Danke! Wir sind davon überzeugt, dass diese Maschi- ne Ihre Erwartungen übertrifft und wünschen Ihnen viel Freude bei der Nutzung. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung komplett, beachten Sie die Sicherheitsanwei- sungen und bewahren Sie diese für zukünftige Referenz auf. Lieferumfang Inhaltsverzeichnis 1x Motorwelle Lieferumfang...
Symbole Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- Halten Sie während tung sorgfältig und bewahren Sie diese des Betriebs andere für zukünftige Referenz auf. Personen und Haus- tiere außerhalb des Arbeitsbereichs und Tragen Sie Kopf-, Augen und Ohren- entfernen Sie fremde Gegenstände von schutz, um Ihren Kopf, Augen und Oh- dem Arbeitsbereich, die während des ren zu schützen.
Sicherheitsanweisungen ne lose Kleidung oder Schmuck, der sich in beweglichen Teilen verfangen ACHTUNG! Lesen Sie die Anweisungen kann. Die Verwendung von stabilen sorgfältig, bevor diese Maschine in Betrieb Handschuhen, Schutzkleidung, rutsch- nehmen. Stellen Sie sicher, dass sie sich festen Schuhen und einer Sicherheits- selbst mit den Reglern vertraut machen, brille wird empfohlen.
Page 4
stalliert werden. Motor starten. o) Während des Betriebs der Maschine, 3) BETRIEB stellen Sie immer sicher, dass die Be- a) Diese Maschine sollte nicht zu ei- triebsposition sicher ist. nem anderen, als dem beschriebenen p) Betreiben Sie die Maschine nicht mit Zweck, verwendet werden.
Page 5
b) Lagern Sie die Maschine nicht an Orten e) Schalten wie die Maschine ab und las- an denen Kraftstoffdampf eine offene sen Sie diese abkühlen, bevor Sie sie Flamme oder Funken erreichen kann. betanken. Benzin ist leicht entzündlich. Stellen Sie sicher, dass die Maschine Rauchen Sie niemals, wenn Sie die Ma- abgekühlt ist, bevor Sie diese lagern.
Page 6
a) Gesundheitsschäden, die durch die Schutzausrüstung. Beachten Sie die fol- Schwingungsemission entstehen, wenn genden Punkte, um die Schwingungs- und die Maschine über einen längeren Zeit- Lärmbelastungsrisiken zu minimieren: raum verwendet wird oder nicht ange- a) Verwenden Sie die Maschine nur wie messen gepflegt und richtig gewartet durch die Konstruktion und diese An- wird.
Technische Daten Hubraum 25 cm Maximale Motorleistung 0,8 kW Benzin-Öl-Mischungsverhältnis 40:1 Max. Schnittbreite (Freischneider) 230 mm Schneidmesser Abmessungen 4 Zähne, ø 230 mm x 1.8 mm Max. Schnittbreite (Trimmer) 430 mm Schneidfaden Abmessungen ø 2 mm Motorleerlauf 3000/min Maximale abwechselnde Spindelfrequenz 7300/min Motorgeschwindigkeit bei max.
Page 8
Produktübersicht Bestimmungsgemäße Verwendung Motor Gashebelsperre Zündschalter Ausgestattet mit dem Schneidmesser und Gashebelsicherheitstaste dem Schutz zum Schneiden von Gestrüpp, Gashebel ist die Maschine zum Schneiden von Gräsern, Hauptgriff Büschen, kleinen Bäumen und ähnlicher Ve- Zündspule getation mit einer Dicke von bis zu 20 mm Belüftungsschlitz ausgelegt.
Page 9
SCHNEIDEN VON GESTRÜPP Entfernen Sie die drei Schrauben und Befestigen Sie die untere Scheibe und befestigen Sie den Schutz zum Schnei- das Messer zum Schneiden von Ge- den von Gestrüpp 15 unter Verwendung strüpp. der drei Schrauben. Warnung! Beachten Sie die richtige Warnung! Stellen Sie sicher, dass Drehrichtung des Messers zum der Schutz in Richtung des Nutzers...
Betankung Schneiden von Gestrüpp Achtung! Diese Maschine wird nicht Verwenden Sie das Messer und den Schutz mit einem befüllten Tank geliefert. zum Schneiden von Gestrüpp um Gräser, Bü- Vor dem Betrieb der Maschine muss sie be- sche, kleine Bäume und ähnliche Vegetation tankt werden.
Trimmen Start Verwenden Sie den Trimmkopf und Trimm- Gefahr! Diese Maschine produ- schutz um Gräser, Gras, oder ähnliche weiche ziert umweltschädliche Abgase. Vegetation zu schneiden. Eine unsachgemäße Verwendung kann da- her zu Vergiftung, Bewusstlosigkeit oder Warnung! Bevor Sie die Maschine dem Tod führen.
Stopp Zündkerze Warnung! Das Messer dreht sich Untersuchen Sie die Zündkerze mindestens weiter, nachdem die Maschine ab- alle 25 Betriebsstunden. Reinigen oder erset- geschaltet wurde. Warten Sie, bis alle zen Sie diese durch eine neue, wenn notwen- Komponenten komplett gestoppt sind, bevor dig (TORCH L8RTC): Sie sie berühren.
Kraftstofffilter & Luftfilter Lagerung Der Kraftstofftank dieser Maschine ist mit ei- Leeren Sie den Kraftstofftank immer, wenn nem Kraftstofffilter ausgestattet, der sich am die Maschine für einen Zeitraum gelagert wer- freien Ende des Kraftstoffrohres befindet. Bit- den soll, der länger als 30 Tage ist. ten Sie regelmäßig ein autorisiertes Service- zentrum oder eine ähnlich qualifizierte Person Warnung! Stellen Sie sicher, dass...
Pflege und Wartung Eine regelmäßige und ordentliche Reinigung tikteile zu reinigen. garantiert nicht nur die sichere Verwendung, - Schmieren sie bewegliche Teile in regelmä- sie verlängert auch die Lebensdauer der Ma- ßigen Intervallen. schine. Warnung! Stellen Sie sicher, dass Ersatzteile die Maschine abgeschaltet ist, kom- plett abgekühlt ist und der Zündkerzenste- cker gezogen ist.
Fehlerbehebung Probleme Mögliche Ursache Lösung Der Motor startet Es ist nicht ausreichend Kraftstoff Kraftstoff hinzufügen nicht im Kraftstofftank Das Zündmittel wurde nicht bei Drücken Sie das Zündmittel und Kalt- oder Warmstart gedrückt starten Sie Die Zündkerze ist nass Trocknen Sie die Zündkerze Die Zündkerze ist beschädigt Ersetzen Sie die Zündkerze Der Motor stoppt...
EG-Konformitätserklärung Wir erklären, dass das Produkt, das in den technischen Daten beschrieben wird: Gestrüppschneider & Trimmer BL-BS 25 Hergestellt für: Hornbach Baumarkt AG HornbachstraBe 11 76879 Bornheim / Deutschland mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Outdoorrichtlinie 2000/14/EG EMV-Richtlinie 2014/30/EU...
