1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise um Schäden durch falsche oder unsachgemässe Bedienung sowie unzulässige Umgebungsbedingungen zu vermeiden. Bewahren Sie diese zum späteren Nach- schlagen gut auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen. Setzen Sie das Gerät bei Verdacht auf eine Beschädigung nicht in Betrieb und wenden Sie sich an einen Fachmann.
Page 4
5. Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben zum Luftbefeuchten und Luft- reinigen von Wohnräumen. Gerät nicht im Freien benutzen und vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. 6. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit es nicht heruntergezogen werden kann.
Page 5
21. Geräteoberteil, das Äussere der Wasserwanne oder Teile des Geräts wie Netzkabel oder Netzstecker / Anschlussstecker resp. Gerätebuchse niemals ins Wasser tauchen oder mit Wasser bzw. anderen Flüssigkeiten in Kontakt bringen. 22. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. 23.
38. Das Gerät schaltet auch automatisch ab, wenn die Wasserwanne fast leer ist und nach- gefüllt werden muss. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie das Gehäuseoberteil abheben, um die Wasserwanne mit Wasser zu be- füllen (nie über MAX-Markierung –...
Page 7
A.Bedienfeld mit berührungsempfi ndlichen Sensortasten und Display mit Funktionsanzeigen B. Luftauslass für die gereinigte und befeuchtete Luft C. Geräteoberteil mit integrierten Tragegriff en D. Lufteinlass (auf beiden Seiten) E. Filtervorrichtung F. Befeuchterscheiben G. Wasserwanne H. Tragegriff e der Wasserwanne Maximaler Wasserstand Filtervorrichtung (gegen Bakterien) Front E.
Page 8
1. Anzeige Stromversorgung 2. Anzeige Nacht-Modus 3. Anzeige Ionenfunktion 4. Anzeige momentane Raumluftfeuchtigkeit „CURRENT HUMIDITY“ 5. Anzeige „WATER SHORTAGE“ (Wasserwanne fast leer) 6. Anzeige Automatik-Modus „AUTO“ 7. „ANION“-Taste für Ionen-Funktion 8. „SLEEP“-Taste für Nacht-Modus 9. „SPEED“-Taste für Programmwahl (Befeuchtungsleistung) 10. Anzeige für Programmwahl (Befeuchtungsleistung) 11.
3. Die Funktionsweise • Trockene Raumluft trocknet die Schleimhäute aus, was in der Folge zu Erkäl-tungskrank- heiten, Infektionen der Atemwege und Kopfschmerzen führen kann. Auch Müdigkeit und Konzentrationsschwäche sowie spröde Lippen und trockene Augen haben oft eine zu trocke- ne Raumluft als Ursache. Ebenso stellt eine geringe Raumluftfeuchte auch für Allergiker, Haustiere und Hauspflanzen eine Belastung dar, Musikinstrumente werden verstimmt und die Staubentwicklung sowie die elektrostatische Aufladung von Textilien mit Kunststofffa- sern wird verstärkt.
Page 10
zum Befüllen der Wasserwanne immer das Geräteoberteil ab und befüllen Sie das Gerät nie indem Sie Wasser in den Luftauslass an der Geräteoberseite giessen. • HINWEIS: Die Befeuchtung funktioniert noch effektiver, wenn das eingefüllte Wasser nicht sehr kalt ist. Allerdings sollte die Wassertemperatur auch nicht über 30° C liegen, da sonst die Befeuchterscheiben und andere Geräteteile beschädigt werden können.
5. Die Funktionstasten Die Funktionstasten sind berührungsempflindliche Sensortasten. Wenn Sie die Funktionstasten kurz berühren, wird die jeweilige Funktion eingeschaltet und die entsprechenden Funktions- Anzeigen leuchten auf. Jede Berührung wird von einem Signalton begleitet. 1. Power-Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes (16) •...
