Makita DDF484 Instruction Manual

Makita DDF484 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDF484:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Driver Drill
Akum. wiertarko-wkrętarka
PL
Akkumulátoros
HU
fúró-csavarbehajtó
Ľahký vŕtací skrutkovač
SK
Akumulátorový vrtací
CS
šroubovák
Дриль із бездротовим
UK
приводом
Maşină de găurit şi înşurubat
RO
cu acumulator
Akku-Bohrschrauber
DE
DDF484
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
10
16
22
28
34
41
47

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DDF484

  • Page 1 Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV fúró-csavarbehajtó Ľahký vŕtací skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vrtací NÁVOD K OBSLUZE šroubovák Дриль із бездротовим ІНСТРУКЦІЯ З приводом ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de găurit şi înşurubat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulator Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG DDF484...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF484 Drilling capacities Steel 13 mm Wood 38 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 2,000 min Low (1) 0 - 500 min...
  • Page 5: Safety Warnings

    MISUSE or failure to follow the safety CAUTION: Only use genuine Makita batteries. rules stated in this instruction manual may cause Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that serious personal injury. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 5 ENGLISH...
  • Page 6: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery battery life capacity Charge the battery cartridge before completely Only for battery cartridges with the indicator discharged. Always stop tool operation and ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button charge the battery cartridge when you notice less tool power.
  • Page 7: Switch Action

    Switch action Reversing switch action ► Fig.4: 1. Switch trigger ► Fig.6: 1. Reversing switch lever CAUTION: CAUTION: Before installing the battery car- Always check the direction of tridge into the tool, always check to see that the rotation before operation. switch trigger actuates properly and returns to CAUTION: Use the reversing switch only after the "OFF"...
  • Page 8: Installing Hook

    Screwdriving operation ASSEMBLY CAUTION: Adjust the adjusting ring to the CAUTION: Always be sure that the tool is proper torque level for your work. switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Make sure that the driver bit is before carrying out any work on the tool.
  • Page 9: Maintenance

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DDF484 Zakresy wiercenia Stal 13 mm Drewno 38 mm Zakresy dokręcania Wkręt do drewna 10 mm x 90 mm Wkręt maszynowy Prędkość bez obciążenia Wysoka (2) 0–2 000 min Niska (1) 0–500 min Długość całkowita 172 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Akumulator BL1815N, BL1820, BL1820B...
  • Page 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Niektóre materiały zawierają substancje OSTRZEŻENIA chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą. DOTYCZĄCE Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda- nych przez dostawcę materiałów. BEZPIECZEŃSTWA 10. Jeśli wiertło nie chce się poluzować po otwar- ciu szczęk, należy wyjąć je kombinerkami. Wyciąganie wiertła ręką w takim przypadku może Ogólne zasady bezpiecznej spowodować skaleczenie z powodu ostrych...
  • Page 12: Opis Działania

    Postępować zgodnie z ► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji 3. Akumulator akumulatorów. Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się 12. Używać akumulatorów tylko z produktami w przedniej jego części i wysuń akumulator. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulato- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub rze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. wyciek elektrolitu. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem. 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony...
  • Page 13 Włączanie lampki czołowej WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może ► Rys.5: 1. Lampka nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani Układ zabezpieczenia narzędzia/ bezpośrednio na źródło światła. akumulatora W celu włączenia lampki należy pociągnąć za spust przełącznika. Lampka świeci, dopóki spust przełącznika jest naciskany. Lampka wyłącza się po około 10 s od Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia zwolnienia spustu przełącznika. narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzie i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie automatycznie się wyłączy i zacznie migać lampka. zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach W takiej sytuacji należy zwolnić spust przełącznika. związanych z narzędziem lub akumulatorem: Lampka wyłączy się po upływie jednej minuty. Zabezpieczenie przed przeciążeniem WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie W przypadku obsługi narzędzia/akumulatora w sposób...
  • Page 14 W celu zmiany prędkości należy najpierw wyłączyć narzędzie. Widoczna Prędkość Moment Odpowiedni Przesunąć dźwignię zmiany prędkości tak, aby była widoczna cyfra obrotowy tryb pracy cyfra „2”, jeśli ma zostać wybrana wysoka prędkość, lub aby była Niska Wysoka Praca przy widoczna cyfra „1”, jeśli ma zostać wybrana niska prędkość ale duży dużym moment obrotowy. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy obciążeniu dźwignia zmiany prędkości jest ustawiona we właściwym położeniu. Wysoki Niski Praca przy Jeśli prędkość narzędzia drastycznie spadnie podczas pracy z małym dźwignią ustawioną w położeniu „2”, należy przesunąć dźwignię obciążeniu tak, aby pojawiła się cyfra „1” i ponownie przystąpić do pracy. Regulacja momentu dokręcenia ► Rys.8: 1. Pierścień regulacyjny 2. Podziałka 3. Strzałka Moment dokręcenia można regulować w 22 poziomach, obracając pierścień regulacyjny. Wyrównać podziałkę ze strzałką znajdującą się na korpusie narzędzia. Położenie 1 odnosi się do minimalnego momentu dokręcenia, a sym- bol do maksymalnego momentu dokręcenia. Sprzęgło będzie ślizgać się przy różnych wartościach momentu dla ustawień od 1 do 21. Natomiast dla ustawie- sprzęgło nie będzie działać. Przed przystąpieniem do pracy należy przeprowadzić próbę wkręcania w dany element lub inny element z tego samego materiału, aby ustalić poziom momentu dokręcenia wymagany w danym zastosowaniu.
  • Page 15: Akcesoria Opcjonalne

    Wiercenie AKCESORIA OPCJONALNE Najpierw obrócić pierścień regulacyjny tak, aby strzałka wskazywała symbol . Następnie postępować zgod- PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych nie z poniższym opisem. akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przy- Wiercenie w drewnie stawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przy- stawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W przypadku wiercenia w drewnie najlepsze rezultaty uzyskuje się, stosując wiertła zakończone wkrętem W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych prowadzącym. Wkręt prowadzący ułatwia wiercenie, informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą ponieważ wciąga wiertło w element obrabiany. Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
  • Page 16: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DDF484 Fúrási teljesítmény Acél 13 mm 38 mm Meghúzási teljesítmény Facsavar 10 mm x 90 mm Gépcsavar Üresjárati fordulatszám Magas (2) 0 - 2 000 min Alacsony (1) 0 - 500 min Teljes hossz 172 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Akkumulátor...
  • Page 17: Biztonsági Figyelmeztetés

    Az akkumulátor ártalmatlaní- 10. Ha a fúróhegyet akkor se lehet kilazítani, ha tásakor tartsa be a helyi előírásokat. szétnyitja a pofákat, akkor fogóval húzza ki. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Ebben az esetben a fúróhegy kézzel történő kihú- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- zása sérülést okozhat az éles szélek miatt.
  • Page 18: A Működés Leírása

    13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használat- Az akkumulátor töltöttségének jelzése ban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb UTASÍTÁSOKAT. Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátoro- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák kat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok néhány másodpercre kigyulladnak. vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést Jelzőlámpák Töltöttségi és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre szint vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.
  • Page 19 A kapcsoló használata Sebességváltás ► Ábra4: 1. Kapcsológomb ► Ábra7: 1. Sebességváltó kar VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- megfelelő helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” működteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az „1” állásba áll-e.
  • Page 20 A meghúzási nyomaték beállítása ► Ábra8: 1. Beállítógyűrű 2. Beosztás 3. Nyíl A meghúzási nyomaték a beállítógyűrű elforgatásával 22 fokozaton állítható. Igazítsa a fokozatokat a szerszámon lévő nyílhoz. A legkisebb meghúzási nyomatékot az 1-es, a legnagyobb meghúzási nyomatékot pedig a jelölésnél érheti el. A tengelykapcsoló megcsúszik a különböző nyomatékszinteknél, amikor az 1 és 21 közötti értékre van állítva. A tengelykapcsoló nem működik a jelölésnél. A tényleges művelet előtt a szükséges nyomaték meghatározásához próbaképpen hajtson be egy csavart a mun- kadarabba vagy egy darab ugyanolyan anyagba. Az alábbi ábrán a csavarméret és a fokozatok közötti kapcsolat hozzávetőleges útmutatója látható. Beosztás Gépcsavar Facsavar Puhafa (pl. – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – fenyő) Keményfa – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (pl.
  • Page 21 MEGJEGYZÉS: Facsavar behajtásánál fúrjon veze- kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket tőfuratot, amelynek átmérője a csavar átmérőjének használva. 2/3-a. Ez megkönnyíti a behajtást, és megelőzi a munkadarab repedését. Fúrási művelet OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK Először fordítsa el a beállítógyűrűt, hogy a jelzés a jelö- lésre mutasson. Ezután járjon el a következő módon: Fúrás fába VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita Fa fúrásakor a legjobb eredményt akkor kapja, ha vezetőcsa- szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- varral felszerelt fafúrókat használ. A vezetőcsavar könnyebbé zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a munkadarabba. kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Fúrás fémbe Ha bármilyen segítségre vagy további információkra Annak megelőzésére, hogy a fúróhegy kicsússzon a van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, furat megkezdésekor, jelölje be a fúrni kívánt pontot egy keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. pontozóval és egy kalapáccsal. Helyezze a fúróhegy •...
  • Page 22: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DDF484 Hĺbky vŕtania Oceľ 13 mm Drevo 38 mm Možnosti upínania Skrutka do dreva 10 mm x 90 mm Skrutka so šesťhrannou hlavou Otáčky naprázdno Vysoké (2) 0 - 2 000 min Nízke (1) 0 - 500 min Celková dĺžka 172 mm Menovité napätie Jednosmerný...
  • Page 23 Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvede- nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte si nými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov bezpečnostné informácie dodávateľa materiálu. do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 10. Ak vrták nie je možné uvoľniť ani otvorením čeľustí, použite na jeho vytiahnutie kliešte.
  • Page 24 Rady na udržanie maximálnej Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora životnosti akumulátora Len na akumulátory s indikátorom Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte nabite akumulátor, keď spozorujete nižší zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na výkon nástroja.
  • Page 25 Zapínanie Zmena otáčok ► Obr.4: 1. Spúšťací spínač ► Obr.7: 1. Rýchlostná radiaca páka POZOR: POZOR: Pred vložením akumulátora do Rýchlostnú radiacu páku vždy nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri pre- funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície vádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená...
  • Page 26 Nastavenie uťahovacieho momentu ► Obr.8: 1. Nastavovací krúžok 2. Dielikovanie 3. Šípka Uťahovací moment môže byť otáčaním nastavovacieho krúžku nastavený na 22 rôznych úrovní. Zarovnajte príslušnú značku so šípkou na tele nástroja. Uťahovací moment dosahuje minimum na značke 1 a maximum na značke Spojka bude preklzávať pri rôznych úrovniach krútiaceho momentu, ak je nastavený na čísle 1 až 21. Pri nastavení na značku sa spojka nedá použiť. Pred samotnou prácou zaskrutkujte skúšobnú skrutku do svojho materiálu alebo do obdobného materiálu, aby ste stanovili, aký uťahovací moment je na dané použitie potrebný. Približný vzťah medzi veľkosťou skrutky a značkou, na ktorú je nástroj potrebné nastaviť, je uvedený v nasledujúcej tabuľke. Dielikovanie Skrutka so šesťhrannou hlavou Skrutka do Mäkké – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – dreva drevo (napr. borovica) Tvrdé – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –...
  • Page 27: Voliteľné Príslušenstvo

    POZNÁMKA: Pri vŕtaní skrutky do dreva si pred- diely značky Makita. vŕtajte vodiaci otvor, ktorý má veľkosť 2/3 priemeru skrutky. Zjednodušíte si tým vŕtanie a zabránite rozlo- meniu obrobku. VOLITEĽNÉ Vŕtanie PRÍSLUŠENSTVO Najprv otočte nastavovací krúžok tak, aby šípka smero- vala k označeniu . Potom postupujte podľa ďalších POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v pokynov. tomto návode, doporučujeme používať toto prí- Vŕtanie do dreva slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- Ak vŕtate do dreva, najlepšie výsledky dosiahnete pou- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať žitím vrtákov do dreva s vodiacou skrutkou. Vodiaca len na účely pre ne stanovené. skrutka uľahčuje vŕtanie vtlačením vrtáka do materiálu. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto Vŕtanie do kovu príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné...
  • Page 28: Účel Použití

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DDF484 Vrtací výkon Ocel 13 mm Dřevo 38 mm Šroubovací výkon Vrut do dřeva 10 mm × 90 mm Šroub se zápustnou hlavou Otáčky bez zatížení Vysoké (2) 0 – 2 000 min Nízký (1) 0 – 500 min Celková délka 172 mm Jmenovité napětí 18 V DC Akumulátor...
  • Page 29 Některé materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- prach nebo nedocházelo ke kontaktu s kůží. Dodržujte cifikovanými společností Makita. Instalace bezpečnostní pokyny dodavatele materiálu. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo 10. Pokud nelze vrták uvolnit ani po rozevření čelistí, únik elektrolytu.
  • Page 30: Popis Funkcí

    Tipy k zajištění maximální život- Indikace zbývající kapacity akumulátoru nosti akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníže- Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte ného výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se akumulátor.
  • Page 31: Přepínání Směru Otáčení

    Používání spouště Změna otáček ► Obr.4: 1. Spoušť ► Obr.7: 1. Páčka regulace otáček UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru Páčku regulace otáček vždy do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci přesuňte zcela do správné polohy. Budete-li nářadí spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté používat s páčkou regulace otáček umístěnou mezi polohy. symboly „1“ a „2“, může dojít k poškození nářadí. UPOZORNĚNÍ: Nemanipulujte s páčkou Chcete-li nářadí uvést do chodu, stačí stisknout spoušť.
  • Page 32: Práce S Nářadím

    Seřízení utahovacího momentu ► Obr.8: 1. Stavěcí prstenec 2. Stupnice 3. Šipka Utahovací moment lze nastavit na 22 úrovní otáčením stavěcího prstence. Hodnotu stupnice zarovnejte se šipkou na tělese nářadí. Minimální utahovací moment odpovídá hodnotě 1 a maximální symbolu Při nastavení v rozmezí čísel 1 až 21 začne spojka při dosažení různých úrovní utahovacího momentu prokluzovat. Při nastavení na symbol se spojka vyřadí z činnosti. Před zahájením pracovního postupu zašroubujte do materiálu nebo vzorku stejného materiálu zkušební šroub a ověřte, jaký utahovací moment v konkrétní situaci potřebujete. Následující tabulka slouží pro hrubou orientaci ve vztahu mezi velikostí vrutu a hodnotou na stupnici. Stupnice Šroub se zápustnou hlavou Vrut do Měkké – ɸ3,5 × 22 ɸ4,1 × 38 – dřeva dřevo (např. borovice) Tvrdé dřevo – ɸ3,5 × 22 ɸ4,1 × 38 –...
  • Page 33: Volitelné Příslušenství

    POZNÁMKA: Při šroubování vrutů do dřeva před- náhradních dílů Makita. vrtejte vodicí otvor rovnající se 2/3 průměru vrutu. Usnadníte tím šroubování a zamezíte rozštípnutí obrobku. VOLITELNÉ Vrtání PŘÍSLUŠENSTVÍ Nejdříve otočte stavěcí prstenec tak, aby byla šipka vyrovnána se symbolem . Poté postupujte UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané následovně. v tomto návodu doporučujeme používat násle- Vrtání do dřeva dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Vrtáte-li do dřeva, nejlepších výsledků dosáhnete pou- zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro žitím vrtáků do dřeva s vodicím šroubem. Vodicí šroub stanovené účely. usnadňuje vrtání tím, že vtahuje vrták do obrobku. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- Vrtání do kovu ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti...
  • Page 34: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DDF484 Величина свердління Сталь 13 мм Деревина 38 мм Величина затягування Шуруп 10 x 90 мм Гвинт для металу Швидкість без навантаження Висока (2) 0—2 000 хв Низька (1) 0—500 хв Загальна довжина 172 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Касета з акумулятором BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1850, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B Чиста вага 1,5 кг 1,8 кг •...
  • Page 35 Деякі матеріали мають у своєму складі ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО токсичні хімічні речовини. Будьте обережні, щоб не допустити вдихання пилу та його ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ контакту зі шкірою. Дотримуйтеся правил техніки безпеки виробника матеріалу. БЕЗПЕКИ 10. Якщо свердло не можна відпустити навіть за відкритих лещат, витягніть його за допо- могою...
  • Page 36 безпечним способом. Дотримуйтеся норм мати інструмент та касету з акумулятором. місцевого законодавства щодо утилізації Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з акумуляторів. акумулятором недостатньо міцно, вони можуть 12. Використовуйте акумулятори лише з вислизнути з рук, що може призвести до пошко- виробами, указаними компанією Makita. дження інструмента та касети з акумулятором або Установлення акумуляторів у невідповідні може спричинити травми. вироби може призвести до пожежі, надмірного ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. з акумулятором 13. Якщо інструментом не користуватимуться...
  • Page 37 Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ► Рис.4: 1. Курок вмикача Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти від 75 до касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- 100% ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує від 50 до належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. від 25 до...
  • Page 38 Зміна швидкості Відображуване Швидкість Крутний Застосування число момент ► Рис.7: 1. Важіль зміни швидкості Низька Висока Робота зі значним ОБЕРЕЖНО: наванта- Обов’язково встановлюйте женням важіль зміни швидкості у належне положення. Використання інструмента, коли важіль зміни Високий Низький Робота з незначним швидкості розташовано між положеннями 1 та 2, наванта- може призвести до його пошкодження. женням ОБЕРЕЖНО: Не можна пересувати важіль Щоб змінити швидкість, спочатку вимкніть інструмент. зміни...
  • Page 39 Вставте кінчик наконечника для викручування в Встановлення касети для голівку гвинта та натисніть на інструмент. Повільно наконечників запустіть інструмент, а потім поступово збільшуйте швидкість. Відпустіть курок вмикача, щойно буде Додаткове приладдя задіяно зчеплення. ► Рис.11: 1. Касета для наконечників ПРИМІТКА: У разі вкручування шурупа заздале- 2. Наконечник для викручування гідь просвердліть напрямний отвір, діаметр якого становить 2/3 діаметра гвинта. Це полегшить Вставте касету для наконечників у виступ у нижній вкручування гвинта та дозволить уникнути розко- частині інструмента ліворуч або праворуч та закрі- лювання оброблюваної деталі. піть її за допомогою гвинта. Коли наконечник для викручування не використову- Свердління ється, зберігайте його в касеті для наконечників. У ній можна зберігати наконечники для викручування довжиною 45 мм. Спочатку поверніть кільце регулювання таким чином, щоб стрілка вказувала на мітку . Потім Установка бокової рукоятки виконайте такі дії. (додаткова рукоятка) Свердління деревини Додаткове приладдя Під час свердління деревини найліпші результати...
  • Page 40: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердла...
  • Page 41 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DDF484 Capacităţi de găurire Oţel 13 mm Lemn 38 mm Capacităţi de strângere Şurub pentru lemn 10 mm x 90 mm Şurub mecanic Turaţie în gol Înaltă (2) 0 - 2.000 min Redusă (1) 0 - 500 min Lungime totală 172 mm Tensiune nominală 18 V cc. Cartuşul acumulatorului...
  • Page 42 Într-un astfel de caz, 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele tragerea manuală a capului de burghiu poate duce specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor la vătămare din cauza marginii ascuţite a acestuia. în produse neconforme poate cauza incendii, căl- PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. dură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit.
  • Page 43 PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita neavoastră sau a persoanelor din jur. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă...
  • Page 44 Protecţie la supraîncălzire Funcţia inversorului Când maşina/acumulatorul se supraîncălzeşte, maşina ► Fig.6: 1. Pârghie de inversor se opreşte automat. În această situaţie, lăsaţi maşina/ acumulatorul să se răcească înainte de a reporni ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de maşina. rotaţie înainte de utilizare. Protecţie la supradescărcare ATENŢIE: Folosiţi inversorul numai după ce maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina. opreşte automat. În acest caz, scoateţi acumulatorul din ATENŢIE: Atunci când nu folosiţi maşina, maşină şi încărcaţi-l.
  • Page 45 Reglarea cuplului de strângere ► Fig.8: 1. Inel de reglare 2. Gradaţie 3. Săgeată Cuplul de strângere poate fi reglat în 22 trepte prin rotirea inelului de reglare. Aliniaţi gradaţiile cu săgeata de pe corpul maşinii. Puteţi obţine momentul de strângere minim în poziţia 1 şi momentul maxim la marcajul Ambreiajul va patina la diferite valori ale cuplului de strângere, dacă este reglat între valorile 1 şi 21. Ambreiajul nu funcţionează la marcajul Înainte de folosirea propriu-zisă, înşurubaţi un şurub de probă în materialul dvs. sau într-o bucată de material identic pentru a determina valoarea cuplului de strângere necesară pentru o anumită utilizare. În continuare este prezentat un ghid aproximativ al relaţiei dintre dimensiunea şurubului şi gradaţie. Gradaţie Şurub mecanic Şurub pen- Lemn – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – tru lemn moale (de ex., pin) Lemn dur – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –...
  • Page 46: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE Găurirea ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele Mai întâi, rotiţi inelul de reglare astfel încât săgeata auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- să indice spre marcajul . Apoi, procedaţi după cum voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror urmează. alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc Găurirea lemnului de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Când găuriţi lemn, obţineţi cele mai bune rezultate cu Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii burghiele de lemn dotate cu şurub de ghidaj. Şurubul de referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului ghidare uşurează găurirea trăgând capul de burghiu în...
  • Page 47: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF484 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz 38 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 2.000 min Niedrig (1) 0 - 500 min Gesamtlänge 172 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom...
  • Page 48 Manche Materialien können giftige SICHERHEITSWARNUNGEN Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- Allgemeine Sicherheitswarnungen ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des für Elektrowerkzeuge Materiallieferanten. 10. Falls der Bohrereinsatz selbst durch Öffnen der Futterbacken nicht gelöst werden kann, WARNUNG: Lesen Sie alle ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus.
  • Page 49 Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen AUFBEWAHREN. und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung Verwenden Sie nur Original- beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anzeigen der Akku-Restkapazität daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Nur für Akkus mit Anzeige -Ladegerät ungültig.
  • Page 50 Einschalten der Frontlampe HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der ► Abb.5: 1. Lampe Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Werkzeug/Akku-Schutzsystem Lampe oder die Lichtquelle. Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. des Ein-Aus-Schalters. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer bleibt es automatisch stehen, und die Lampe der folgenden Bedingungen unterliegt: beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Überlastschutz...
  • Page 51: Montage

    Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug Angezeigte Drehzahl Drehmoment Zutreffender zuerst ausgeschaltet werden. Drücken Sie den Nummer Betrieb Drehzahlumschalthebel, um „2“ für hohe Drehzahl oder Niedrig Hoch Betrieb mit „1“ für niedrige Drehzahl, aber hohes Drehmoment, schwerer anzuzeigen. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn Last stets, dass sich der Drehzahlumschalthebel in der Hoch Niedrig Betrieb mit korrekten Stellung befindet. leichter Last Falls die Werkzeugdrehzahl während des Betriebs mit Anzeige „2“ sehr stark abfällt, drücken Sie den Hebel, um „1“ anzuzeigen, und starten Sie den Betrieb neu. Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.8: 1. Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 22 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem Symbol In den Stellungen 1 bis 21 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung auf das Symbol ist die Kupplung funktionsunfähig. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwischen der Schraubengröße und dem Teilstrich als grober Anhaltspunkt.
  • Page 52: Betrieb

    Anbau des seitlichen Griffes Bohrbetrieb (Hilfshalter) Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Pfeil auf das Symbol zeigt. Gehen Sie dann folgendermaßen Sonderzubehör vor. ► Abb.12: 1. Vorsprung 2. Arm 3. Aussparung 4. Griff Bohren in Holz Führen Sie den Seitengriff so ein, dass die Vorsprünge am Arm in den Aussparungen des Werkzeugs sit- Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse zen. Ziehen Sie dann den Griff durch Drehen im mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze aus- Uhrzeigersinn an. gestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das Bohren, Je nach der anstehenden Arbeit können Sie den da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück hineinzieht.
  • Page 53 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Bohrereinsätze • Schraubendrehereinsätze •...
  • Page 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885510A979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190625...

This manual is also suitable for:

Ddf484zDdf484rtjDdf484bjx1

Table of Contents