Entsorgung Dieses Produkt darf nicht als unsortierter kommunaler Abfall entsorgt werden. Es muss an eine ausgewiesene Sammelstelle zum Re- cycling zurückgegeben werden. Dadurch hel- fen sie, Ressourcen zu schonen und die Um- welt zu schützen. Kontaktieren Sie Ihre lokale Behörde für weitere Informationen. Benzin, Öl und die Mischung von Benzin und Öl, sowie andere Artikel die damit verschmutzt werden, gehören nicht in den kommunalen...
Merci ! Nous sommes convaincus que cette machine dépassera vos attentes et nous vous souhai- tons une agréable utilisation. Lisez attentivement l'intégralité ce mode d'emploi, observez les consignes de sécurité et conservez-le pour référence ultérieure. Contenu du produit Sommaire 1x Arbre du moteur Contenu du produit 1x Arbre de coupe Symboles...
Symboles Lisez attentivement ce mode d'emploi Ne laissez pas les et conservez-le car pour utilisation ul- autres personnes et tétrieure. les animaux de com- pagnie entrer dans la zone de travail Portez un casque de sécurité, des pendant le fonctionnement de la machine lunettes de sécurité...
Consignes de sécurité enfants, sont à proximité. d) Portez des vêtements adaptés ! Ne por- MISE EN GARDE ! Lisez attentivement ces tez pas de vêtements amples ou de bi- instructions avant d'utiliser cette machine. joux pouvant être happés par des pièces Familiarisez-vous bien avec les com- mobiles.
Page 22
équivalentes. moteur. g) La poignée doit être installée unique- o) En utilisant la machine, vérifiez tou- ment sur l'arbre du moteur. jours que la position de fonctionnement soit sécurisée. 3) UTILISATION p) N'utilisez pas la machine avec une lame a) Cette machine ne doit pas être utilisée à de coupe endommagée, fissurée ou des fins autres que celles décrites dans excessivement usée.
Page 23
pas atteindre une flamme nue ou une remplissez pas la machine de carburant étincelle. Laissez la machine refroidir à proximité d’un feu nu ! avant de la ranger. f) Utilisez toujours des moyens appro- c) Quand vous n'utilisez pas la machine, priés tels que des entonnoirs et des rangez-la hors de portée des enfants.
Page 24
vibrations si la machine est utilisée suivant scrupuleusement ces instruc- trop longtemps ou n’est pas manipulée tions. conformément et correctement entre- b) Vérifiez que la machine soit en bon état tenue. et bien entretenue. b) Des blessures ou des dommages maté- c) Utilisez des outils d'application adé- riels dus à...
Caractéristiques techniques Déplacement du moteur 25 cm Performance maximale du moteur 0,8 kW Rapport du mélange essence/huile 40:1 Largeur de coupe max. (débroussailleuse) 230 mm Dimensions de lame de coupe 4 dents, ø 230 mm x 1,8 mm Largeur de coupe max. (coupe-bordure) 430 mm Dimensions de ligne de coupe ø...
Aperçu du produit Usage prévu Moteur Équipée d'une lame de coupe pour débrous- Verrouillage de régime sailler et d'un capot de débroussaillage, la Interrupteur d'allumage machine sert à couper les mauvaises herbes, Bouton de sécurité d'étrangleur les broussailles, les arbrisseaux et les végé- Déclencheur de régime tations similaires ayant une épaisseur allant Poignée principale...
Page 27
DÉBROUSSAILLAGE Enlevez les trois vis de capot et fixez Fixez le disque inférieur et la lame de le capot de débroussaillage 15 avec les débroussaillage. trois vis. Mise en garde ! Respectez le sens Mise en garde ! Vérifiez que le ca- de rotation approprié...
Remplissage de carburant Débroussaillage Attention ! Cette machine n'est pas Utilisez la lame de coupe et le capot de débrous- fournie avec un réservoir plein. Avant saillage pour couper les mauvaises herbes, les d'utiliser la machine, il faut la remplir de car- broussailles, les arbrisseaux et les végétations burant.
Taillage de bordures Placez la machine sur un sol non inflammable, plane et solide. Vérifiez que le dispositif de Utilisez la tête et le capot du coupe-bordure coupe puisse fonctionner librement et ne soit pour couper des herbes basses, du gazon ou pas en contact avec des objets ou le sol.
Arrêt Bougie d’allumage Mise en garde ! La lame continue Inspectez la bougie d'allumage au moins de tourner après que la machine toutes les 25 heures d'utilisation. Nettoyez soit arrêtée. Attendez que tous les compo- ou remplacez-la par une neuve si nécessaire sants soient à...
Filtre de carburant et filtre d'air Rangement Le réservoir de carburant de cette machine Videz toujours le réservoir de carburant quand est équipé d'un filtre de carburant situé à la machine doit être rangée pendant plus de l'extrémité vacante de l’alimentation de car- 30 jours.
Maintenance périodique Machine entière Inspection visuelle Nettoyer Toutes les vis accessibles Resserrer Commandes Vérifier le fonctionnement Filtre d’air Nettoyer Remplacer Bougie d’allumage Nettoyer Remplacer Dispositifs de coupe Vérifier Remplacer...
Entretien et maintenance Pièces de rechange Un nettoyage régulier et approprié assurera Veuillez mentionner les données suivantes en non seulement une utilisation en toute sécu- commandant des pièces de rechange : rité, mais il prolongera également la durée de - Type de machine vie de la machine.
Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne Il n'y a pas suffisamment de Ajoutez du carburant démarre pas carburant dans le réservoir de carburant L'amorceur n'a pas été enfoncé au Appuyez sur l'amorceur et démar- démarrage froid ou chaud La bougie d'allumage est mouillée Séchez la bougie d'allumage La bougie d'allumage est endom- Changez la bougie d'allumage...
Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans Caractéristiques techniques : Débroussailleuse et coupe-bordure BL-BS 25 fabriqué pour : Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes : Directive Machines 2006/42/CE Directive Équipements d'extérieur...
Mise au rebut Cette machine ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers. Elle doit être ap- portée dans un centre de collecte destiné au recyclage. Vous contribuez ainsi à préserver les ressources et l’environnement. Rensei- gnez-vous auprès de vos autorités locales. L'essence, l'huile et les mélanges d'essence et d'huile, ainsi que tous les éléments souil- lés avec eux, ne doivent pas être mis au rebut...
Grazie! Crediamo che questa macchina su-pererà le sue aspettative e le auguriamo che si divertirà usandola. Leggere completamente questo manuale d'u- so, ri-spettare le istruzioni sulla sicurezza e conservarlo per usi futuri. Contenuto della confezione Sommario 1x Albero motore Contenuto della confezione 1x Albero di taglio Simboli 1x Manubrio...
Simboli Leggere attentamente questo manuale durante l'uso. e conservarlo per usi futuri. Rispettare la velocità massima di Indossare casco, occhiali protettivi e 7.300 giri/min durante il taglio. cuffie per proteggere la testa, gli occhi e le orecchie. Rispettare la velocità massima di Indossare guanti protettivi per proteg- 8.500 giri/min durante il taglio.
Istruzioni sulla sicurezza tettivo, calzature antiscivolo e occhiali di sicurezza. AVVERTENZA! Leggere attentamente que- e) Prestare particolare attenzione quan- ste istruzioni prima di usare questa mac- do si maneggiano i carburanti. Sono china. Assicurarsi di familiarizzare con infiammabili e i vapori sono esplosivi. I i comandi in modo da usare la macchina seguenti punti devono essere osservati: correttamente.
Page 40
zature robuste e pantaloni lunghi. Non detriti, foglie e lubrificante in eccesso. usare la macchina a piedi nudi o indos- r) Assicurarsi sempre che tutte le impu- sando sandali aperti. Indossare occhiali gnature e le protezioni siano installate di protezione. quando si usa la macchina.
Page 41
e solo dopo aver vuotato il serbatoio del macchina in ambienti in cui c'è il rischio carburante ed aver pulito la macchi- di esplosione. na. La macchina deve essere stoccata h) Non respirare i fumi del carburante all'interno soltanto alle seguenti condi- quando si effettua il rifornimento della zioni.
Page 42
gravi lesioni e danni alle cose. b) Spegnere il motore e scollegare il con- nettore della candela di accensione in caso di malfunzionamento. Fare verifi- care e riparare la macchina da un pro- fessionista qualificato, se necessario, prima di rimetterla in funzione. c) In di incendio, spegnere il motore e scollegare il connettore della candela di accensione.
Page 43
Technical Data Cilindrata 25 cm Massime prestazioni del motore 0,8 kW Rapporto della miscela carburante/olio 40:1 Profondità massima di taglio (decespuglia- 230 mm tore) Dimensioni della lama di taglio 4 denti, ø 230 mm x 1,8 mm Profondità massima di taglio (tagliaerba) 430 mm Dimensioni della linea di taglio ø...
Panoramica del prodotto Uso previsto Motore Equipaggiato con lama di taglio e protezione Bloccaggio del grilletto per decespugliatore la macchina è destinata al Interruttore di accensione taglio di erbacce, cespugli, piccoli alberi e ve- Pulsante di sicurezza del grilletto getazione simile con spessore fino a 20 mm. Grilletto Totato con testa di taglio per tosatura e pro- Manubrio principale...
Page 45
DECESPUGLIATORE Rimuovere le tre viti della protezione e Montare il disco inferiore e la lama del montare la protezione del decespuglia- decespugliatore. tore 15 usando le tre viti. Avvertenza! Rispettare la corretta Avvertenza! Assicurarsi che la pro- direzione di rotazione della lama del tezione sia rivolta verso l'utilizzatore.
Rifornimento Decespugliatore Attenzione! Questa macchina non è Usare la lama e la protezione decespugliatore fornita con il serbatoio pieno. Effet- per tagliare erbacce, cespugli, piccoli alberi e tuare il rifornimento prima di usare la mac- vegetazione simile con spessore fino a 20 mm. china.
Tosare Usare la testa e la protezione tosaerba per ta- Posizionare la macchina su una superficie gliare erbacce, erba o vegetazione simile. solida, piana e non infiammabile. Assicurarsi che i mezzi di taglio possano funzionare libe- Avvertenza! Verificare eventuali ramente e non siano in contatto con oggetti o danni prima di iniziare ad usare la con il terreno.
Spegnimento Candela di accensione Avvertenza! La lama continua a Controllare la candela di accensione almeno ruotare dopo che la macchina è ogni 25 ore di utilizzo. Pulirla o sostituirla con stata spenta. Attendere che tutte le parti una nuova se necessario (TORCIA L8RTC): siano completamente ferme prima di toc- carle.
Filtro carburante e filtro aria Stoccaggio Il serbatoio di questa macchina è equipaggiato Svuotare sempre il serbatoio quando la mac- di un filtro carburante situato sulla parte ter- china deve essere stoccata per un periodo su- minale libera del tubo del carburante. Richie- periore ai 30 giorni.
Manutenzione programmata Macchina completa Controllo visivo Pulizia Tutte le viti accessibili Stringere Controlli Verificare il funzionamento Filtro dell'aria Pulizia Sostituzione Candela di accensione Pulizia Sostituzione Mezzi di taglio Controllo Sostituzione...
Cura e manutenzione Parti di ricambio La pulizia regolare ed accurata garantirà non Citare i seguenti dati quando si ordinano parti solo un utilizzo sicuro, ma prolunga anche la di ricambio: durata della macchina. - Tipo di macchina - Codice articolo della macchina Avvertenza! Assicurarsi che la mac- - Numero identificativo della macchina china sia spenta, che si sia raffredda-...
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il motore non si Non c'è abbastanza carburante nel Aggiungere carburante accende serbatoio Il primer non è stato premuto su Premere il primer e accendere accensione a freddo o a caldo La candela di accensione è umida Asciugare la candela di accensione La candela di accensione è...
Dichiarazione di conformità Si dichiara che il prodotto descritto in Dati tecnici: Decespugliatore e tosaerba BL-BS 25 Costruito per: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: Direttiva macchine 2006/42/CE Direttiva per l'ambiente 2000/14/CE Direttiva EMC 2014/30/UE ed in conformità...
Smaltimento Questa macchina non deve essere smalti- ta come rifiuto urbano indifferenziato. Deve essere restituito ad un punto di raccolta de- signato per essere riciclato. In questo modo, aiuterà a preservare le risorse ed a proteggere l'ambiente. Contattare le autorità lo-cali per ulteriori informazioni.
Bedankt! Wij zijn er van overtuigd dat deze machine uw verwachtingen zal overtreffen en wij wensen u veel plezier tijdens het gebruik. Lees deze handleiding helemaal, neem de veiligheidsvoorschriften in acht en bewaar deze handleiding om later nog eens in te zien. Leveringsomvang Inhoudsopgave 1x Motoras...
Symbolen Lees deze handleiding helemaal en be- voorwerpen die weggeslingerd kunnen waar hem om later nog eens in te zien. worden uit het werkgebied. Draag hoofd-, oog- en gehoorbescher- Houd de maximale snelheid van ming om uw hoofd, ogen en oren te 7.300 min in acht tijdens het snoeien.
Veiligheidsinstructies schoeisel en veiligheidsbril wordt aan- bevolen. WAARSCHUWING! Lees deze instructies e) Wees extra voorzichtig bij het hante- voordat u deze machine gebruikt. Zorg ren van brandstof. Dit is brandbaar en dat u vertrouwd raakt met de bediening de dampen zijn explosief. De volgende zodat de machine op een juiste manier ge- punten dienen in acht genomen te wor- bruikt kan worden.
Page 58
heidsbril. gebruikt. Probeer nooit een incomplete c) Controleer het gebied waar de machine machine of een machine met een niet- gebruikt gaat worden grondig en ver- goedgekeurde aanpassing te gebrui- wijder alle voorwerpen die weggeslin- ken. gerd kunnen worden door de machine. s) Gebruik altijd twee handen om een ma- d) Voor u de machine gaat gebruiken en chine met twee handvaten te bedienen.