Page 12
5. Timer-Taste zum Einschalten der Timer-Funktion (13) • Mit der „TIMER“-Taste können Sie die Betriebsdauer des Luftwäscher Ionic festlegen. Durch jede Berührung der „TIMER“-Taste verlängert sich die Betriebsdauer um eine Stunde. Sie können eine Betriebsdauer zwischen 1 und 8 Stunden einstellen. Auf dem Bedienfeld er- scheint die eingestellte Stundenzahl (12) und zählt abwärts.
6. Inbetriebnahme Wenn die Wasserwanne bis zur MAX-Markierung (siehe Punkt 26 auf der Seite 5 dieser Bedi- enungsanleitung) mit frischem Leitungswasser gefüllt ist und das Gerät korrekt zusammenge- baut und mit dem Stromnetz verbunden ist, können Sie es in Betrieb nehmen. 1.
7. Nach dem Gebrauch • Wenn Sie das Gerät komplett ausschalten wollen, berühren Sie immer erst die „POWER“- Taste (16) und trennen dann das Netzkabel von der Steckdose bzw. dem Gerät. • Wenn Sie das Gerät länger als 2 Tage nicht in Betrieb nehmen wollen, empfehlen wir, das Wasser in der Wasserwanne auszugiessen und die Wasserwanne mit einem trockenen Tuch zu trocknen sowie die Befeuchterscheiben bei offenem Gerät an der Luft trocknen zu lassen.
2. Entkalkung der Wasserwanne und der Befeuchterscheiben • Wenn die Wasserwanne und die Befeuchterscheiben verkalkt sind, sollte beides entkalkt wer- den. Je nach Wasserhärte sollte dies einmal im Monat geschehen, bei sehr hartem Wasser auch alle zwei Wochen. • Geben Sie 3 Liter Wasser (ca. 30° C warm) in die Wasserwanne und fügen Sie entkalker. Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und lassen Sie es an einem gut belüfteten Ort (am besten im Freien, z.B.
10. Problembehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Geringe Befeuch- • Die Funktion „LOW“ wurde mit der • Wählen Sie eine höhere tungsleistung. „SPEED“-Taste eingestellt. Befeuchtungsleistung, z. B. • Wasser in der Wasserwanne ist „MID“ oder „HIGH“. sehr kalt. • Wählen Sie die Befeuch- tungsleis-tung „HIGH“...
11. Technische Angaben AROSA DAVOS P r o d u k t b e z e i c h - Luftwäscher Luftwäscher nung Spannung/Frequenz 220–240 V~ / 50/60 Hz 220–240 V~ / 50/60 Hz Leistung 15 Watt 15 Watt Kapazität 2.2 Liter...
12 Garantie / Entsorgung / Technische Änderung Garantie Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen. Die Garantie beträgt 24 Monaten ab dem Kaufdatum.
Page 19
ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR DEN ELEKTRISCHEN TEIL DES PRODUKTS Gemäß Artikel 26 des Gesetzesvertretenden Dekrets vom 14. März 2014 zur Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EG und des Gesetzes vom 4. März 2014 zur Umsetzung der Richtlinie 2011/65/EG zur Verringerung der Verwendung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Abfallentsorgung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder der Verpackung weist darauf hin, dass der die am Ende ihrer Nutzungsdauer anfallen, müssen getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden�...
Page 22
SOMMAIRE 1 Consignes de sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������23 2 Description de l’appareil �����������������������������������������������������������������������������������������26 3 Les programmes �����������������������������������������������������������������������������������������������������29 4 Avant la mise en service �����������������������������������������������������������������������������������������29 5 Les touches de fonction ������������������������������������������������������������������������������������������ 31 6 Mise en service ��������������������������������������������������������������������������������������������������������33 7 En fin d’utilisation ���������������������������������������������������������������������������������������������������34 8 Nettoyage et entretien ��������������������������������������������������������������������������������������������34 9 Rangement ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������35 10 Depannage ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������36 11 Caracteristiques techniques �����������������������������������������������������������������������������������...
1 Consignes de sécurité Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode d‘emploi dans son Intégralité et tenir compte des consignes de sécurité afin d‘éviter les dommages liés à une com- mande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des conditions d‘environnement non autorisées. Conservez ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter de nouveau ultérieurement.
Page 24
5. N’utiliser l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi pour humidifier et purifier l’air des habitations. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur et doit être protégé de l’humidité. 6. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d’une table, l’appareil risquerait de tom- ber.
Page 25
21. Ne plongez jamais la partie supérieure de l’appareil, la paroi extérieure de la cuve à eau ou d’autres éléments de l’appareil tels que le cordon, la prise / l’adaptateur ou la fiche de l’appareil dans l’eau et ne les mettez jamais en contact avec de l’eau. 22.
soulever la partie supérieure de l’appareil afi n de remplir la cuve avec de l’eau (respectez toujours le marquage MAX, voir point 26). Pour remplir la cuve avec de l’eau, soulevez tou- jours la partie supérieure de l’appareil et ne remplissez jamais l’appareil en introduisant de l’eau dans la sortie d’air située sur la surface supérieure de l’appareil.
Page 27
A. Tableau de commande avec touches tactiles et écran indiquant les programmes B. Sortie de l’air humidifi é et purifi é C. Partie supérieure de l’appareil avec poignées intégrées D. Entrée d’air (sur les deux côtés) E. Dispositif de fi ltration (contre les bactéries) F.
Page 28
1. Témoin de l’alimentation électrique 2. Témoin du mode nuit 3. Témoin du programme ioniseur 4. Témoin de l’humidité ambiante actuelle « CURRENT HUMIDTY » 5. Témoin « WATER SHORTAGE » (cuve à eau pratiquement vide) 6. Témoin du programme automatique « AUTO » 7.
3. Les programmes • Un air ambiant sec assèche les muqueuses, ce qui peut entraîner des rhumes, des infec- tions des voies respiratoires et des maux de tête. La fatigue, les difficultés de concentration ainsi que les lèvres gercées et les yeux secs sont également souvent la conséquence d’un air ambiant sec.
Page 30
remplissez pas l’appareil en introduisant de l’eau dans la sortie d’air située sur la surface supérieure de l’appareil. • REMARQUE: l’humidification sera d’autant plus efficace si l’eau n’est pas trop froide. Tou- tefois, l’eau ne doit pas avoir une température supérieure à 30° C car une eau trop chaude risque d’endommager les disques humidificateurs et les autres parties de l’appareil.
5. Les touches de fonction Les touches de fonction sont des touches tactiles. Si vous les effleurez, le programme corres- pondant se met en place et le voyant correspondant s’allume. A chaque fois que vous effleurez une touche, un signal sonore retentit. 1.
Page 32
5. Touche timer pour activer la minuterie (13) • La touche « TIMER » vous permet de déterminer la durée de fonctionnement du laveur d’air. A chaque fois que vous effleurez la touche « TIMER », la durée de fonctionnement se prolonge d’une heure.
6. Mise en service Lorsque la cuve à eau est remplie jusqu’au marquage MAX (voir point 26 page 27 de ce mode d’emploi) avec de l’eau du robinet fraîche et que l’appareil est correctement assemblé et bran- ché, vous pouvez le mettre en marche. 1.
7. En fin d’utilisation • Si vous voulez entièrement éteindre l’appareil, effleurez tout d’abord la touche « POWER » (16) puis débranchez le cordon de la prise secteur et de la fiche de l’appareil. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 2 jours, nous vous recommandons de vider la cuve et de la nettoyer avec un chiffon sec et de laisser sécher les disques humidificateurs à...
2. Detartrage de la cuve et des disques humidificateurs • Si la cuve et les disques humidificateurs sont entartrés, il est nécessaire de les détartrer avec a détartrage. Selon la dureté de l’eau, le détartrage doit être mensuel ou toutes les deux semaines si l’eau est très dure.
10. Depannage Problème Cause possible Dépannage Puissance d’humidi- • Le programme « LOW » a été • Sélectionnez une puissance fication faible. sélectionné en effleurant la touche d’humidification plus élevée, « SPEED ». p.ex. « MID » ou « HIGH ». •...
12 Garantie / élimination / modifications techniques Garantie L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la prestation de garantie. La période de garantie est de 24 mois à...
Page 39
INSTRUCTIONS D‘ÉLIMINATION DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE DU PRODUIT Conformément à l‘article 26 du décret-loi du 14 mars 2014 portant application de la directive 2012/19/ CE et de la loi du 4 mars 2014 portant application de la directive 2011/65/CE concernant la réduction de l‘utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et la gestion des déchets.
Page 41
AROSA / DAVOS LAVATRICE DI ARIA Manuale dell’utente Nr. articolo AROSA: 10200501 Nr. articolo DAVOS: 10200601...
Page 42
INDICE 1 Avvertenze per la sicurezza ������������������������������������������������������������������������������������43 2 Descrizione del dispositivo �������������������������������������������������������������������������������������46 3 Modalità di funzionamento �������������������������������������������������������������������������������������49 4 Prima della messa in funzione �������������������������������������������������������������������������������49 5 I tasti di funzione ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 51 6 Messa in funzione ���������������������������������������������������������������������������������������������������53 7 Dopo l‘utilizzo ���������������������������������������������������������������������������������������������������������54 8 Pulizia e manutenzione �������������������������������������������������������������������������������������������54 9 Deposito ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������55 10 Risoluzione problemi ����������������������������������������������������������������������������������������������56...
1 Avvertenze per la sicurezza Prima di mettere in funzione per la prima volta il prodotto, si raccomanda di leggere con cura le istruzioni d’uso e di rispettare le avvertenze di sicurezza al fine di evitare un utilizzo improprio o sbagliato come pure condizioni ambientali non idonee. Si raccomanda di conservare le istru- zioni per futura consultazione.
Page 44
6. Non lasciare pendere il cavo elettrico dal bordo del tavolo, in modo che non possa essere tirato giù. Fare attenzione che non venga a contatto con superfici bollenti, come ad esempio un fornello o radiatore e con l’apparecchio stesso (tranne per la presa del dispositivo). 7.
Page 45
23. Non infilare mai oggetti od attrezzi appuntiti od affilati nelle aperture dell’apparecchio. L’apparecchio potrebbe essere danneggiato ed avere il pericolo di scossa elettrica! 24. Prima di versare nuovamente acqua nell’unità o collegare/scollegare parti, spegnere sem- pre prima l‘alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione e svuotare il serbatoio. 25.
39. Prima di scollegare il cavo di alimentazione, spegnere sempre prima l‘apparecchio, altri- menti il dispositivo potrebbe danneggiarsi. 40. Durante il funzionamento la parte superiore del dispositivo deve essere sempre chiusa e trovarsi sopra al serbatoio dell’acqua. Non posizionare nulla sul dispositivo quando è in uso o quando viene riposto.
Page 47
A. Pannello di controllo con tasti a sensore tattile e display con indicatori di funzione B. Uscita dell‘aria purifi cata e umidifi cata C. Parte superiore del dispositivo con maniglie integrate D. Presa d’aria (su entrambi i lati) E. Dispositivo di fi ltraggio (contro i batteri) F.
Page 48
1. Indicatore dell‘alimentazione 2. Indicatore modalità notturna 3. Indicatore funzione di ionizzazione 4. Visualizzazione dell‘attuale umidità nell’ambiente „CURRENT HUMIDITY“ 5. Visualizzazione „WATER SHORTAGE“ (Serbatoio dell’acqua quasi vuoto) 6. Indicatore modalità automatica „AUTO“ 7. Tasto „ANION“ per funzione di ionizzazione 8. Tasto „SLEEP“ per modalità notturna 9.
3. Modalità di funzionamento • L‘aria dell’ambiente secca essicca le mucose che può successivamente portare a raffreddori, infezioni respiratorie e mal di testa. Anche stanchezza e mancanza di concentrazione, così come labbra screpolate e occhi asciutti hanno spesso come causa l‘aria dell’ambiente troppo secca.
Page 50
se l‘acqua riempita non è molto fredda. Allo stesso tempo, la temperatura dell‘acqua non deve superare i 30° C, altrimenti i dischi umidificatori e altre parti dell’apparecchio possono essere danneggiati. Al fine di evitare una rapida calcificazione, in caso di acqua molto dura è possibile utilizzare acqua filtrata.
5. I tasti di funzione I tasti di funzione sono tasti a sensore tattile. Se si toccano brevemente i tasti di funzione, si atti- va la corrispondente funzione e i corrispettivi indicatori di funzione si accendono. Ogni contatto è seguito da un segnale acustico. 1.
Page 52
5. Tasto timer per attivare la funzione timer (13) • Con il tasto „TIMER“ è possibile impostare il tempo di funzionamento del prodotto. Con ogni tocco del tasto „TIMER“, il tempo di funzionamento si aumenta di un’ora. È possibile imposta- re un tempo di funzionamento tra 1 e 8 ore.
6. Messa in funzione Se il serbatoio dell’acqua è riempito con acqua fresca di rubinetto fino al segno MAX (vedi punto 26 a pagina 41 del presente manuale) e il dispositivo è correttamente assemblato e collegato alla rete elettrica, è possibile metterlo in funzione. 1.
7. Dopo l‘utilizzo • Se si desidera spegnere completamente l‘apparecchio, toccare sempre prima il tasto „PO- WER“ (16) e poi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro resp. dall‘unità. • Se non si desidera utilizzare l‘unità per più di 2 giorni, si consiglia di scolare l‘acqua dal serbatoio dell’acqua e di asciugare il serbatoio d‘acqua con un panno asciutto;...
2. Decalcificazione del serbatoio dell’acqua e dei dischi umidificatori • Se il serbatoio dell’acqua e i dischi umidificatori sono calcificati, entrambi dovrebbero essere decalcificati con un decalcificante. A seconda della durezza dell‘acqua, questo dovrebbe es- sere fatto una volta al mese, con acqua molto dura anche ogni due settimane. •...
10. Risoluzione problemi Problema Possibile causa Soluzioni Poca umidificazione. • La funzione „LOW“ è stata imposta- • Selezionare una potenza di ta con il tasto „SPEED“. umidificazione maggiore, per • L’acqua nel serbatoio è molto esempio. „MID“ o „HIGH“. fredda. •...
11. Dati tecnici AROSA DAVOS Descrizione del Lavatrice di aria Lavatrice di aria prodotto Tensione / Fre- 220–240 V~ / 50/60 Hz 220–240 V~ / 50/60 Hz quenza Potenza 15 Watt 15 Watt Capacità 2.2 Liter 6.2 Liter Dimensioni 24 x 32 x 24 cm 32 x 40.5 x 32 cm...
12 Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche Garanzia I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comunque pre- sentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tranquillità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto, che deve essere presen- tata per ogni prestazione in garanzia.
Page 59
INFORMATIVA SMALTIMENTO RELATIVA ALLA PARTE ELETTRICA DEL PRODOTTO Ai sensi del D.L. 14 marzo 2014 art. 26, di attuazione della direttiva 2012/19/EU e del D.L. 27 del 4 marzo 2014, di attuazione della direttiva 2011/65/EU relativa alla riduzione dell‘uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché...
Page 62
INDEX 1 Veiligheidsinstructies ��������������������������������������������������������������������������������������������63 2 Apparaatbeschrijving ���������������������������������������������������������������������������������������������66 3 De werking ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������68 4 Voor de ingebruikname ������������������������������������������������������������������������������������������68 5 De functietoetsen ����������������������������������������������������������������������������������������������������70 6 Ingebruikname ��������������������������������������������������������������������������������������������������������72 7 Na gebruik ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������73 8 Reiniging en onderhoud ������������������������������������������������������������������������������������������73 9 Opslag ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 74 10 Problemen oplossen �����������������������������������������������������������������������������������������������75 11 Technische specificaties ������������������������������������������������������������������������������������������76 12 Garantie / verwijdering / technische wijzigingen ���������������������������������������������������...
Page 63
1 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik zorgvuldig door en volg de veiligheidsin- structies op om schade door verkeerd of ondeskundig gebruik en ongeschikte omgevingsom- standigheden te voorkomen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing, zodat u deze later nogmaals kunt raadplegen. Controleer het apparaat nadat u het uit de verpakking hebt gehaald op beschadigingen.
Page 64
6. Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het niet omlaag kan worden getrok- ken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken, zoals kook- platen, verwarming of het apparaat zelf (met uitzondering van andere delen van het netsnoer). 7.
Page 65
24. Schakel het apparaat altijd eerst uit, haal de stekker uit het stopcontact en leeg het water- reservoir alvorens de Airwasher met water te vullen of onderdelen te monteren of te verwij- deren. 25. Gebruik het apparaat nooit zonder water. Let op: vul het waterreservoir met schoon kraan- water uitsluitend bij uitgeschakeld en losgekoppeld apparaat, en met bovendeel van het apparaat verwijderd.
Page 66
41. Trek na elk gebruik altijd de stekker uit het stopcontact, pas dan is het apparaat permanent uitgeschakeld. 42. Giet het water altijd af en droog de binnenkant af wanneer u het apparaat twee dagen of langer niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een donkere, koele, goed geventileerde plek. 43.
Page 67
1. Weergave voeding 2. Weergave nachtmodus 3. Weergave ionenfunctie 4. Weergave huidige kamerluchtvochtigheid „CURRENT HUMIDITY“ 5. Weergave „WATER SHORTAGE“ (waterreservoir bijna leeg) 6. Weergave automatische modus „AUTO“ 7. „ANION“-toets voor ionenfunctie 8. „SLEEP“-toets voor nachtmodus 9. „SPEED“-toets voor programmaselectie (bevochtigingsvermogen) 10.
Page 68
Max waterniveau Filterapparaat (tegen bacteriën) Voorst E. Filterapparaat Plaats het meegeleverde fi lter na het uitpakken. 3. De werking • Droge kamerlucht droogt de slijmvliezen uit, wat op zijn beurt verkoudheid, luchtweginfec- ties en hoofdpijn kan veroorzaken. Ook vermoeidheid, concentratieproblemen, gebarsten lippen en droge ogen zijn vaak een gevolg van te droge kamerlucht.
Page 69
• Zet de Airwasher op een stabiele, harde, droge, vlakke en vochtongevoelige ondergrond waar het niet kan worden omgestoten. Een zacht tapijt of een tapijt-vloer is niet geschikt als ondergrond. Adequate luchtcirculatie rond het apparaat is uiterst belangrijk voor een probleemloze en efficiënte bevochtiging.
Page 70
5. De functietoetsen De functietoetsen zijn contactgevoelige sensortoetsen. Wanneer u de functie-toetsen kort aanraakt, wordt de desbetreffende functie ingeschakeld en lichten de desbetreffende indicatie- lampjes op. Elk contact wordt begeleid door een sig-naaltoon. 1. Power-toets voor in- en uitschakeling van het apparaat (16) •...
Page 71
• Met de “TIMER”-toets kunt u de werkingsduur van Airwasher vastleggen. Elke aanraking van de “TIMER”-toets verlengt de werkingsduur met één uur. U kunt een werkingsduur tus- sen 1 en 8 uur instellen. Op het bedie-ningspaneel verschijnt het aantal ingestelde uren (12) en wordt de tijd afgeteld.
Page 72
6. Ingebruikname U kunt het apparaat in gebruik nemen wanneer het waterreservoir tot aan de MAX-markering (zie punt 26 op pagina 93 van deze gebruiksaanwijzing) met schoon kraanwater is gevuld, het apparaat correct is gemonteerd en de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit. 1.
Page 73
7. Na gebruik • Om het apparaat volledig uit te schakelen, moet u eerst de “POWER”-toets (16) indrukken en vervolgens het netsnoer van het stopcontact of de apparaataan-sluiting loskoppelen. • Wanneer u het apparaat langer dan 2 dagen niet gebruikt, raden we u aan om het water uit het waterreservoir te gieten, het waterreservoir met een doek te drogen en de bevochtigings- schijven bij geopend apparaat te laten drogen.
Page 74
• Giet 3 liter water (ong. 30° C) in het waterreservoir en voeg Entkalker. Plaats alle onderdelen van het apparaat terug en laat het op een goed geven-tileerde plek (bij voorkeur in de open lucht, bijv. op het balkon) met gemonteerde bevochtigingsschijven gedurende minstens een uur lopen.
Page 75
10. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Ontoereikend • De functie “LOW” is met de • Selecteer een hoger bevoch- bevochtigingsver- “SPEED”-toets ingesteld. tigingsvermogen, bijv. “MID” mogen. • Het water in het waterreservoir is of “HIGH”. zeer koud. • Selecteer het bevochti- gingsvermogen “HIGH”...
Page 76
11. Technische specificaties AROSA DAVOS Productnaam Luchtreiniger Luchtreiniger Spanning 220–240 V~ / 50/60 Hz 220–240 V~ / 50/60 Hz Frequentie Vermogen 15 Watt 15 Watt Capaciteit 2.2 Liter 6.2 Liter Afmetingen 24 x 32 x 24 cm 32 x 40.5 x 32 cm...
Page 77
12 Garantie / verwijdering / technische wijzigingen Garantie De apparaten worden voordat ze worden geleverd uitgebreid gecontroleerd. Treedt er deson- danks toch een defect aan uw apparaat op, neem dan contact op met de verkoper. Toon daarbij uw aankoopbewijs, omdat u dit nodig hebt om van de garantie gebruik te kunnen maken. Verwijdering De verwarming moet op de juiste manier worden weggegooid.
Page 78
INFORMATIE OVER DE VERWIJDERING VAN HET ELEKTRISCHE GEDEELTE VAN HET PRODUCT In toepassing van artikel 26 van het Decreet Wet van 14 maart 2014 tot uitvoering van Rich- tlijn 2012/19/EU en de Decreetwet van 4 maart 2014 tot uitvoering van Richtlijn 2011/65/ EU betreffende de vermindering van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en verwijdering van afvalstoffen.
Page 81
INDEX 1 Safety instructions �������������������������������������������������������������������������������������������������82 2 Appliance description ���������������������������������������������������������������������������������������������85 3 How to operate ��������������������������������������������������������������������������������������������������������87 4 Before first use �������������������������������������������������������������������������������������������������������87 5 The function buttons ����������������������������������������������������������������������������������������������89 6 Operation ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 91 7 After use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������92 8 Cleaning and maintenance �������������������������������������������������������������������������������������92 9 Storage ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������93 10 Troubleshooting ������������������������������������������������������������������������������������������������������94 11 Technichal data �������������������������������������������������������������������������������������������������������95 12 Warranty / disposal / technical change �����������������������������������������������������������������96...
Page 82
1 Safety instructions Please read before first commissioning the safety instructions carefully and observe the safety instructions to prevent damage due to misuse, improper operation, and improper environmental conditions to be avoided. Keep these for later reference. Check the device after removing the packaging for damage . Do not put the unit in case of sus- pected corruption in operation and consult a specialist.
Page 83
9. Never carry the appliance by the power cord and do not place anything on the power cord. Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the power mains. Only pull on the plug. 10. We recommend that you do not use an extension cable with this appliance. Do not place the appliance directly underneath a power socket.
Page 84
basin there is a line marked with WATER LEVEL. When filling the water basin, please make sure that the water level does never exceed this line). Under no circumstances add additives like essential oils or perfumes to the water. 27. When filling the water basin, never hold it directly under a water faucet. Pour the water into the water basin with a container.
Page 85
2. Appliance description A. Control panel with touch sensitive sensor buttons and function display B. Air outlet for cleaned and humidifi ed air C. Appliance top with builtin carrying handles D. Air inlet (on both sides) E. Filter device F. Humidifi cation plates G.
Page 86
E. Filtering device Insert the supplied fi lter after unpacking it. 1. Power supply display 2. Night mode display 3. Ion function display 4. Current room humidity display 5. „WATER SHORTAGE“ display (indicates water basin is almost empty) 6. Automatic mode display 7.
Page 87
3. How to operate • Dry air will dry out the mucous membranes, leading to coughs and sneezes, respiratory infec- tions and headaches. Tiredness, lack of concentration as well as cracked lips and dry eyes are often caused by dry air. Also, insufficient humidity might be a burden for people with allergies, pets and indoor plants.
Page 88
• NOTE: Humidification will be even more effective if the filled water is not very cold. However, the water temperature should not exceed 30° C, otherwise the humidification plates and other appliance parts might be damaged. To prevent fast calcification, you can use filtered water if the water is very calciferous.
Page 89
5. The function buttons The function buttons are touch sensitive sensor buttons. Briefly touching the function buttons will switch on the corresponding functions and illuminate the respective function displays. Every touch is accompanied by a signal sound. 1. Power button for switching the appliance on and off (16) •...
Page 90
5. Timer button for activating the timer function (13) • With the “TIMER” button you can determine the operation time of the Airwasher. Every touch of the “TIMER” button increases operation time by one hour, you can set the operation time between 1 and 8 hours.
Page 91
6. Operation If the water basin is filled to the MAX marking (see point 26 on page 71 of this manual) with fresh tap water and the appliance is correctly assembled and connected to the power, you can start using it. 1.
Page 92
7. After use • If you want to fully deactivate the appliance, always touch the “POWER” button (16) before disconnecting the power cord from the power socket resp. the appliance. • If you do not want to use the appliance for more than 2 days, we recommend pouring out the water in the water basin and drying the water basin with a dry cloth as well as letting the humidification plates airdry with the appliance opened.
Page 93
2. Decalcifying the water basin and the humidification plates • If the water basin and the humidification plates are calcified, both should be cleaned with a decalcifying agents, depending on water hardness, this should be done at least once a month, if the water is very hard even once every two weeks.
Page 94
10. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Little humidification • The function “LOW” was selected, • Select a higher humidifica- power. using the “SPEED” button. tion power, f.e. “MID” or • The water in the water basin is very “HIGH”. cold. •...
Page 95
11. Technichal data AROSA DAVOS Product description Airwasher Airwasher Voltage / frequency 220–240 V~ / 50/60 Hz 220–240 V~ / 50/60 Hz Output 15 Watt 15 Watt Capacity 2.2 Liter 6.2 Liter Measurements 24 x 32 x 24 cm 32 x 40.5 x 32 cm...
Page 96
12 Warranty / Disposal / Technical change Warranty The Products are controlled just before delivery. If despite a lack of your product, try trustfully your seller. Please bring your receipt, as this is to be submitted for each warranty. The guaran- tee period is 24 months from date of purchase.
Page 97
DISPOSAL INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL PART OF THE PRODUCT In accordance with Article 26 of the Decree-Law of 14 March 2014 implementing Directive 2012/19/EC and the Law of 4 March 2014 implementing Directive 2011/65/EC on the reduction of the use of hazardous subs- tances in electrical and electronic equipment and on waste management.
Need help?
Do you have a question about the AROSA and is the answer not in the manual?
Questions and answers