Page 1
TC-MA 1300 Manual de instruções original Cortadora de Parede Manual de instrucciones original Acanaladora de Muros Original operating instructions Wall Liner South America Anl_SA_TC_MA_1300_SPK8.indb 1 Anl_SA_TC_MA_1300_SPK8.indb 1 29.01.2019 08:52:16 29.01.2019 08:52:16...
Page 5
Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição da ferramenta e material fornecido 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes de colocar em funcionamento 6. Operação 7. Substituição do cabo de ligação à rede 8. Limpeza e manutenção 9. Eliminação e reciclagem 10.
Page 6
“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use proteção auricular. O ruído pode provocar perda auditiva. Use máscara de proteção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode haver formação de pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não devem ser traba- lhados! Use óculos de proteção.
Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser res- do. Não utilize plugues adaptadores em peitadas algumas medidas de segurança para conjunto com ferramentas elétricas com prevenir acidentes e/ou danos. Portanto, leia ligação à terra. Plugues não alterados e atentamente este manual de instruções. Guarde- tomadas de energia compatíveis diminuem o o em um local seguro, para que se possa consul- risco de choque elétrico.
Page 8
menta elétrica está desligada antes de não estão bloqueadas, se existem peças pegá-la, de transportá-la ou ligá-la à rede quebradas ou danifi cadas, que infl uen- de energia e/ou à bateria. Se o dedo esti- ciem o funcionamento da ferramenta ver no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica.
Page 9
corte. Os discos de corte destinam-se ao pó ou respiratória tem de fi ltrar o pó que desbaste de material com a aresta do disco. se forma durante a utilização. A exposição A aplicação de força lateral sobre estes cor- prolongada a níveis elevados de ruído pode pos abrasivos pode os partir.
Page 10
Outras instruções de segurança para apli- e) Nunca use discos de corrente ou de serra cações de rebarbamento dentados nem qualquer disco de diaman- Contragolpe é a reação repentina provocada te segmentado com fendas de largura por uma ferramenta de trabalho em rotação que superior a 10 mm.
Page 11
• Os discos de corte de diamante têm de ser tra pancadas, choques e gordura. • guardados e utilizados com cuidado, se- O aparelho só pode ser utilizado para o corte gundo as instruções do fabricante. a seco em alvenaria. •...
9. Adaptador de aspiração de pó responsabilidade do usuário/operador e não do 10. Rodízio fabricante. 2.2 Material fornecido Com a ajuda da descrição do material, verifi que 4. Dados técnicos se o aparelho se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se no local onde adquiriu o aparelho, Consulte as informações técnicas na página de juntamente com a cópia da nota fi...
• Cuidado! Aperte a tampa (b) até o tubo estar sufici- Riscos residuais entemente fixo. Mesmo quando esta ferramenta elétrica esti- 5.3 Teste de funcionamento de novos discos ver sendo utilizada adequadamente, existem de corte de diamante sempre riscos residuais. Dependendo do for- Deixe o aparelho funcionando com os discos de mato e do modelo desta ferramenta elétrica corte montados, pelo menos, um minuto em mar-...
em alvenaria desejada, os 6 discos distancia- Não é permitido trabalhar materiais que dores (d) têm de ser todos montados. contêm amianto! • Volte a montar o aparelho na sequência in- versa, certifique-se de que todas as peças ficam bem assentadas. 7.
9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos durante o seu transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os res- pectivos acessórios são de diferentes materiais (ex.: metal e plástico). Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial.
Page 16
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, neces- sita de autorização expressa. AS FOTOS CONTIDAS NESTE MANUAL SÃO MERAMENTE ILUSTRATIVAS E PODEM NÃO RETRA- TAR COM EXATIDÃO A COR, ETIQUETAS E/OU ACESSÓRIOS. Sujeito a alterações técnicas sem aviso prévio. - 16 - Anl_SA_TC_MA_1300_SPK8.indb 16 Anl_SA_TC_MA_1300_SPK8.indb 16...
Page 17
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Page 18
Peligro! b) Evitar el contacto corporal con superfi - Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una cies con toma de tierra como tubos, ca- serie de medidas de seguridad para evitar le- lefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe siones o daños.
la toma de corriente cuando está encendida. piezas rotas o están tan dañadas que d) Retirar las herramientas de ajuste o la ponen en peligro el funcionamiento de la llave antes de conectar la herramienta herramienta eléctrica. Reparar las piezas eléctrica.
Page 20
insertable debe ser al menos tan alta nal. Dependiendo del uso que se le desee como el número de revoluciones máximo dar al aparato, llevar protección comple- indicado en la misma. Un accesorio que ta para la cara, para la vista o gafas de gira más rápidamente de lo permitido se pue- protección.
Page 21
teriales. sertable giratoria tiende a bloquearse en es- r) No utilizar herramientas insertables que quinas, cantos afi lados o cuando rebota, de requieran refrigerante líquido. El uso de forma que se pierde el control o se produce agua o de otros refrigerantes líquidos podría un contragolpe.
Page 22
debe ser sustituido por el fabricante o por el de corriente por defecto con una corriente de encargado de su servicio postventa. ruptura nominal no superior a 30 mA. En todo • Es preciso asegurarse de que el núm. de caso, pedir consejo a un electricista.
2. Descripción del aparato y 3. Uso adecuado volumen de entrega Este aparato está indicado para cortar ranuras de conductos y cables en mampostería. 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) 1. Empuñadura Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- 2.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- 5.2 Montaje del adaptador de aspiración nes al mínimo! (Fig. 3/4) • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. ¡Cuidado! Por motivos de salud, es imprescindi- • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- ble llevar a cabo la aspiración del polvo.
• Montar las muelas de tronzar diamantadas Dirigir el aparato contra la pieza, sólo si éste se junto con las arandelas distanciadoras (d) de encuentra encendido. • modo que se obtenga la ranura apropiada. Colocar el aparato de modo que el rodillo guía (10) esté...
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 8.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, po- nerse en contacto con un electricista matriculado o el service autorizado para que compruebe las escobillas de carbón.
Page 27
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 27 - Anl_SA_TC_MA_1300_SPK8.indb 27 Anl_SA_TC_MA_1300_SPK8.indb 27 29.01.2019 08:52:23 29.01.2019 08:52:23...
Page 28
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Danger! b) Avoid bodily contact with earthed sur- When using the equipment, a few safety pre- faces such as pipes, heating, ovens and cautions must be observed to avoid injuries and fridges. The risk of electric shock is increa- damage. Please read the complete operating sed if your body is earthed.
Page 30
circumstances. 5. Service Wear suitable work clothes. Do not wear a) Have your electric tool repaired only by loose clothing or jewellery. Keep hair, clo- trained personnel using only genuine thes and gloves away from moving parts. spare parts. This will ensure that your elec- Loose clothing, jewellery or long hair can get tric tool remains safe to use.
Page 31
tool. Plug-in tools of the wrong size cannot n) Never put the electric tool down until the be adequately screened or checked. plug-in tool has reached a complete h) Grinding wheels and fl anges must fi t standstill. The rotating plug-in tool may precisely on the grinding spindle of your come into contact with the surface on which electric tool.
Page 32
tool is operating at full speed. The opera- Special safety instructions tor can manage the recoil and reaction forces Danger! • by taking suitable precautions. Should the power cable become damaged b) Never move your hand into the vicinity of during work, do not touch it.
tion. We recommend that you fit a residual- 2.2 Items supplied current protection device with a maximum Please check that the article is complete as nominal tripping current of 30 mA. Seek the specifi ed in the scope of delivery. If parts are advice of your electrician.
4. Technical data 3. Health damage caused by hand-arm vib- rations if the equipment is used over a pro- longed period or is not properly guided and See warranty card of your country. maintained. Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in 5.
Page 35
6.2 Changing and setting the diamond cut- Caution! ting wheels (Fig. 6-11) Only ever press the spindle lock when the Danger! Pull the mains power plug from the motor and grinding spindle are at a stand- socket-outlet. still! • Remove the handle (8). You must keep the spindle lock pressed while •...
7. Replacing the power cable 9. Disposal and recycling Danger! The equipment is supplied in packaging to pre- If the power cable for this equipment is damaged, vent it from being damaged in transit. The raw it must be replaced by the manufacturer or its materials in this packaging can be reused or after-sales service or similarly trained personnel recycled.
Page 37
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. Subject to technical changes - 37 - Anl_SA_TC_MA_1300_SPK8.indb 37 Anl_SA_TC_MA_1300_SPK8.indb 37 29.01.2019 08:52:23 29.01.2019 08:52:23...
Page 38
Pode encontrar as informações atuais em www.einhell.com.br. Para obtenção de informações do serviço de Assistência Técnica Credenciada da marca Einhell, aces- se o site www.einhell.com.br ou pelo telefone 0800 742 4220 ou através do seguinte e-mail: sac@einhell.com.br...
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, A Einhell Brasil (Âncora), com sede na Av. Benedito Storani (Jardim Alves Nogueira), 1345 - San- ta Rosa - Vinhedo/SP - CEP: 13289-004, inscrita no CNPJ/MF sob nro.: 67.647.412/0004-31, I.E. 714.115.070.111, concede: (I) Exclusivamente no território brasileiro, garantia contratual, complementar à legal, conforme previsto no artigo 50 do Código de Defesa do Consumidor (Lei 8078/90), aos produtos por ela comercializados...
Page 40
SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR IDENTIFICAÇÃO DO CLIENTE COMPRADOR: Nome do comprador: Endereço: Telefone: Nome do Revendedor: Endereço: Nota Fiscal: Emitida em: Série: - 40 - Anl_SA_TC_MA_1300_SPK8.indb 40 Anl_SA_TC_MA_1300_SPK8.indb 40 29.01.2019 08:52:23 29.01.2019 08:52:23...
Page 41
Dados técnicos (220 V) Tensão de rede: ......220 V ~ 60 Hz Potência absorvida: ........ 1320 W Velocidade de rotação efetiva: ....9000 r.p.m ø máx. do disco (capacidade de medição): ..... 125 mm Furo central: .......... 22,2 mm Profundidade do Corte: ......
Page 42
** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha gratuita para los productos con motor a explosión EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador en un service autorizado Einhell. Para averiguar el original el buen funcionamiento de esta unidad, service autorizado más próximo, comuníquese al por el término de 24 meses, comenzando desde...
Page 43
4º) Verifi car que la tensión de la línea eléctrica corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna. EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por daños y/o deterioros que eventualmente se pue- den ocasionar a terceros. En ningún caso EIN- HELL Argentina S.A.
Características técnicas Tensión de red: ......230 Vca 50 Hz Consumo de energía: ......1320 W Velocidad nominal: ......9000 r.p.m ø máx. muela (capacidad nominal): ..125 mm Perforación de alojamiento: ....22,2 mm Profundidad de ranura: ......8 - 30 mm Ancho de ranura: ........8 - 26 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....
Page 45
Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Einhell Chile S.A. Puerto Madero 9710 ofi cina A13, Pudahuel, Santiago, Chile.
Page 46
Características técnicas Tensión de red: ......230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: ......1320 W Velocidad nominal: ......9000 r.p.m ø máx. muela (capacidad nominal): ..125 mm Perforación de alojamiento: ....22,2 mm Profundidad de ranura: ......8 - 30 mm Ancho de ranura: ........8 - 26 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....
Page 47
1. Considere, el servicio de atención en garantía es gratuito. 2. El usuario debe acudir directamente a la red de Centros de Servicio Einhell para atención de garantías y reparaciones, allí encontrará asesoría adecuada y profesional, en caso de requerir información detallada lo invitamos a consultar:...
Page 48
Colombia Ecuador Guayaquil Einhell Colombia S.A.S. Pino Aristata S.A. Carrera 106 N° 15-25 Tulcán 403 y Luis Urdaneta Manzana 5 Bodega 34 Teléfono: (593) (04) 2288000 / (593) 987 444 444 Zona Franca Bogotá servicio_einhell@pinoaristata.com.ec Bogotá – Colombia Teléfono: (1) 443 16 20 Quito Servicio.colombia@einhell.com...
Page 49
Características técnicas Tensión de red: ......120 V ~ 60 Hz Consumo de energía: ......1320 W Velocidad nominal: ......9000 r.p.m ø máx. muela (capacidad nominal): ..125 mm Perforación de alojamiento: ....22,2 mm Profundidad de ranura: ......8 - 30 mm Ancho de ranura: ........8 - 26 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....
Page 50
Características técnicas Tensión de red: ......220 V ~ 60 Hz Consumo de energía: ......1320 W Velocidad nominal: ......9000 r.p.m ø máx. muela (capacidad nominal): ..125 mm Perforación de alojamiento: ....22,2 mm Profundidad de ranura: ......8 - 30 mm Ancho de ranura: ........8 - 26 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....
Need help?
Do you have a question about the TC-MA 1300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers