängen. Vor der Reinigung des Weinkühlers, vergewissern Sie sich, ● dass es vom Netz getrennt ist. Reinigen Sie das Gerät nie mit Säure-Präparaten, medizinischer Verdünnung, Benzin, Öl oder anderem chemischen Stoff, der den Weinkühler beschädigen kann. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das ●...
  • Page 17: Technische Daten

    2. Ausschließlich freistehende Montage. 3. Keine Verlängerungskabel verwenden. 4. Gefahr: Die Gefahr des Einklemmens von Kindern. Bevor Sie Ihren alten Weinkühler entsorgen, sollten Sie die Tür abnehmen und die Regale drin lassen, damit Kinder nicht so einfach da reinklettern können. II.TECHNISCHE DATEN Menge (Liter) Gehäuse...
  • Page 18 III.ILLUSTRIERTE STRUKTUR 1.Scharnierabdeckung 2.Licht 3.Ventilatorabdeckung 4. Regale 5.Unteres Scharnier 6. Nivellierfüße 7. Glastür 8.Griff 9.Türdichtung 10. Elektronisches Bedienfeld GRIFF-INSTALLATION Um den Türgriff zu installieren, folgen Sie den untenstehenden Schritten : 1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes und schieben Sie die Türdichtung leicht zur Seite, so dass Sie zwei für die Griffinstallation geeigneten Löcher sehen.
  • Page 19: Elektronische Steuerung

    ELEKTRONISCHE STEUERUNG Sie können sich die Temperatur sowohl in Fahrenheit als auch in Celsius anzeigen lassen, indem Sie auf die °F/°C Taste drücken. Sie können die Temperatur nach Ihrem Wunsch ändern, indem Sie auf die UP oder DOWN Tasten auf dem Bedienfeld drücken. Nach jedem Druck der UP Taste wird die eingestellte Temperatur um 1ºF oder 1ºC steigern.
  • Page 20: Fehlersuche

    Sie den Schrank zuerst mit Sodawasser, und danach mit sauberen Wasser. Benutzen Sie keine Seife oder Reinigungsmittel für den Schrank. Wringen Sie das überschüssige Wasser aus dem Schwamm oder Tuch aus, wenn Sie den Steuerungsbereich oder elektrische Teile reinigen. Wischen Sie das Gehäuse mit einer Lösung von warmem Wasser und mildem Flüssigwaschmittel ab.
  • Page 21 UMWELT ACHTUNG: Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden.
  • Page 22 NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING I. ALGEMENE VEILIGHEID VOORZORGSMAATREGELEN Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor dergelijke situaties zoals: – Personeelsruimtes in winkels, kantoor en andere werkomgevingen; – Herbergen en bij cliënten in hotels, motels en andere woontype omgevingen; – Bed & breakfast omgevingen; –...
  • Page 23 schoonmaken bijtend middel, medisch, verdunning, benzine of een andere soort chemische substantie die de wijnkoeler kan beschadigen. Niet het apparaat gebruiken als de stekker, stroomkabel ● of apparaat zelf beschadigd is. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, servicemonteur of gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.
  • Page 24: Technische Data

    II. TECHNISCHE DATA Volume (liter) Behuizing IJzer Materiaal Deur Glas Apparaat Afmetingen (B×D×H)(mm) 515X505X650 Verpakking Afmetingen (B×D×H)(mm) 565X545X675 Net Gewicht (Kg) Bruto Gewicht (Kg) Geschikte omgevingstemperatuur om te functioneren <30℃ 11℃—18℃ voor beide Temperatuur Instelling zones Aanbevolen Voltage 220-240 V Aanbevolen Frequentie 50HZ Stroomverbruik...
  • Page 25: Elektronisch Bedieningspaneel