Page 59
5) OMGAAN MET DE BRANDSTOF tankt. Als er benzine of olie is ingeslikt a) Volg de speciale veiligheids- en repara- of olie of benzine in de ogen is terecht tie-instructies voor deze machine. Voer gekomen, vraag dan onmiddellijk ad- geen aanpassingen uit aan de machine. vies aan een arts.
Page 60
8) VERMINDEREN VAN TRILLINGEN & GE- LUID Om de impact van de uitstoot van geluid en trillingen te verminderen, beperkt u de gebruikstijd, gebruik trillingsarme en ge- luidsarme standen en draagt u persoonlij- ke beschermingsmiddelen. Houd rekening met de volgende punten om de risico's van blootstelling aan trillingen en geluid te mi- nimaliseren: a) Gebruik de machine alleen waar hij voor...
Product overzicht Beoogd gebruik Motor Voorzien van een blad voor snoeien en de sno- Dodemansknop eibeschermkap, is de machine bedoeld voor Ontstekingsschakelaar het snoeien van onkruid, kreupelhout, kleine Gasklep veiligheidsknop boompjes en soortgelijke begroeiing met een Gashendel dikte tot 20 mm. Hoofdhendel Voorzien van een maaikop voor maaien en de Ontstekingsspoel...
Page 63
SNOEIEN Verwijder drie beschermkap Plaats de onderste schijf en het snoei- schroeven en plaats de snoei be- mes. schermkap 15 met behulp van de drie schroeven. Waarschuwing! Let op de juiste Waarschuwing! Zorg dat de be- draairichting van het snoeimes. schermkap naar de gebruiker ge- richt is.
Tanken Snoeien Voorzichtig! De machine wordt niet Gebruik het blad voor snoeien en de snoeibe- geleverd met een volle tank. Voor u schermkap voor het snoeien van onkruid, kreu- de machine gaat gebruiken dient u deze vol pelhout, kleine boompjes en soortgelijke begro- te tanken.
Maaien Starten Gebruik de maaikop en de maaibeschermkap Gevaarlijk! Deze machine produ- voor snoeien om klein onkruid of soortgelijke ceert schadelijke uitlaatgassen. zachte begroeiing te maaien. Onjuist gebruik kan leiden tot vergiftiging, bewusteloosheid of de dood. Waarschuwing! Voor u de machine gaat gebruiken dient u deze te cont- Plaats de machine op een stevige, vlakke, niet roleren op schade.
Stoppen Bougie Waarschuwing! Het mes blijft Controleer de bougie minimaal na elke 25 draaien nadat de machine uitge- uur gebruik. Maak hem schoon of vervang schakeld is. Wacht tot alle onderdelen hem door een nieuwe als dit nodig is (TORCH volledig tot stilstand gekomen zijn voor u ze L8RTC): aanraakt.
Benzinefilter & luchtfilter Opbergen De brandstoftank van deze machine is voorzi- Leeg altijd de brandstoftank wanneer de ma- en van een brandstoffilter aan het vrije uitein- chine worden opgeborgen voor een periode de van de brandstofleiding. Vraag op gezet- van langer dan 30 dagen. te tijden een erkend servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon deze Waarschuwing! Zorg dat de ma-...
Zorg & onderhoud Reserve onderdelen Regelmatige adequate reiniging zal niet alleen Gelieve de volgende gegevens bij het bestellen een veilig gebruik garanderen, maar verlengt van onderdelen door te geven: ook de levensduur van de machine. - Type machine - Artikelnummer van de machine Waarschuwing! Zorg dat de machi- - Identificatienummer van de machine ne uitgeschakeld is, volledig is afge-...
Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Er zit niet genoeg benzine in de Vul de brandstof bij tank De brandstofpomp is niet inge- Druk de brandstofpomp in en start drukt bij een koude of warme start De bougie is nat Maak de bougie droog De bougie is beschadigd Vervang de bougie...
Verklaring van conformiteit Wij verklaren dat het product omschre- ven in de Technische informatie: Bosmaaier & Trimmer BL-BS 25 vervaardigd voor: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: Machinerichtlijn 2006/42/EC Richtlijn buitenmaterieel 2000/14/EC...
Afvoeren Deze machine mag niet bij het ongesorteerde huisvuil worden weggegooid. Hij moet inge- leverd worden bij een inzamelpunt voor re- cyclen van afval. Door dit te doen, helpt u de bronnen in tact te houden en beschermt u het milieu.
Page 73
Tack! Vi är övertygade om att denna maskin kom- mer att överträffa dina förväntningar och öns- kar dig nöje med att använda den. Läs denna bruksanvisning helt, iaktta säker- hetsföreskrifterna och behåll den för framtida referens. Leveransomfattnin Innehållsförteckning 1x Motoraxel Leveransomfattning 1x Skärskaft Symboler...
Symboler Läs denna bruksanvisning noggrant Observera maxhastigheten på 7.300 min och spara den för framtida referens. vid trimning. Bär huvud-, ögon- och hörselskydd för att skydda ditt huvud, dina ögon och Observera maxhastigheten på 8.500 öron. vid slyröjning. Använd skyddshandskar för skydd av dina händer.
Säkerhetsanvisningar är explosiva. Följande punkter bör iakt- tas: VARNING! Läs dessa instruktioner nog- - Använd endast en godkänd bränsle- grant innan du använder denna maskin. Se behållare. till att göra dig bekant med kontrollerna, - Ta aldrig av tanklocket eller lägg till så...
Page 76
behövs. placera alltid tillbaka maskinen till dess e) Använd aldrig maskinen med skadade normala driftsläge innan du slår på den. skydd eller utan skydden på plats. v) Se alltid till att ventilationsöppningarna f) Håll händer och fötter borta från skä- hålls fria från skräp.
Page 77
get fritt från damm, smuts, gaser och siga tillbehör eller gömda föremål som ångor. plötsligt stöts emot. d) Se till att luftcirkulationen är adekvat c) Skador på egendom på grund av ut- och bra. Maskinen måste vara lätt till- slungade föremål. gänglig från alla sidor.
Page 78
f) Planera ditt arbetsschema för att sprida eventuell hög vibrationsmaskinanvänd- ning över ett antal dagar.
Tekniska data Slagvolym 25 cm Maximal motoreffekt 0,8 kW Bensin: Oljeblandningsförhållande 40:1 Max. skärbredd (slyröjare) 230 mm Skärbladsmått 4 tänder, ø 230 mm x 1,8 mm Max. skärbredd (trimmer) 430 mm Kaplinemått ø 2 mm Motorns tomgångsvarvtal 3000/min Maximal rotationsaxelfrekvens 7300/min Motorhastighet vid max.
Produktöversikt Avsedd användning Motor Utrustad med skärblad för slyröjning och sly- Gaskoppling röjningsskydd, är maskinen avsedd att kapa Tändningsomkopplare ogräs, sly, små träd och liknande vegetation Gassäkerhetsknapp med en tjocklek på upp till 20 mm. Gasreglage Utrustad med trimmerhuvud för trimning och Huvudhandtag trimskydd, är maskinen avsedd att kapa små...
Page 81
SLYRÖJNING Ta bort de tre skyddsskruvarnna och Fäst den nedre skivan och slyröjnings- fäst slyröjningsskyddet 15 med de tre bladet. skruvarna. Varning! Se till att skyddet är riktat Varning! Observera korrekt rota- mot användaren. tionsriktning på slyröjningsbladet. Fäst den övre skivan och montera mut- Sätt i axellåsstången i hålet för att låsa tern.
Bränslepåfyllning Slyröjning Varning! Denna maskin levereras Använd slyröjningsblad och skydd för att kapa inte med en fylld tank. Innan använd- ogräs, sly, små träd och liknande vegetation ning måste maskinen tankas. Var noga med med en tjocklek på upp till 20 mm. att fylla på...
Trimning Starta Använd trimmerhuvudet och skyddet för att Fara! Denna maskin avger skadli- kapa små ogräs, gräs eller liknande mjuk ve- ga avgaser. Felaktig användning kan getation. således leda till förgiftning, medvetslöshet eller död. Varning! Innan du börjar använda maskinen, kontrollera den för skador. Placera maskinen på...
Stoppa Tändstift Varning! Bladet fortsätter att ro- Inspektera tändstiftet vid åtminstone varje 25 tera efter det att maskinen har t användning. Rengör eller ersätt det med ett stängts av. Vänta tills alla komponenter har nytt om det behövs (TORCH L8RTC): stannat helt, innan du rör dem.
Bränslefilter & luftfilter Förvaring Bränsletanken på denna maskin är utrustad Töm alltid bränsletanken när maskinen ska med ett bränslefilter som placerats vid den förvaras under en längre tid än 30 dagar. fria änden av bränsleröret. Be periodvis en Varning! Se till att maskinen är av- auktoriserad serviceverkstad eller en behörig person om att kontrollera och byta ut den vid stängd, har helt svalnat och tänd-...
Skötsel & underhåll Reservdelar Regelbunden och ordentlig rengöring kommer Vänligen uppge följande uppgifter vid beställ- inte bara att garantera säker användning, det ning av reservdelar: förlänger också livslängden på maskinen. - Typ av maskin - Artikelnummer på maskinen Varning! Se till att maskinen är av- - Identifieringsnummer för maskinen stängd, har helt svalnat och tänd- - Reservdelsnummer för den del som krävs...
Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte Det finns inte tillräckligt med Lägg till bränsle bränsle i bränsletanken Primern har inte tryckts på vid Tryck på primern och starta kall- eller varmstart Tändstiftet är vått Torka tändstiftet Tändstiftet är skadat Byt ut tändstiftet Motorn stannar Det finns inte tillräckligt med...
Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar att den produkt som be- skrivs i Tekniska uppgifter: Slyröjare & Trimmer BL-BS 25 tillverkad åt: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland överensstämmer med följande direktiv: Maskindirektivet 2006/42/EG Utomhusdirektivet 2000/14/EG EMC-direktivet 2014/30/EG och i enlighet med följande tillämpliga harmo-...
Kassering Denna maskin får inte kastas som osorterat kommunalt avfall. Den måste returneras till en uppsamlingsplats för återvinning. Genom att göra så, hjälper du till att spara resurser och skydda miljön. Kontakta dina lokala myndig- heter för mer information. Bensin, olja och blandningar av bensin och olja, liksom alla andra föremål smutsade med dem, hör inte hemma i det kommunala avfal- let.
Děkujeme Vám! Jsme přesvědčeni, že tento výrobek překročí Vaše očekávání, a přejeme Vám spoustu potě- šení při jeho používání. Přečtěte si, prosím, celou uživatelskou příruč- ku, dodržujte bezpečnostní pokyny a uchovej- te ji pro pozdější použití. Rozsah dodávky Obsah 1x hřídel motoru Rozsah dodávky 1x řezací...
Symboly Přečtěte si, prosím, pečlivě uživatel- odlétat, z pracovního prostoru. skou příručku a uchovejte ji pro pozděj- ší použití. Při vyžínání dodržujte max. otáčky 7.300 min Používejte ochranu hlavy, zraku a slu- chu, abyste chránili svou hlavu, oči a uši. Při vyžínání...
Bezpečnostní pokyny bušné. Měli byste dodržovat následující body: UPOZORNĚNÍ! Před používáním tohoto - Používejte pouze schválenou nádobu výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny. na paliva. Dbejte na to, abyste se seznámili se všemi - Nikdy nesundávejte zátku plnicího ovládacími prvky za účelem řádného pou- hrdla nebo nedolévejte palivo, když...
Page 94
nárazu ho zkontrolujte, zdali nevykazu- stroje. je známky opotřebení a podle potřeby u) Dejte pozor na zranění o jakékoliv za- ho opravte. řízení namontované pro zkrácení délky e) Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými sekací struny. Po vytažení nové struny a ochrannými kryty nebo pokud nejsou před spuštěním stroje ho vždy vraťte do na svém místě.
Page 95
jsou extrémně horké! Věnujte pozornost nu stroje: značkám na stroji. a) Poškození zdraví vyplývající ze vzniku c) Dbejte na to, aby ventilační otvory spa- vibrací při nesprávně řízeném a ne- lovacího motoru byly čisté. Udržujte správně udržovaném stroji nebo v dů- sání...
Page 96
c) Používejte správné nářadí pro daný stroj a zajistěte, že je v dobrém stavu. d) Držte stroj pevně za povrch rukojetí/ madel. e) Servisujte stroj v souladu s těmito po- kyny a udržujte ho dobře promazaný (je-li to patřičné). f) Naplánujte si pracovní rozvrh tak, abys- te rozložili používání...
Technické údaje Zdvihový objem motoru 25 cm³ Nejvyšší výkon motoru 0,8 kW Poměr: směsi benzínu-oleje 40:1 Max. délka řezu (nůž na klestí) 230 mm Rozměry břitové destičky 4 zuby, ø 230 mm x 1,8 mm Max. délka řezu (vyžínač) 430 mm Rozměry čáry řezu ø...
Přehled výrobku Účel použití motor Při výbavě řezným břitem pro řezání klestí a blokování škrticí klapky krytem pro řezání klestí je stroj určen k vyží- spínač zapalování nání plevele, klestí, malých stromků a podob- pojistka škrticí klapky né vegetace s tloušťkou do 20 mm. spoušť...
Page 99
ŘEZÁNÍ KLESTÍ Demontujte tři šroubky krytu a připev- Připevněte spodní kotouč a břit pro ře- něte kryt pro řezání klestí 15 pomocí zání klestí. těchto tří šroubků. Upozornění! Dodržujte správný Upozornění! Ujistěte se, že kryt směr otáčení břitu pro vyžínání směřuje k uživateli.
