Omron M3 Comfort Instruction Manual page 19

Automatic upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M3 Comfort:
Table of Contents

Advertisement

9
Checking Readings
Vérification des résultats
Metingen bekijken
FR
NL
Prüfen der Messwerte
Проверка результатов
DE
RU
Controllo dei risultati
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
IT
TR
ES
Comprobación de lecturas
1
Appears if "SYS" is 135 mmHg or above
4
Cuff is tight enough.
and/or "DIA" is 85 mmHg* or above.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
S'affiche si « SYS » est égale ou supérieure à 135 mmHg
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
FR
et/ou « DIA » égale ou supérieure à 85 mmHg*.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS" 135 mmHg oder
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
mehr beträgt und/oder wenn „DIA" 85 mmHg*
NL
Manchet zit strak genoeg.
oder mehr beträgt.
RU
1
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica "SYS"
Kolluk yeterince sıkıdır.
TR
è pari o superiore a 135 mmHg e/o la pressione
diastolica "DIA" è pari o superiore a 85 mmHg*.
ES
Aparece si "SYS" es 135 mmHg o superior y/o
2
"DIA" es 85 mm Hg* o superior.
NL
Verschijnt als "SYS" 135 mmHg of hoger is
3
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
en/of "DIA" 85 mmHg* of hoger is.
RU
FR
*La définition de l'hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
4
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
DE
TR
"SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
IT
ve/veya "DIA" 85 mmHg* ya da üstünde
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
olduğunda görünür.
ES
AR
NL
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
RU
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
TR
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
2
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
.2018
ESC
FR
S'affiche lorsqu'un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S'il s'affiche
** An irregular heart beat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
à plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
more than the average rhythm detected during a measurement.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 % au
FR
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
IT
rythme moyen détecté durant une mesure.
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
DE
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25 % oder mehr
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias
als 25 % des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
veces, OMRON recomienda que consulte a su médico.
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
IT
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
RU
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 % menor o un 25 % mayor que el ritmo
ES
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
medio detectado durante una medición.
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
TR
NL
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
OMRON
AR
RU
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
измеренного среднего ритма.
3
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
TR
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
arm cuff, wait 2-3 minutes and try again.
yüksek ritim olarak tanımlanır.
FR
S'affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3 minutes et essayer à nouveau.
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab,
warten Sie 2–3 Minuten und versuchen Sie es erneut.
Viene visualizzato se l'utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale,
IT
Error messages or other problems? Refer to:
attendere 2-3 minuti e riprovare.
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos
FR
2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo.
DE
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet,
IT
wacht 2-3 minuten en probeer het opnieuw.
ES
RU
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите
NL
2-3 минуты и попробуйте еще раз.
RU
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip
TR
tekrar deneyin.
TR
AR
10
Using Memory Functions
Utilisation des fonctions de mémoire
FR
Verwendung der Speicherfunktionen
DE
Uso delle funzioni di memoria
IT
AR
ES
Uso de las funciones de memoria
Before using memory functions, select your user ID.
4
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
Avant d'utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
FR
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
ES
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
STRINGENDOLO DI PIÙ.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
RU
Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
TR
RU
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
AR
TR
10.1 Readings Stored in Memory
AR
Mesures stockées en mémoire
FR
Gespeicherte Messungen
DE
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
NL
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
RU
Сохранение результатов в памяти
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
Up to 60 readings
ES
Se almacenan hasta
60 lecturas.
are stored.
Er kunnen tot 60 meetwaarden
NL
FR
Jusqu'à 60 mesures
worden opgeslagen.
sont stockées.
ESH
AR
RU
Сохраняется до
Es werden bis zu
DE
60 результатов.
60 Messwerte
TR
60 adede kadar ölçüm
gespeichert.
değeri saklanır.
IT
Vengono conservati
fino a 60 risultati.
10.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l' e space de 10 minutes
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem 10-Minuten-
Zeitrahmen erfasst wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell'arco di 10 minuti
ES
Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een
NL
tijdspanne van 10 minuten
RU
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов,
полученных в течение 10 минут
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
AR
10.3 Deleting All Readings
Suppression de toutes les mesures
FR
DE
Löschen aller Messwerte
Messages d'erreur ou autres problèmes ? Voir :
4 sec+
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
Instruction Manual
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
3.
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
AR
11
Other Settings
Geheugenfuncties gebruiken
Autres réglages
NL
FR
NL
Использование функции памяти
Weitere Einstellungen
RU
DE
RU
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
Altre impostazioni
TR
IT
TR
AR
ES
Otros ajustes
11.1 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
NL
DE
Wiederherstellen der Standardeinstellungen
RU
Ripristino delle impostazioni predefinite
IT
TR
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
4sec+
AR
AR
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg :
FR
se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre
pression systolique attendue.
AR
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg:
DE
begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie
gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck
erreicht ist.
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
IT
3 sec+
gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore
non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione
sistolica atteso.
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg:
ES
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP]
hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmHg por encima de la
presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
Zodra de armmanchet wordt opgepompt,
AR
houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft
dan uw verwachte systolische druk.
Cancellazione di tutti i risultati
RU
Удаление всех результатов
IT
Eliminación de todas las lecturas
TR
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.:
ES
NL
Alle metingen verwijderen
автоматическое нагнетание воздуха в манжету, нажмите и удерживайте кнопку
AR
[START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не поднимет давление до значения,
4 sec+
превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40 мм рт. ст.
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa:
TR
[START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden
30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
12
Optional Medical Accessories
Andere instellingen
Accessoires médicaux optionnels
Optionele medische accessoires
FR
NL
Другие настройки
Optionales medizinisches Zubehör
Дополнительно принадлежности
DE
RU
Diğer Ayarlar
Accessori medicali opzionali
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
IT
TR
Accesorios médicos opcionales
AR
ES
De standaardinstellingen herstellen
Восстановление настроек по умолчанию
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
AR
4sec+
Arm Cuff
AC Adapter
(HEM-FL31)
(HHP-CM01)    (HHP-BFH01)
22 - 42 cm
Do not throw the air plug away. The air
ES
No tire el conector para tubo de aire. El conector
plug can be applicable to the optional cuff.
para tubo de aire puede ser utilizado con el
manguito opcional.
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De plug
gonflage peut être utilisée pour le brassard en
NL
van de luchtslang kan worden gebruikt op de
option.
optionele manchet.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht.
RU
Не выбрасывайте воздушный штекер. Он может
Der Luftschlauchstecker wird für die optionale
подойти к дополнительной манжете.
Manschette verwendet.
Lorsque le brassard
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
IT
Non gettare via l'attacco del tubo dell'aria. L'attacco
del tubo dell'aria può essere applicato al bracciale
kolluğa uygulanabilir.
opzionale.
Nachdem die Manschette
Quando il bracciale inizia a
После того, как началось
Kolluk şişmeye başladıktan sonra,
AR
START/STOP
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Produttore
Производитель
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Fabricante
Üretici
Fabricant
Fabrikant
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
Hersteller
AR
EU-Repräsentant
Представитель в ЕС
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Rappresentante per l'UE
AB temsilcisi
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
EU-representative
Representante en la UE
THE NETHERLANDS
Vertegenwoordiging in de EU
Mandataire dans l'UE
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importatore per l'UE
Импортер в ЕС
Importateur dans l'UE
Importador en la UE
AB'de İthalatçı
Importeur in de EU
Importeur in der EU
Production facility
Stabilimento di produzione
Производственное
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
Site de production
Planta de producción
подразделение
VIETNAM CO., LTD.
Produktionsstätte
Productiefaciliteit
Üretim Tesisi
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Consociate
Филиалы
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Succursales
Empresas filiales
Yan Kuruluşlar
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
Niederlassungen
Dochteronder-
nemingen
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum /
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam /
Data di pubblicazione / Fecha de publicación /
: 2019-07-29
Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam /
AR
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi /
Сделано во Вьетнаме / Vietnam'da Üretilmiştir /

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

X3 comfortHem-7155-eHem-7155-eo

Table of Contents