    HANDGREEP INSTALLATIE Om de handgreep te installeren volg de volgende stappen: 1. Open de deur van het apparaat en duw de deurdichting iets aan de kant zodat u de bestemde gaten voor de handgreep installatie kunt zien. 2. Installeer de handgreep vast zoals aangegeven in het diagram hierboven met twee schroeven die zijn meegeleverd.
  • Page 26 NOTITIE: De getoonde temperatuur kan afwijken van uw ingestelde temperatuur. De interne temperatuur varieert constant door de natuurlijke koel cyclus, het openen van de deur, plaatsen van nieuwe flessen of lucht variaties rondom de thermostaat. Dit is geen teken van storing of niet goed functioneren van de wijnkoeler.
  • Page 27 VII. PROBLEEMOPLOSSING Problemen Mogelijke oorzaak Oplossingen Stekker niet Doe de stekker in het stopcontact stopcontact Geen koeling Controleer dat de spanning goed is Lage spanning Vernieuw zekering Zekering kapot Hou de koeler weg van zonneschijn en Niet kou genoeg De koeler staat te dicht bij warmtebronnen;...
  • Page 28 ESPANOL MANUAL DE INSTRUCCIONES I. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Este refrigerador de vinos está previsto para el uso en el hogar e instalaciones domésticas similares tales como: - Áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. - A disposición de huéspedes en hoteles, moteles y otros entornos similares de tipo residencial.
  • Page 29 • Antes de limpiar el refrigerador de vinos, asegúrese de haber desenchufado el cable de alimentación del tomacorriente. Nunca limpie la unidad con preparaciones ácidas, médicas, solventes, gasolina, aceite o cualquier otro tipo de producto químico que pueda perjudicar su estructura.
  • Page 30: Especificaciones Técnicas

    2. Use exclusivamente con instalación independiente. 3. No use ningún tipo de cable de extensión. 4. Peligro: Riesgo de que los niños queden atrapados en el interior del refrigerador. Antes de deshacerse de su unidad vieja, retire la puerta y deje los botelleros en su lugar para que los niños no puedan entrar con facilidad.
  • Page 31: Panel De Control

    COLOCACIÓN DE LA MANIJA Para instalar la manija de la puerta, siga los pasos a continuación: 1. Abra la puerta del refrigerador y mueva ligeramente la junta de la puerta para el lado. Así podrá ver los dos agujeros destinados específicamente a la instalación de la manija.
  • Page 32: Mantenimiento

    NOTA : Cuando haya fijado la temperatura deseada, la pantalla LCD volverá a mostrar la temperatura actual dentro del Refrigerador, pero esta irá disminuyendo gradualmente hasta alcanzar la temperatura ajustada. NOTA: La temperatura visualizada puede diferir de la temperatura ajustada. La temperatura en el interior del Refrigerador varía constantemente debido al ciclo natural de refrigeración, por abrir la puerta muy a menudo, introducir nuevas botellas o por la variación del flujo de aire alrededor del termostato.
  • Page 33: Solución De Problemas

    VII. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntomas Posibles causas Soluciones El refrigerador Cable de alimentación Conecte el cable de alimentación al no funciona desconectado. tomacorriente. Bajo voltaje. Verifique el voltaje. Fusible quemado. Cambie el fusible. La temperatura La unidad está demasiado cerca Proteja la unidad de la luz solar u otra interior no es de una fuente de calor.
  • Page 34 ITALIAN MANUALE OPERATIVO I. NORME GENERALI DI SICUREZZA Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in luoghi domestici e similari come : - aree cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - case coloniche e da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;...
  • Page 35 vino. Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di ● alimentazione o l'apparecchio stesso sono danneggiati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da personale qualificato, per evitare rischi. La riparazione deve essere fatta solo da centri di ●...
  • Page 36: Dati Tecnici

    II.DATI TECNICI Volume (litri) Struttura Ferro Materiale Porta Vetro Dimensione dell'unità (L × P × H) (mm) 515X505X650 Dimensione imballaggio (L × P × H) (mm) 565X545X675 Peso netto (kg) Peso lordo (kg) Lato intervallo di temperatura ambiente di lavoro <30°...
  • Page 37: Controllo Elettronico

    GESTIRE L'INSTALLAZIONE Per installare la maniglia della porta, attenersi alla seguente procedura: 1. Aprire la porta dell'apparecchio e spostare leggermente la guarnizione della porta su un lato in modo da poter vedere i due fori designati per l'installazione della maniglia. 2.
  • Page 38: Precauzioni Particolari

    NOTA : Dopo aver selezionato la temperatura desiderata il display torna a mostrare la temperatura attuale all'interno della cantinetta, ma diminuirà gradualmente man mano che raggiunga la temperatura impostata NOTA: La temperatura visualizzata può essere diversa dalla temperatura impostata. La temperatura interna varia costantemente a causa del ciclo di raffreddamento naturale, della porta che viene aperta, per l'introduzione di nuove bottiglie, o variazioni d’aria intorno alla posizione del termostato.
  • Page 39: Risoluzione Dei Problemi

    VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzioni Spina scollegata Inserire la spina Nessun Basso voltaggio Garantire la tensione normale raffreddamento Fusibile rotto Cambiare il fusibile Tenere il frigorifero lontano da sole o altre Temperatura frigorifero è posizionato fonti di calore; troppo vicino ad una fonte di Posizionare il frigorifero in una zona con abbastanza...

Table of Contents