Doplňování paliva Řezání klestí Pozor! Tento stroj není dodáván s pl- K vyžínání plevele, klestí, malých stromků a nou nádrží. Před spuštěním stroje podobné vegetace s tloušťkou do 20 mm po- musí být naplněn palivem. Dbejte na použí- užívejte řezný břit pro řezání klestí a kryt pro vání...
Vyžínání Startování K vyžínání malého plevele, trávy nebo podobné Nebezpečí! Tento stroj produkuje měkké vegetace používejte strunovou hlavu a škodlivé výfukové plyny. Nespráv- kryt pro vyžínání. né používání tak může mít za následek otra- vu, ztrátu vědomí nebo smrt. Upozornění! Před používáním stroje ho zkontrolujte, zdali není...
Zastavení Zapalovací svíčka Upozornění! Břit pokračuje v otá- Zapalovací svíčku kontrolujte alespoň každých čení i po vypnutí stroje. Vyčkejte na 25 h provozu. Podle potřeby ji očistěte nebo úplné zastavení všech součástí předtím, než vyměňte za novou (TORCH L8RTC): se jich budete dotýkat. 1.
Palivový a vzduchový filtr Skladování Palivová nádrž na tomto stroji je vybavena Bude-li stroj uschován na dobu delší než 30 palivovým filtrem umístěným na volném konci dní, vypusťte vždy palivovou nádrž. přívodu paliva. Požádejte pravidelně autorizo- Upozornění! Ujistěte se, že stroj je vané...
Plánovaný servis Celý stroj Vizuální prohlídka Čištění Všechny přístupné šrouby Dotáhnutí Ovládací prvky Kontrola funkčnosti Vzduchový filtr Čištění Výměna Zapalovací svíčka Čištění Výměna Řezací vybavení Kontrola Výměna...
Péče a údržba Náhradní díly Pravidelné a řádné čištění nezaručí pouze bez- Při objednávce náhradních dílů uvádějte, pro- pečné používání, ale prodlužuje také životnost sím, následující údaje: stroje. - Typ stroje - Katalogové číslo stroje Upozornění! Ujistěte se, že stroj je - Identifikační...
Odstraňování poruch Problém Možná příčina Řešení Motor nestartuje V palivové nádrži není dostatek Přilijte palivo paliva Ruční čerpadlo nebylo stisknuto při Stiskněte ruční čerpadlo a nastar- studeném nebo teplém startu tujte Zapalovací svíčka je mokrá Osušte zapalovací svíčku Zapalovací svíčka je poškozena Vyměňte zapalovací...
Prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že výrobek po- psaný v Technických údajích: Křovinořez & vyžínač BL-BS 25 vyrobený pro: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstrasse 11 76879 Bornheim / Německo je ve shodě s následujícími směrnicemi: Směrnice pro strojní zařízení 2006/42/EC Směrnice o emisích hluku zařízení...
Likvidace Tento stroj nesmí být likvidován jako netříděný komunální odpad. Musí být vrácen na určená sběrná místa k ekologické likvidaci. Pomůže- te tím šetřit přírodní suroviny a chránit životní prostředí. Obraťte se na místní úřad pro více informací Benzín, olej a směsi benzínu a oleje, stejně jako všechny ostatní...
Ďakujeme! Sme presvedčení, že toto zariadenie prekoná vaše očakávania a želáme vám, aby ste ho radi používali. Prečítajte si celý tento návod na použitie, do- držiavajte bezpečnostné pokyny a návod si uchovajte pre prípad potreby. Rozsah dodávky Obsah 1x Hriadeľ motora Rozsah dodávky 1x Rezací...
Symboly Dôkladne si prečítajte tento návod na priestoru a z pracovného priestoru od- použitie a uschovajte ho pre prípad po- stráňte predmety, ktoré by mohli počas treby. prevádzky odprskávať. Používajte ochranné prostriedky hlavy, Počas kosenia dodržiavajte max. rých- očí a uší za účelom ochrany hlavy, očí a losť...
Bezpečnostné pokyny výbušné. Je potrebné dodržať nasledu- júce pokyny: VAROVANIE! Pred používaním zariadenia - Používajte iba schválený palivový ka- si dôkladne prečítajte tieto pokyny Dbajte nister. na to, aby ste sa oboznámili s ovládačmi, - Keď je motor zapnutý, nikdy neotvá- aby ste mohli zariadenie správne používať.
Page 112
máte obuté sandále. Používajte ochran- boli rukoväti a kryty upevnené na za- né alebo bezpečnostné okuliare. riadení. Nikdy sa nepokúšajte používať c) Dôkladne skontrolujte miesto, kde sa neúplné zariadenie ani zariadenie s ne- bude zariadenie používať, a odstráňte oprávnenými úpravami. všetky predmety, ktoré...
Page 113
5) MANIPULÁCIA S PALIVOM kontaktu s pokožkou. a) Dodržiavať pokyny týkajúce sa údržby j) Počas dolievania paliva nejedzte ani a opravy tohto zariadenia. Nikdy na nepite. V prípade požitia benzínu ale- zariadení nevykonávajte úpravy. Nikdy bo oleja alebo v prípade, že sa benzín nemeňte vopred nastavenú...
Page 114
c) V prípade požiaru zariadenie vypnite a odpojte konektor zapaľovacej sviečky. Ak vypínač zariadenie nie je dostupný, okamžite použite protipožiarne opatre- nia. 8) ZNÍŽENIE VIBRÁCIÍ A HLUKU Ak chcete znížiť dopad vibrácií a hluku, obmedzte používanie, použite prevádz- kové režimy s nižšou úrovňou vibrácií a hluku a používajte osobné...
Technické údaje Posun motora 25 cm Maximálny výkon motora 0,8 kW Pomer zmesi benzínu a oleja 40 : 1 Max. šírka záberu (vyžínací nástroj) 230 mm Rozmery žacieho nástroja 4 zuby, ø 230 mm x 1,8 mm Max. šírka záberu (žací nástroj) 430 mm Rozmery žacieho lanka ø...
Prehľad výrobku Účel použitia Motor Zariadenie vybavené rezacím nožom na vyží- Poistka plynu nanie a krytom vyžínacieho nástroja je určené Spínač zapaľovania na vyžínanie buriny, krovia, malých stromov a Bezpečnostné tlačidlo plynu podobnej vegetácie do hrúbky 20 mm. Páčka plynu Zariadenie vybavené...
Page 117
VYŽÍNANIE Zložte tri skrutky krytu a kryt vyžína- Pripevnite spodný disk a vyžínací nôž. cieho nástroja 15 upevnite pomocou troch skrutiek. Varovanie! Dbajte na to, aby kryt Varovanie! Zachovajte správny smeroval k používateľovi. smer otáčania vyžínacieho noža. PRIPEVNITE VRCHNÝ DISK A NAIN- Tyč...
Dopĺňanie paliva Vyžínanie Upozornenie! Toto zariadenie sa ne- Vyžínací nôž a kryt na kosenie trávy a krovia a dodáva s plnou nádržou. Pred použí- rezanie malých stromov a podobnej vegetácie vaním zariadenia je potrebné nádrž naplniť. do hrúbky 20 mm. Dbajte na to, aby ste naliali správnu zmes benzínu.
Kosenie Zapnutie Žaciu hlavu a kryt používajte na kosenie malej Nebezpečenstvo! Toto zariadenie buriny, trávy alebo podobnej mäkkej vegetácie. produkuje škodlivé výfukové ply- ny. V prípade nesprávneho použitia môže Varovanie! Pred používaním zaria- dôjsť k otrave, strate vedomia alebo smrti. denia skontrolujte, či nie je poškode- né.
Vypnutie Zapaľovacia sviečka Varovanie! Nôž sa otáča aj po vyp- Zapaľovaciu sviečku kontrolujte minimálne nutí zariadenia. Počkajte, kým sa každých 25 hodín používania. V prípade potre- všetky komponenty zastavia, a až potom sa by ju očistite alebo vymeňte za novú (TORCH ich môžete dotýkať.
Palivový filter a vzduchový filter Uskladnenie Palivová nádrž tohto zariadenia je vybavená Palivovú nádrž vždy vyprázdnite, keď zariad- palivovým filtrom umiestneným na voľnom enie plánujete skladovať na dobu dlhšiu ako konci palivového potrubia. Pravidelne požia- 30 dní. dajte autorizovaný servis alebo podobnú kva- lifikovanú...
Údržbový plán Kompletné zariadenie Vizuálna kontrola Očistiť Všetky dostupné skrutky Opätovne dotiahnuť Ovládače Skontrolovať funkčnosť Vzduchový filter Očistiť Vymeniť Zapaľovacia sviečka Očistiť Vymeniť Rezacie nástroje Skontrolovať Vymeniť...
Starostlivosť a údržba Náhradné diely Pravidelným a správnym čistením sa zaručí Pri objednávke náhradných dielov uvádzajte nielen bezpečné používanie, ale zároveň sa nasledujúce údaje: predĺži aj životnosť zariadenia. - Typ zariadenia - Číslo výrobku zariadenia Varovanie! Dbajte na to, aby bolo za- - Identifikačné...
Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nezapne Nedostatok paliva v palivovej Pridajte palivo nádrži Štartér nebol stlačený pri stude- Stlačte štartér a naštartujte nom alebo teplom štarte Zapaľovacia sviečka je mokrá Osušte zapaľovaciu sviečku Zapaľovacia sviečka je poškodená Vymeňte zapaľovaciu sviečku Motor sa vypne Nedostatok paliva v palivovej Pridajte palivo...
Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že výrobok opísaný v časti Technické údaje: Krovinorez a kosačka BL-BS 25 vyrobená pre spoločnosť: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko je v súlade s nasledujúcimi smernicami: smernica o strojoch 2006/42/ES, smernica o prostredí 2000/14/ES, smernica o elektromagnetickej kompa- tibilite 2014/30/EÚ...
Likvidácia Toto zariadenie sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Musí sa zaniesť do strediska, ktoré sa zaoberá separovaným zbe- rom, za účelom recyklácie. Týmto spôsobom prispejete k zachovaniu zdrojov a ochrane ži- votného prostredia. Podrobnejšie informácie vám poskytnú miestne úrady. Benzín, olej a zmes benzínu a oleja, ako aj iné...
Mulţumim! Suntem convinşi că această maşină vă va depăşi aşteptările şi vă urăm s-o folosiţi cu plăcere. Citiţi acest manual în întregime, respectaţi instrucţiunile privind siguranţa în utilizare şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare. Piese livrate Cuprins 1x ax motor Piese livrate 1x ax tăiere Simboluri 1x mâner-bară...
Simboluri Citiţi cu atenţie acest manual de utiliza- utilizării maşinii şi îndepărtaţi din zona re şi păstraţi-l pentru consultări ulteri- de lucru obiectele străine care ar putea fi oare. azvârlite în timpul utilizării maşinii. Purtaţi echipament de protecţie pentru Nu depăşiţi turaţia maximă, de cap, ochi şi urechi, pentru a vă...
Instrucţiuni pentru sigu- largi sau bijuterii, care pot fi agăţate de ranţa în utilizare piesele în mişcare. Se recomandă pur- tarea de mănuşi robuste, îmbrăcăminte de protecţie, încălţăminte antiderapan- AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie aceste tă şi ochelari de protecţie. instrucţiuni înainte de a utiliza această e) Manipulaţi combustibilii cu deosebită...
Page 130
b) În timpul utilizării, purtaţi întotdeauna nerele şi apărătoarele sunt montate, încălţăminte groasă şi pantaloni lungi. când utilizaţi maşina. Nu încercaţi nici- Nu utilizaţi maşina desculţ sau încălţat odată să utilizaţi o maşină incompletă cu sandale decupate. Purtaţi ochelari sau una cu modificări neautorizate. de protecţie.
Page 131
5) MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI de intoxicare şi explozie! a) Respectaţi instrucţiunile de întreţinere i) Evitaţi contactul dintre piele şi benzină. şi reparare pentru această maşină. Nu j) Nu consumaţi alimente sau băuturi în efectuaţi nicio modificare la această timp ce alimentaţi maşina. Dacă aţi maşină.
Page 132
c) În caz că ia foc, opriţi motorul şi decu- plaţi conectorul bujiei. Aplicaţi imediat măsurile de stingere a incendiilor, dacă nu mai puteţi ajunge la întrerupătorul maşinii. 8) REDUCEREA VIBRAŢIILOR ŞI A ZGOMO- TULUI Pentru a reduce impactul emisiilor de zgo- mot şi vibraţii, limitaţi timpul de utilizare, folosiţi moduri de funcţionare cu vibraţii şi zgomot reduse şi purtaţi, de asemenea,...
Date tehnice Cilindree 25 cm Puterea maximă a motorului 0,8 kW Raport amestec benzină:ulei 40:1 Lăţime de tăiere max. (cu lamă) 230 mm Dimensiuni lamă tăiere 4 dinţi, Ø 230 mm x 1,8 mm Lăţime de tăiere max. (cu fir) 430 mm Dimensiuni fir tăiere Ø...
Vedere de ansamblu a produsului Modul de utilizare corect Motor Echipată cu lamă de tăiere şi apărătoare pen- Buton blocare automată valvă admisie tru vegetaţie groasă, maşina poate fi folosită Comutator aprindere la tăiat buruieni, tufe şi vegetaţie similară, cu Buton siguranţă...
Page 135
TĂIERE VEGETAŢIE GROASĂ Scoateţi cele trei şuruburi ale apără- Ataşaţi discul de jos şi lama de tăiat toarei şi ataşaţi apărătoarea pentru tă- vegetaţie groasă. ierea vegetaţiei groase 15 folosind cele trei şuruburi. Avertisment! Observaţi sensul de Avertisment! Aveţi grijă ca apără- rotaţie corect al lamei de tăiere.
Alimentarea Tăierea vegetaţiei groase Atenţie! Această maşină nu se li- Utilizaţi lama de tăiere şi apărătoarea pentru vrează cu rezervorul plin. Înainte de a vegetaţie groasă pentru a tăia buruieni, tufe, pune maşina în funcţiune, trebuie să-i pu- copăcei şi vegetaţie similară, cu grosimea de neţi combustibil.
Tunderea vegetaţiei moi Folosiţi capul de tundere şi apărătoarea aces- Aşezaţi maşina pe un teren nivelat, rigid, ne- tuia pentru a tăia buruieni mici, iarbă sau vege- inflamabil. Asiguraţi-vă că dispozitivele de tă- taţie moale similară. iere se pot mişca liber şi nu sunt în contact cu alte obiecte sau cu solul.
Oprirea Bujia Avertisment! Lama continuă să se Inspectaţi bujia cel puţin la fiecare 25 h de rotească după oprirea maşinii. Aş- utilizare. Dacă este necesar, curăţaţi-o sau teptaţi ca toate componentele să se opreas- înlocuiţi-o cu una nouă (TORCH L8RTC): că...
Depozitarea Filtrul de combustibil şi filtrul de aer Goliţi întotdeauna rezervorul de combustibil când puneţi maşina la păstrare pentru o pe- Rezervorul de combustibil al acestei maşini rioadă mai lungă de 30 de zile. este echipat cu un filtru de combustibil, situat la capătul liber al conductei de combustibil.
Îngrijirea şi întreţinerea Piesele de schimb Curăţarea regulată şi corectă nu conferă doar Vă rugăm să menţionaţi următoarele informa- siguranţă în utilizare, ci prelungeşte, de ase- ţii când comandaţi piese de schimb: menea, durata de viaţă a maşinii. - Tipul maşinii - Numărul de articol al maşinii Avertisment! Asiguraţi-vă...
Depanarea Problema Cauza posibilă Soluţia Motorul nu por- Nu este destul combustibil în Adăugaţi combustibil neşte rezervor Nu aţi apăsat pe pompa de com- Apăsaţi pe pompa de combustibil bustibil la pornirea la rece sau la şi porniţi motorul cald Bujia este udă...
Declaraţie de conformitate Declarăm prin prezenta că produsul descris la Date tehnice: Motocositoare cu lamă şi fir BL-BS 25 fabricat pentru: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany este în conformitate cu următoarele directive: Directiva pentru maşini 2006/42/CE...
Aruncarea Această maşină nu trebuie aruncată la un loc cu gunoiul menajer nesortat. Trebuie dusă la un punct de colectare autorizat, pentru re- ciclare. Procedând astfel, veţi contribui la conservarea resurselor şi protecţia mediului. Contactaţi autorităţile locale pentru mai multe informaţii.
Thank you! We are convinced that this machine will ex- ceed your expectations and wish you joy while using it. Please read this user manual completely, ob- serve the safety instructions and keep it for future reference. Scope of delivery Table of content 1x Engine shaft Scope of Delivery...
Symbols Please read this user manual carefully Observe the max. speed of 7.300 min and keep it for further reference. while trimming. Wear head, eye and hearing protection to protect your head, eyes and ears. Observe the max. speed of 8.500 min while brushcutting.
Safety Instructions - Use only an approved fuel container. - Never remove the fuel cap or add fuel WARNING! Read these instructions care- while the engine is running. fully before operating this machine. Make - Allow engine and exhaust compo- sure to make yourself familiar with the nents to cool down before refuelling.
Page 148
place. v) Always ensure that ventilation open- f) Keep hands and feet away from the cut- ings are kept clear of debris. ting means at all times and especially when switching on the engine. 4) MAINTENANCE AND STORAGE g) Never allow children or people unfamil- a) When the machine is stopped for ser- iar with the instructions to use the ma- vicing, inspection or storage, shut off...
Page 149
fumes. equately managed and properly main- d) Make sure the air circulation is ad- tained. equate and good. The machine must be b) Injuries and damage to property due to easily accessible from all sides. broken accessories or hidden objects e) Always switch the machine off and let that are suddenly dashed.
Page 150
e) Maintain this machine in accordance with these instructions and keep it well lubricated (when appropriate). f) Plan your work schedule to spread any high vibration machine use across a number of days.
Technical Data Engine displacement 25 cm³ Maximum engine performance 0.8 kW Petrol:Oil mixture ratio 40:1 Max. cutting width (brushcutter) 230 mm Cutting blade dimensions 4 tooth, ø 230 mm x 1.8 mm Max. cutting width (trimmer) 430 mm Cutting line dimensions ø...
Product overview Intended Use Engine Equipped with a cutting blade for brushcut- Throttle interlock ting and the brushcutting guard, the machine Ignition switch is intended to cut weeds, brush, small trees Throttle safety button and similar vegetation with a thickness of up Throttle trigger to 20 mm.
Page 153
BRUSHCUTTING Remove the three guard screws and Attach the lower disc and the brushcut- attach the brushcutting guard 15 using ting blade. the three screws. Warning! Observe the correct rota- Warning! Make sure that the guard tion direction of the brushcutting is facing towards the user.
Refuelling Brushcutting Caution! This machine is not sup- Use the brushcutting blade and guard to cut plied with a filled tank. Before oper- weeds, brush, small trees and similar vegeta- ating the machine it must be refuelled. Make tion with a thickness of up to 20 mm. sure to insert the correct mixture of petrol.
Trimming Starting Use the trimming head and guard to cut small Danger! This machine produces weeds, grass or similar soft vegetation. noxious exhaust fumes. Improper use can thus lead to poisoning, loss of con- Warning! Before start using the ma- sciousness or death.
Stopping Spark Plug Warning! Blade continues to ro- Inspect the spark plug at least every 25 h of tate after the machine has been use. Clean or replace it with a new one if nec- switched off. Wait until all components essary (TORCH L8RTC): have come to a complete stop, before touch- ing them.
Fuel Filter & Air Filter Storing The fuel tank of this machine is equipped with Always empty the fuel tank when the ma- a fuel filter located at the free end of the fuel chine shall be stored for a period longer than pipe.
Care & Maintenance Replacement Parts Regular and proper cleaning will not only en- Please quote the following data when ordering sure safe use, it also prolongs the life time of replacement parts: the machine. - Type of machine - Article number of the machine Warning! Make sure the machine is - Identification number of the machine switched off, has completely cooled...
Troubleshooting Problem Possible cause Solution Engine does not There is not enough fuel in the fuel Add fuel start tank The primer has not been pressed Press primer and start at cold or warm start The spark plug is wet Dry the spark plug The spark plug is damaged Replace the spark plug...
Declaration of Conformity We declare, that the product described in Technical Data: Brushcutter & Trimmer BL-BS 25 manufactured for: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany is in conformity with the following directives: Machinery Directive 2006/42/EC Outdoor Directive 2000/14/EC...
Disposal This machine must not be disposed as un- sorted municipal waste. It must be returned to a designated collection point for recycling. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your lo- cal authorities for more information. Petrol, oil and the mixtures of petrol and oil, as well as all other items soiled with them, do not belong into the municipal waste.
Need help?
Do you have a question about the BL-BS 25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers