Page 1
Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV fúró-csavarbehajtó Ľahký vŕtací skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vrtací NÁVOD K OBSLUZE šroubovák Дриль із бездротовим ІНСТРУКЦІЯ З приводом ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de găurit şi înşurubat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulator Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG DDF483 DDF083...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF483 DDF083 Drilling capacities Steel 13 mm Wood 36 mm Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,700 min Low (1) 0 - 500 min...
Page 5
SAVE THESE INSTRUCTIONS. with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject CAUTION: Only use genuine Makita batteries. product. MISUSE or failure to follow the safety Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that rules stated in this instruction manual may cause have been altered, may result in the battery bursting serious personal injury.
FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining capacity DESCRIPTION Lighted Blinking The battery CAUTION: Always be sure that the tool is may have malfunctioned. switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery NOTE: Depending on the conditions of use and the cartridge ambient temperature, the indication may differ slightly...
Page 7
Lighting up the front lamp Speed change ► Fig.5: 1. Lamp ► Fig.7: 1. Speed change lever CAUTION: CAUTION: Do not look in the light or see the Always set the speed change lever source of light directly. fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp between the "1" side and "2" side, the tool may be...
Installing or removing driver bit/ loosen the screw and then take it out. drill bit Installing driver bit holder For Model DDF483 (optional accessory) Optional accessory ► Fig.9: 1. Sleeve 2. Close 3. Open ► Fig.14: 1. Driver bit holder 2. Driver bit Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot jaws. Place the driver bit/drill bit in the chuck as far on either right or left side and secure it with a screw.
CAUTION: These accessories or attachments service life of the tool. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: Hold the tool firmly and exert care accessories or attachments might present a risk of when the drill bit begins to break through the injury to persons. Only use accessory or attachment...
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DDF483 DDF083 Zakresy wiercenia Stal 13 mm Drewno 36 mm Zakresy dokręcania Wkręt do drewna 6 mm x 75 mm Wkręt maszynowy Prędkość bez obciążenia Wysoka (2) 0–1 700 min Niska (1) 0–500 min Długość całkowita 162 mm 124 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V...
Page 11
Wszystkie ostrzeżenia i instruk- OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, cje należy zachować do wykorzy- aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe stania w przyszłości. przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- podanych w niniejszej instrukcji obsługi może cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez...
Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi OPIS DZIAŁANIA dotyczącymi usuwania akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- akumulatorów w niezgodnych produktach może lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Page 13
W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć Lampki wskaźnika Pozostała spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się energia wraz ze zwiększaniem nacisku na spust przełącznika. akumulatora W celu zatrzymania urządzenia należy zwolnić spust Świeci się Wyłączony Miga przełącznika. Akumulator WSKAZÓWKA: Narzędzie zatrzyma się automa- może nie tycznie, gdy spust przełącznika pozostanie wciśnięty działać poprawnie. przez około 6 min. Włączanie lampki czołowej WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania ► Rys.5: 1. Lampka i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła. Układ zabezpieczenia narzędzia/ W celu włączenia lampki należy pociągnąć za spust akumulatora...
Page 14
(np. mahoń) Wkładanie i wyjmowanie końcówki MONTAŻ wkrętakowej/wiertła PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac Model DDF483 (wyposażenie dodatkowe) konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, ► Rys.9: 1. Tuleja 2. Zamykanie 3. Otwieranie że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Aby otworzyć szczęki uchwytu, obrócić tuleję w lewą stronę. Umieścić jak najgłębiej końcówkę wkrętakową/ wiertło w uchwycie. Obrócić tuleję w prawą stronę, aby zacisnąć uchwyt. W celu wyjęcia końcówki wkrętako- wej/wiertła obrócić tuleję w lewą stronę.
Page 15
Wkładanie i wyjmowanie końcówki Zamontowanie zaczepu wkrętakowej/nasadki ► Rys.13: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkręt Zaczep służy do wygodnego, tymczasowego zawieszania Model DDF083 (wyposażenie dodatkowe) narzędzia. Można go zamontować z jednej lub z drugiej ► Rys.10 strony narzędzia. Aby zamontować zaczep, należy wsunąć Należy używać wyłącznie końcówek wkrętakowych/ go w rowek w obudowie narzędzia znajdujący się z obu nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie stron, a następnie przykręcić go wkrętem. Aby wymonto- wolno używać innych końcówek wkrętakowych/ wać zaczep, należy odkręcić wkręt i wyjąć zaczep. nasadek. Zamontowywanie uchwytu Narzędzia z płytkim otworem końcówki wkrętakowej końcówki wkrętakowe A = 12 mm Używać tylko końcówek B = 9 mm wkrętakowych tego typu. Akcesoria opcjonalne Postępować zgodnie z proce- durą 1. Wskazówka: adapter...
PRZESTROGA: Zakleszczone wiertło można nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- łatwo wyjąć, zmieniając kierunek obrotów i wycią- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. gając wiertło. Należy jednak pamiętać, że narzę- Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek dzie może się gwałtownie cofnąć, jeśli nie będzie może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub...
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DDF483 DDF083 Fúrási teljesítmény Acél 13 mm 36 mm Meghúzási teljesítmény Facsavar 6 mm x 75 mm Gépcsavar Üresjárati fordulatszám Magas (2) 0 - 1 700 min Alacsony (1) 0 - 500 min Teljes hossz 162 mm 124 mm Névleges feszültség...
Page 18
és érintés elleni védelemről. Tartsa be az helyi előírásokat. anyag szállítójának biztonsági utasításait. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- 10. Ha a fúróhegyet akkor se lehet kilazítani, ha jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- szétnyitja a pofákat, akkor fogóval húzza ki.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lámpa lámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz Lehetséges, hogy az valamilyen funkciót a szerszámon. akkumulátor meghibáso- Az akkumulátor behelyezése és dott.
Page 20
Az elülső lámpa bekapcsolása Sebességváltás ► Ábra5: 1. Lámpa ► Ábra7: 1. Sebességváltó kar VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a nézze egyenesen a fényforrást. megfelelő helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy működteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az „1” Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásá- oldal és a „2” oldal között, az a szerszám károsodását hoz. A lámpa addig világít, amíg a kapcsológomb meg okozhatja. van húzva. A lámpa a kapcsológomb elengedése után VIGYÁZAT: Ne használja a sebességváltó 10 másodperccel alszik ki.
Page 21
MEGJEGYZÉS: A behajtócsúcs behelyezése Behajtócsúcs vagy fúróhegy után ellenőrizze, hogy szilárdan rögzítve van-e. Amennyiben kijön, ne használja. behelyezése és kivétele Akasztó felszerelése DDF483 típus esetén (opcionális tartozék) ► Ábra9: 1. Hüvely 2. Zárás 3. Nyitás ► Ábra13: 1. Horony 2. Akasztó 3. Csavar Forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására hasz- irányba a tokmánypofák szétnyitásához. Helyezze a nálható. A szerszám mindkét oldalára felszerelhető. behajtócsúcsot vagy fúróhegyet a tokmányba olyan Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám mélyre amennyire lehetséges. Forgassa a hüvelyt az...
Page 22
VIGYÁZAT: A beszorult fúróhegyet egyszerűen el lehet távolítani a forgásirányváltó kapcsoló- kar ellentétes irányú forgásba kapcsolásával. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat Azonban a gép hirtelen visszafelé foroghat, ha javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita nem tartja erősen. szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- VIGYÁZAT: A munkadarabokat mindig rögzítse zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A satuban, vagy más hasonló...
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DDF483 DDF083 Hĺbky vŕtania Oceľ 13 mm Drevo 36 mm Možnosti upínania Skrutka do dreva 6 mm x 75 mm Skrutka so šesťhrannou hlavou Otáčky naprázdno Vysoké (2) 0 - 1 700 min Nízke (1) 0 - 500 min Celková dĺžka 162 mm 124 mm Menovité napätie...
Page 24
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby POZOR: Používajte len originálne akumu- sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, opakovaným používaním) nahradili presné dodr- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Page 25
OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Systém na ochranu nástroja/ nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- akumulátora mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do akumulátora nástroj vždy vypnite.
Page 26
Zmena otáčok POZNÁMKA: Ak je nástroj prehriaty, automaticky sa zastaví a začne blikať lampa. Ak k tomu dôjde, ► Obr.7: 1. Rýchlostná radiaca páka uvoľnite spúšťací spínač. Po uplynutí jednej minúty lampa zhasne. POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri pre- šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy vádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa môže poškodiť. Činnosť prepínacej páčky smeru POZOR: Rýchlostnú radiacu páku nepouží- otáčania vajte, keď je nástroj spustený. Nástroj sa môže poškodiť.
Page 27
či je nástroj vypnutý a pôvodnej polohy a nástavec skrutkovača nebude akumulátor je vybratý. zaistený. V takom prípade nástavec vložte znovu podľa vyššie uvedeného návodu. Montáž alebo demontáž POZNÁMKA: Po vložení nástavca skrutkovača sa skrutkovača/vrtáka uistite, či je pevne zaistený. Ak vychádza von, nepo- užívajte ho. Pre model DDF483 (voliteľné príslušenstvo) ► Obr.9: 1. Objímka 2. Zatvoriť 3. Otvoriť Montáž háku Objímku otočte proti smeru hodinových ručičiek, otvorí ► Obr.13: 1. Drážka 2. Hák 3. Skrutka sa čeľusť skľučovadla. Do skľučovadla vložte nad- stavec skrutkovača/vrták čo najhlbšie. Skľučovadlo Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže dotiahnete otočením objímky v smere hodinových ruči- sa namontovať na ktorúkoľvek stranu nástroja. Hák čiek. Nadstavec skrutkovača/vrták vyberiete otáčaním...
Vŕtanie do dreva diely značky Makita. Ak vŕtate do dreva, najlepšie výsledky dosiahnete pou- žitím vrtákov do dreva s vodiacou skrutkou. Vodiaca skrutka uľahčuje vŕtanie vtlačením vrtáka do materiálu. VOLITEĽNÉ Vŕtanie do kovu PRÍSLUŠENSTVO Sklzu vrtáka pri začatí vŕtania otvoru predídete tak, že si jamkovačom a kladivom pripravíte malý otvor v bode POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v vŕtania. Hrot vrtáka umiestnite do vyhĺbeniny a začnite tomto návode, doporučujeme používať toto prí- vŕtať. slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- Počas vŕtania do kovov používajte mazivo používané stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- pri rezaní kovov. Výnimkou je železo a mosadz, do nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať ktorých by sa malo vŕtať bez mazacieho média. len na účely pre ne stanovené. POZOR: Nadmerným tlakom na nástroj vŕta-...
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DDF483 DDF083 Vrtací výkon Ocel 13 mm Dřevo 36 mm Šroubovací výkon Vrut do dřeva 6 mm × 75 mm Šroub se zápustnou hlavou Otáčky bez zatížení Vysoké (2) 0–1 700 min Nízké (1) 0–500 min Celková délka 162 mm 124 mm Jmenovité napětí 18 V DC Akumulátor...
Page 30
Při likvidaci akumulátoru postupujte podle taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny místních předpisů. dodavatele materiálu. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- 10. Pokud nelze vrták uvolnit ani po rozevření cifikovanými společností Makita. Instalace čelistí, vytáhněte jej pomocí kleští. Vytahování akumulátoru do nevyhovujících výrobků může vrtáku rukou může mít za následek poranění kvůli způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo jeho ostré hraně.
POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Systém ochrany nářadí a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny akumulátoru nářadí...
Page 32
(např. lauan) Instalace a demontáž šroubovacího SESTAVENÍ bitu a vrtáku UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- Pro model DDF483 (volitelné příslušenství) koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je ► Obr.9: 1. Objímka 2. Utaženo 3. Povoleno vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Otáčením objímky proti směru hodinových ručiček povolte upínací čelisti. Vložte šroubovací bit nebo vrták co nejdále do upínací hlavy. Utáhněte upínací hlavu otáčením objímky ve směru hodinových ručiček.
Instalace a demontáž šroubovacího Instalace držáku šroubovacích bitů bitu a nástavce s vnitřním Volitelné příslušenství šestihranem ► Obr.14: 1. Držák šroubovacích bitů 2. Šroubovací Pro model DDF083 (volitelné příslušenství) Do výstupku v patce nářadí nasaďte zprava či zleva ► Obr.10 držák šroubovacích bitů a zajistěte jej šroubem. Používejte pouze šroubovací bity či nástavce s vnitř- Jestliže šroubovací bit nepoužíváte, uložte jej do držáku ním šestihranem s částí pro vložení naznačenou na šroubovacích bitů. Umožňuje ukládání šroubovacích obrázku. Nepoužívejte žádné jiné šroubovací bity ani bitů o délce 45 mm. nástavce s vnitřním šestihranem. Pro nářadí s mělkým otvorem pro šroubovací bity PRÁCE S NÁŘADÍM A = 12 mm Používejte pouze tento typ...
Vrtání do kovu VOLITELNÉ Abyste zabránili smeknutí vrtáku na začátku vrtání, PŘÍSLUŠENSTVÍ udělejte si v místě, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a důlčíku důlek. Nasaďte hrot vrtáku do důlku a začněte vrtat. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Při vrtání do kovů použijte řeznou kapalinu. Výjimkou je v tomto návodu doporučujeme používat násle- železo a mosaz, které je třeba vrtat nasucho. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného UPOZORNĚNÍ: příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Nadměrným tlakem na nářadí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro vrtání neurychlíte. Ve skutečnosti tento nadměrný stanovené účely. tlak vede jen k poškození hrotu vrtáku, snížení účin- nosti nářadí a zkrácení jeho životnosti. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- UPOZORNĚNÍ: Držte nářadí...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DDF483 DDF083 Величина свердління Сталь 13 мм Деревина 36 мм Величина затягування Шуруп 6 мм x 75 мм Гвинт для металу Швидкість без навантаження Висока (2) 0—1 700 хв Низька (1) 0—500 хв Загальна довжина 162 мм 124 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Касета з акумулятором BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Маса нетто 1,2—1,6 кг...
Page 36
Не торкайтеся свердла або оброблюва- ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ної деталі одразу після свердління; вони можуть бути дуже гарячими і спричинити ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ опіки шкіри. БЕЗПЕКИ Деякі матеріали мають у своєму складі токсичні хімічні речовини. Будьте обережні, щоб не допустити вдихання пилу та його контакту...
Page 37
щоб він не міг рухатися в пакуванні. мати інструмент та касету з акумулятором. Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з Дотримуйтеся норм місцевого законодав- акумулятором недостатньо міцно, вони можуть ства щодо утилізації акумуляторів. вислизнути з рук, що може призвести до пошко- 12. Використовуйте акумулятори лише з дження інструмента та касети з акумулятором або виробами, указаними компанією Makita. може спричинити травми. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. з акумулятором ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній...
Page 38
Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ► Рис.4: 1. Курок вмикача Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти від 75 до касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- 100% ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує від 50 до належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. від 25 до...
Page 39
шорея) Встановлення та зняття ЗБОРКА наконечника для викручування або свердла ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Для моделі DDF483 (додаткове приладдя) знято, перш ніж проводити будь-які роботи з ► Рис.9: 1. Муфта 2. Закрити 3. Відкрити інструментом. Поверніть муфту проти годинникової стрілки, щоб від- крити кулачки патрона. Вставте наконечник для викручу- вання або свердло в патрон до упору. Поверніть муфту за годинниковою стрілкою, щоб затягнути кулачки патрона. Щоб зняти наконечник для викручування або...
Page 40
Встановлення та зняття Встановлення гака наконечника для викручування ► Рис.13: 1. Паз 2. Гак 3. Гвинт або наконечника патронного типу Гак зручно використовувати для тимчасового підві- шування інструмента. Його можна встановлювати Для моделі DDF083 (додаткове приладдя) на будь-якому боці інструмента. Щоб встановити ► Рис.10 гак, вставте його в паз на корпусі інструмента з будь- Використовуйте тільки наконечник для викручу- якого боку та закріпіть за допомогою гвинта. Щоб вання або наконечник патронного типу з глибиною зняти гак, відпустіть гвинт і витягніть його. входження, показаною на рисунку. Заборонено вико- Встановлення касети для ристовувати інші наконечники для викручування або наконечники патронного типу. наконечників Для інструмента з неглибоким отвором для нако- нечника...
Слід тримати інструмент ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне міцно та бути обережним, коли свердло почи- обладнання рекомендовано використову- нає входити в оброблювану деталь. Під час вати з інструментом Makita, зазначеним у цій пробивання отвору до інструмента/свердла при- інструкції з експлуатації. Використання будь- кладається величезне зусилля. якого іншого додаткового та допоміжного облад- ОБЕРЕЖНО: Свердло, яке застрягло, можна...
Page 42
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DDF483 DDF083 Capacităţi de găurire Oţel 13 mm Lemn 36 mm Capacităţi de strângere Şurub pentru lemn 6 mm x 75 mm Şurub mecanic Turaţie în gol Înaltă (2) 0 - 1.700 min Redusă (1) 0 - 500 min Lungime totală 162 mm 124 mm Tensiune nominală 18 V cc.
Page 43
AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- repetată) să înlocuiască respectarea strictă a relor în produse neconforme poate cauza incen- normelor de securitate pentru acest produs. dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- electrolit.
Page 44
DESCRIEREA ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi FUNCŢIILOR acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina tru unealta şi încărcătorul Makita. este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos Sfaturi pentru obţinerea unei înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. durate maxime de exploatare a Instalarea sau scoaterea cartuşului...
Page 45
Acţionarea întrerupătorului Lămpi indicatoare Capacitate rămasă ► Fig.4: 1. Buton declanşator Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: intermitentă Înainte de a introduce cartuşul acu- mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă între 75% şi butonul declanşator funcţionează corect şi revine 100% în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. între 50% şi Pentru a porni maşina, trageţi de butonul declanşator.
Page 46
înainte de a executa orice lucrări la maşină. ► Fig.10 Montarea sau demontarea capului Utilizaţi numai capete de acţionare/capete de înşurubat hexagonale cu porţiunea de prindere indicată în figură. de acţionare/capului de burghiu Nu utilizaţi alte capete de acţionare/capete de înşurubat hexagonale. Pentru modelul DDF483 (accesoriu opţional) Pentru maşini cu cap de acţionare cu orificiu puţin ► Fig.9: 1. Manşon 2. Închis 3. Deschis adânc Rotiţi manşonul în sens antiorar pentru a deschide A = 12 mm Utilizaţi numai acest tip de fălcile mandrinei. Introduceţi capul de acţionare/capul B = 9 mm cap de acţionare. Urmaţi...
Page 47
Pentru unelte cu cap de acţionare cu orificiu adânc OPERAREA A = 17 mm Pentru a instala aceste tipuri B = 14 mm de capete de acţionare, urmaţi procedura 1. ATENŢIE: Introduceţi întotdeauna complet cartuşul acumulatorului până când se blochează A = 12 mm Pentru a instala aceste tipuri în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul roşu din B = 9 mm de capete de acţionare, urmaţi procedura 2. (Notă) Portscula partea superioară a butonului, acesta nu este blocat este necesară pentru instala- complet. Introduceţi-l complet, până când indicatorul rea capului. roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- Pentru a instala capul de acţionare, trageţi manşo- neavoastră sau a persoanelor din jur. nul în direcţia săgeţii şi introduceţi capul de acţio- nare în manşon până la refuz.
De fapt, presiunea excesivă nu va face decât să dete- ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele rioreze burghiul, reducând performanțele maşinii şi auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- durata de viaţă a acesteia. voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror ATENŢIE: Ţineţi maşina ferm şi procedaţi cu alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc atenţie atunci când capul de burghiu trece prin de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele piesa de prelucrat. Asupra maşinii/capului de bur- auxiliare numai în scopul destinat.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF483 DDF083 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz 36 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.700 min Niedrig (1) 0 - 500 min Gesamtlänge 162 mm 124 mm...
Page 50
Bewahren Sie alle Warnungen WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch und Anweisungen für spätere Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Bezugnahme auf. der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Page 51
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen FUNKTIONSBESCHREIBUNG bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu der Durchführung von Einstellungen oder einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
Page 52
Einschalten der Frontlampe HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der ► Abb.5: 1. Lampe Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Werkzeug/Akku-Schutzsystem Lampe oder die Lichtquelle. Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. des Ein-Aus-Schalters. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer bleibt es automatisch stehen, und die Lampe der folgenden Bedingungen unterliegt: beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Überlastschutz Auslöseschalter los. Die Lampe erlischt in einer Minute. Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt, HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt,...
Werkzeug ausgeschaltet und der Akku ► Abb.10 abgenommen ist. Verwenden Sie nur Schraubendrehereinsätze/ Montage und Demontage von Steckschlüsseleinsätze, deren Einschubteil die in der Abbildung gezeigte Form hat. Verwenden Sie keinen Schraubendrehereinsatz/ anderen Schraubendrehereinsatz/Steckschlüsseleinsatz. Bohrereinsatz Für Werkzeug mit flacher Schraubendrehereinsatzaufnahme Für Modell DDF483 (Sonderzubehör) ► Abb.9: 1. Werkzeugaufnahme 2. Schließen A=12 mm Nur diese 3. Öffnen B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen verwenden. Wenden Sie Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Verfahren 1 an. (Hinweis) Einsatzhalter wird nicht Uhrzeigersinn, um das Spannfutter zu öffnen. Führen benötigt.
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum BETRIEB Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in die VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- Werkzeugaufnahme ein. ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der den Schraubendrehereinsatz zu sichern. Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn ► Abb.11: 1. Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr 2. Werkzeugaufnahme sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum herausfallen und Sie oder umstehende Personen Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in verletzen. Pfeilrichtung, und führen Sie den Einsatzhalter VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark und den Schraubendrehereinsatz bis zum abfällt, verringern Sie die Last, oder halten Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Der Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des Einsatzhalter muss mit dem spitzen Ende nach...
Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger Druck führt zu VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder einer Beschädigung der Spitze des Bohrereinsatzes und Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in damit zu einer Verringerung der Leistungsfähigkeit sowie dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug mit oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, wenn darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
Page 56
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885507A978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20170708...