Schneider Airsystems SSP-SAV Original Operating Manual

Schneider Airsystems SSP-SAV Original Operating Manual

Compressed air sand blasting gun
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Wartung
    • Außerbetriebnahme
    • Ersatzteilservice
    • Gewährleistungsbedingungen
    • Störungsbehebung
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Puesta en Servicio
    • Condiciones de Garantía
    • Mantenimiento
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Servicio de Piezas de Recambio
    • Solución de Fallos
  • Dutch

    • Inhoudsopgave - Deel 2 2.1 Algemene Aanwijzingen
    • Symbolen
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Inbedrijfname
    • Buitenbedrijfstelling
    • Garantievoorwaarden
    • Onderhoud
    • Reservedelenservice
    • Verhelpen Van Een Storing
  • Polski

    • Symbole
    • Wskazówki Ogólne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Uruchamianie
    • Konserwacja
    • Serwis CzęśCI Zamiennych
    • Warunki Gwarancji
    • Wyłączanie Z Eksploatacji
    • Usuwanie Usterek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Оригинал Руководство по эксплуатации
SSP - SAV
D030025
Teil 1
I/
1
Part 1
I/
3
Partie 1
I/
5
Parte 1
I/
7
Deel 1
I/
9
Części 1
I/ 11
Часть 1
I/ 13
G880091_001
2008/12/jwre-10
Teil 2
II/
1
Part 2
II/
6
Partie 2
II/ 11
Parte 2
II/ 17
Deel 2
II/ 23
Części 2
II/ 28
Часть 2
II/ 34

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Schneider Airsystems SSP-SAV

  • Page 1 Originalbedienungsanleitung Teil 1 Teil 2 Original operating manual Part 1 Part 2 Notice d’utilisation d’origine Partie 1 Partie 2 II/ 11 Manual de instrucciones original Parte 1 Parte 2 II/ 17 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/ 23 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/ 11 Części 2...
  • Page 3 SSP - SAV Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Lieferumfang – Sandstrahlpistole 1.1 Allgemeine Hinweise....– Deckeldichtung 1.2 Lieferumfang......– Systainer 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung – Bedienungsanleitung 1.4 Technische Daten ...... Bestimmungsgemäße 1.5 Aufbau ........Verwendung 1.6 Inbetriebnahme ......1.7 EG-Konformitätserklärung ..Die druckluftbetriebene Sandstrahlpistole Die angegebenen Abbildungen befinden sich ist ein Gerät für den handwerklichen Einsatz am Anfang der Bedienungsanleitung.
  • Page 4 SSP - SAV EG-Konformitätserklä- rung Sandstrahlpistole Serien-Nr. SSP-SAV T460007 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2008 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500; 98/37/ EG (bis 28.12.2009);...
  • Page 5 SSP - SAV Table of contents - Part 1 Scope of delivery – Sand blasting gun General information ....3 – Cover seal Scope of delivery ...... 3 – Systainer Conventional use ...... 3 – Instruction manual Technical data ......3 Conventional use Components......
  • Page 6 SSP - SAV EC Declaration of Con- formity Sand blasting gun Serial no. SSP-SAV T460007 Year of CE mark: 2008: We declare under our sole responsibility that this product complies with the following guidelines and standards: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
  • Page 7 SSP - SAV Table des matières - partie 1 Eléments fournis – Pistolet sableur Généralités ......– Garniture de couvercle Eléments fournis....... – Systainer Consignes d'utilisation ....– Mode d'emploi Caractéristiques techniques ..Consignes d'utilisation Structure ......... Mise en service......Le pistolet sableur pneumatique Déclaration de conformité...
  • Page 8 SSP - SAV Déclaration de confor- mité CE Pistolet sableur N° de série SSP-SAV T460007 Année du marquage CE : 2008 Nous déclarons, sous notre seule responsa- bilité, que ce produit est conforme aux direc- tives et normes suivantes : DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
  • Page 9 SSP - SAV Índice - Parte 1 Suministro – Pistola de chorro de arena Indicaciones generales....– Junta de cubierta Suministro ....... – Systainer Uso previsto......– Manual de instrucciones Datos técnicos ......Uso previsto Composición......Puesta en servicio ..... La pistola de chorro de arena accionada por aire comprimido Declaración de conformidad CE ...
  • Page 10 SSP - SAV Declaración de confor- midad CE Pistola de chorro de N.º serie arena SSP-SAV T460007 Año del marcado "CE" de conformidad: 2008 Por la presente declaramos bajo nuestra ex- clusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y nor- mas: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
  • Page 11 SSP - SAV Inhoudsopgave - deel 1 Leveringsomvang – Zandstraalpistool 1.1 Algemene aanwijzingen .... – Dekselafdichting 1.2 Leveringsomvang ..... – Systainer 1.3 Toepassing conform de bepalingen – Gebruiksaanwijzing 1.4 Technische gegevens ....Toepassing conform de 1.5 Opbouw ........bepalingen 1.6 Inbedrijfname......1.7 EG-conformiteitsverklaring ..
  • Page 12 SSP - SAV EG-conformiteitsverkla- ring Zandstraalpistool Serienr. SSP-SAV T460007 Jaar van de CE-markering: 2008 Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de volgen- de richtlijnen en normen: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500; 98/37/EG (tot 28.12.2009);...
  • Page 13 SSP - SAV Spis treści - części 1 Zakres dostawy – Pistolet do piaskowania Wskazówki ogólne..... 11 – Uszczelka pokrywki Zakres dostawy ......11 – Systainer Użytkowanie zgodne z – Instrukcja obsługi przeznaczeniem ......Dane techniczne ....... 11 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Konstrukcja......
  • Page 14 SSP - SAV Deklaracja zgodności Pistolet Nr seryjny piaskowania SSP-SAV T460007 Rok oznakowania CE: 2008 Niniejszym oświadczamy własną odpowiedzialność, iż produkt ten jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500; 98/37/WE (do 28.12.2009);...
  • Page 15 SSP - SAV Оглавление Часть 1 Комплект поставки – Пескоструйный пистолет Общие указания ...... 13 – Уплотнение крышки Комплект поставки ....13 – Систейнер Использование по назначению . 13 – Руководство по эксплуатации Технические характеристики ..13 Использование по Конструкция......13 назначению...
  • Page 16 SSP - SAV Декларация о соответствии ЕС Пескоструйный Серийный № пистолет SSP-SAV T460007 Год маркировки CE: 2008 Мы заявляем со всей ответственностью, что данное изделие соответствует следующим стандартам и директивам: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500; 98/37/EC (до 28.12.2009);...
  • Page 17: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeiten in einem Wartungsbuch dokumentieren. Allgemeine Hinweise....Bei Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Ge- Symbole ........rätes angeben. Außerhalb von Deutschland können andere gesetzliche oder sonstige Sicherheitshinweise....Vorschriften gelten als hier beschrieben. Inbetriebnahme ......Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen- Wartung ........
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Temperaturbereich beachten! Verbrennungsgefahr! Explosionsgefahr! Stolperfalle! Sicherheitshinweise WARNUNG GEFAHR Lärm während des Betriebes. Gehörschutz tragen! Explosionsgefahr! Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen arbeiten! Maximalen Druck beachten (siehe Bedie- WARNUNG nungsanleitung Teil 1, Kapitel: "Techni- sche Daten")! Aufwirbeln von Staub, ÖL, Flüssigkei- Nur Energie Druckluft verwenden.
  • Page 19: Inbetriebnahme

    • Verboten: Manipulationen; Zweckent- fremdungen; Notreparaturen; andere En- ergiequellen; Sicherheitseinrichtungen WARNUNG entfernen oder beschädigen; Verwenden Elektrostatische Aufladung möglich! bei Undichtigkeiten oder Betriebsstörun- gen; keine Originalersatzteile; angegebe- Antistatischen Druckluftschlauch verwen- nen zulässigen Arbeitsdruck (max. + 10%) den! überschreiten; ohne Schutzausrüstung ar- Druckluftschlauch erden! beiten;...
  • Page 20: Wartung

    Strahlen mit Strahlgutbehälter: Düsensätze sind Verschleißteile, halten Sie Ersatz bereit. 2. Strahlgut einfüllen. Entlüftung (Pos. 15) muss offen sein (Bild 2b). Düsensatzwechsel: 3. Strahlgutbehälter Rechtsdrehung 1. Überwurfmutter (Pos. 06) abschrauben. festdrehen. 2. Düse (Pos. 11) ersetzen. 4. Düse (Pos. 11) einsetzen, bis zum An- 3.
  • Page 21: Gewährleistungsbedingungen

    Gewährleistungsbedin- Ausgeschlossene Gewährleistungsan- sprüche: Verschleiß- / Verbrauchsteile; un- gungen sachgemäßer Gebrauch; Überlastung Grundlage für Gewährleistungsansprü- falscher Druck; Manipulation / Zweckent- che: komplettes Gerät im Originalzustand / fremdung; mangelnde / falsche / keine War- Kaufbeleg. tung oder Schmierung; Stoß / Schlag; Nach den gesetzlichen Bestimmungen Staub- / Schmutzanfall;...
  • Page 22: General Information

    Table of contents - Part 2 Document inspections, adjustments and maintenance work in a maintenance log General information ....book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries. Outside of Symbols ........Germany, different legal or other require- Safety instructions ....
  • Page 23: Safety Instructions

    Symbol Meaning Symbol Meaning Observe the temperature range! Burn hazard! Explosion hazard! Tripping hazard! Safety instructions WARNING DANGER Noise during operation. Wear ear protection! Explosion hazard! Do not work in potentially explosive areas! Observe maximum pressure (see Instruc- tion manual, Part 1, Chapter: "Technical WARNING data")! Use compressed air for energy only.
  • Page 24: Commissioning

    working pressure specified (max. + 10%), working without protective equipment, transporting / maintaining / repairing or WARNING leaving a pressurised machine unattended, Electrostatic charge possible! using other / unsuitable lubricants, smok- ing, naked flames, removing stickers. Use antistatic air hose! •...
  • Page 25: Maintenance

    1. Slacken the counternut (item 06) on the products. If you have any special questions, depressurised device. please consult the Schneider Airsystems Ser- vice centre in your country (addresses in the 2. Screw the nozzle (item 11) in or out to service appendix) or your local dealer.
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Observe the safety instructions and maintenance instructions! Problem Cause Remedy No material or Nozzle (item 11) blocked Clean nozzle dry or replace insufficient mate- Nozzle (item 11) not adjusted Adjust nozzle rial sprayed or setting incorrect Nozzle (item 11) or Venturi Replace nozzles contact...
  • Page 27 Table des matière - Partie 2 gnation et le n° d'art. de l'appareil. Hors d'Allemagne des prescriptions légales ou Généralités ......11 autres différentes de celle décrites ici peu- vent être en vigueur. Pictogrammes ......11 La notice d'utilisation doit être lue avant l'uti- Consignes de sécurité....
  • Page 28 Picto- Signification Picto- Signification gramme gramme Porter une protection auditive ! Porter des gants de protection ! Décharges électrostatiques ! Prévoir une mise à la terre ! Respecter la plage de Risques de brûlures ! températures ! Risque d'explosion ! Risque de trébuchement ! Consignes de sécurité...
  • Page 29 AVERTISSEMENT AVIS Risque de formation de poussières res- Éviter toute obturation et toute détério- pirables. ration de la buse d'air : Porter un masque de protection ! Systématiquement placer le pistolet de sablage à la verticale pour l'arrêter ! Porter un casque de protection contre les éclaboussures ! La législation proscrit l'utilisation de grains •...
  • Page 30 Mise en service Le tuyau d'air (rep. 07) ne doit pas être obstrué ! Avant la mise en service : Raccordement en air comprimé : 1. Se conformer aux caractéristiques tech- 1. Prévoir un manodétendeur de filtre en niques, figures et repères, instructions amont.
  • Page 31 Entretien Conditions de garantie Condition de base pour les droits de Lubrifier légèrement la tige de soupape. garantie : appareil complet dans son état d'origine/preuve d'achat. Conformément aux dispositions légales, Proscrire les produit siliconés pour le net- vous bénéficiez, pour tout défaut maté- toyage ou la lubrification de l'appareil.
  • Page 32 Elimination des dérangements Se conformer aux consignes de sécurité et de maintenance ! Dysfonctionne- Cause Correction ment Le débit de matière La buse (rep. 11) est obstruée. Nettoyer la buse (à sec) ou la est nul ou insuffi- remplacer. sant. La buse (rep.
  • Page 33: Indicaciones Generales

    Índice - Parte 2 indicar la denominación y el n.º de art. del aparato. Fuera de Alemania, pueden regir Indicaciones generales....17 otras prescripciones legales distintas a las aquí expuestas. Símbolos ......... 17 Antes de utilizar el aparato, el manual de ins- Indicaciones de seguridad ..
  • Page 34: Indicaciones De Seguridad

    Símbolo Significado Símbolo Significado ¡Descarga electrostática! ¡Conectar a tierra! Respetar el rango de tempera- Riesgo de quemaduras! tura! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de tropiezo! Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ¡El aparato puede soportar diferentes temperaturas! PELIGRO Observar el rango de temperatura del ma- ¡Peligro de explosión! terial de trabajo así...
  • Page 35 ADVERTENCIA AVISO Puede producirse polvo respirable. ¡Evitar obstrucciones y daños en la bo- quilla de aire!: ¡Utilizar mascarilla! ¡Utilizar la pistola de chorro con abrasivo Utilizar caperuza de protección para cho- solo en posición vertical! La ley prohibe utilizar arena de cuarzo como producto por chorro.
  • Page 36: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio El tubo de aire (pos. 07) no debe obturar- se . Antes de la puesta en servicio: Conexión neumática: 1. Observar los datos técnicos, las figuras, 1. Instalar un reductor de la presión del fil- los números de posición, el uso previsto tro.
  • Page 37: Mantenimiento

    Mantenimiento Condiciones de garantía Fundamentos de los derechos de garan- Lubricar ligeramente la clavija de válvula tía: aparato completo en el estado original/ recibo de compra. Según las disposiciones legales, en cuanto a errores de material y de fabri- con aceite. cación: No utilizar materiales que contengan silico- sólo uso privado 2 años;...
  • Page 38: Solución De Fallos

    Solución de fallos Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento. Fallo Causa Solución El material pulveri- Boquilla (pos. 11) obstruida Limpiar en seco la boquilla o zado es insuficiente cambiarla o nulo La boquilla (pos. 11) está mal Ajustar la boquilla ajustada Boquilla (pos.
  • Page 39: Inhoudsopgave - Deel 2 2.1 Algemene Aanwijzingen

    Inhoudsopgave - deel 2 het apparaat aangeven. Buiten Duitsland kunnen andere wettelijke of overige voor- Algemene aanwijzingen ..... 23 schriften gelden dan hier beschreven. Symbolen ........ 23 De gebruiksaanwijzing moet vóór gebruik van het apparaat doorgelezen, in acht geno- Veiligheidsaanwijzingen ..... 24 men en jaarlijks aan de gebruiker geïnstru- Inbedrijfname ......
  • Page 40: Veiligheidsaanwijzingen

    Symbool Betekenis Symbool Betekenis Temperatuurbereik in acht Verbrandingsgevaar! nemen! Explosiegevaar! Risico van struikelen! Veiligheidsaanwijzin- WAARSCHUWING Lawaai tijdens het bedrijf. GEVAAR Gehoorbescherming dragen! Explosiegevaar! Niet in explosieve gebieden werken! Maximale druk in acht nemen (zie ge- WAARSCHUWING bruiksaanwijzing deel 1, hoofdstuk: "Technische gegevens")! Opstuiven van stof, olie, vloeistof-...
  • Page 41: Inbedrijfname

    • Verboden: manipulaties; oneigenlijk ge- bruik; noodreparaties; andere energie- bronnen; veiligheidsinrichtingen WAARSCHUWING vewijderen of beschadigen; gebruiken bij Elektrostatische oplading mogelijk! lekken of bedrijfsstoringen; geen originele onderdelen; opgegeven toelaatbare werk- Antistatische persluchtslang gebruiken! druk (max. + 10%) overschrijden; werken Persluchtslang aarden! zonder beschermende uitrusting;...
  • Page 42: Onderhoud

    Stralen met straalmiddelcontainer: Na gebruik: 2. Straalmiddel in container doen. Ontluch- 1. Snelkoppeling steeknippel ting (Pos. 15) moet open zijn (afbeelding (pos. 01) halen (afbeelding 1b). 2b). 2. Apparaat droog reinigen en opslaan 3. Straalmiddelcontainer rechtsom vast- 3. Geen koolstofhoudende halogeenoplos- draaien.
  • Page 43: Verhelpen Van Een Storing

    geen smering; stoot / slag; stof- / vuilaan- verde perslucht; het niet nakomen van de slag; niet toelaatbare / verkeerde werkwijze; gebruiksaanwijzingen; verkeerde verwer- verkeerde energie; niet / onvoldoende gezui- kings- / werkmiddelen. Verhelpen van een storing Veiligheidsinstructies en onderhoudsvoorschriften in acht nemen! Storing Oorzaak Verhelpen...
  • Page 44: Wskazówki Ogólne

    Spis treści - części 2 konserwacji. W razie pytań należy podać nazwę oraz art. urządzenia. Poza Wskazówki ogólne..... 28 obszarem Niemiec mogą obowiązywać inne uregulowania prawne i inne przepisy, niż Symbole ........28 opisane w niniejszej instrukcji. Wskazówki bezpieczeństwa ..29 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Uruchamianie ......
  • Page 45: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Wyładowanie elektrostatyczne! Należy wykonać uziemienie! Należy przestrzegać zakresu Niebezpieczeństwo poparzenia! temperatur! Niebezpieczeństwo wybuchu! Potknięcie! Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Urządzenie może przybierać różne temperatury!. NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy przestrzegać typowych zakresów Niebezpieczeństwo wybuchu! temperatury materiału roboczego, jak Nie wolno pracować w strefach zagrożenia również...
  • Page 46 OSTRZEŻENIE NOTYFIKACJA Piasek może być przyczyną obrażeń w Unikać zatorów i uszkodzeń dyszy przypadku nieprawidłowego powietrznej!: zastosowania! Pistolet do piaskowania oraz materiał Nigdy nie kierować strumienia w stronę piaskujący należy odstawiać tylko w swoją, innych osób lub zwierząt pozycji stojącej! Należy stosować...
  • Page 47: Uruchamianie

    Uruchamianie Piaskowanie użyciem przewodu ssącego: Przed uruchomieniem: 2. Odkręcić pokrywę (poz. 14) i złączkę 1. Należy przestrzegać danych redukcyjną (poz. 03). technicznych, rysunków, numerów 3. Zamiast złączki redukcyjnej wkręcić pozycji, użytkowania zgodnego przewód zasysania materiału (poz. przeznaczeniem zaleceń dot. 04). bezpieczeństwa 4.
  • Page 48: Konserwacja

    3. Nie wolno stosować żadnych środków internetowej www.schneider- zawierających węgiel, rozpuszczalników airsystems.com/td/. przypadku halogenowych, trichlorometylu, chlorku specjalistycznych pytań prosimy o kontakt z etylu itp. serwisem marki Schneider Airsystems w Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów 4. Nie wkładać całości kąpieli załączniku) przedstawicielem czyszczącej / handlowym.
  • Page 49: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa oraz konserwacji! Usterka Przyczyna Sposób usuwania Za mało lub brak Zapchana dysza (poz. 11). Wyczyścić dyszę na sucho lub materiału do wymienić piaskowania Dysza (poz. 11) nieustawiona Ustawić dyszę lub ustawiona nieprawidłowo Zużyta dysza (poz. 11) lub Wymienić...
  • Page 50 Оглавление - Часть 2 инструмента. За пределами Германии могут иметь силу иные законодательные 2.1 Общие указания ...... предписания (например, по технике безопасности), чем описанные в данном 2.2 Предупреждающие знаки ..руководстве по эксплуатации. 2.3 Правила техники безопасности . Прочитайте руководство по эксплуатации 2.4 Ввод...
  • Page 51 Знак Значение Знак Значение Надевайте защитный шлем! Надевайте респиратор! Надевайте защитные наушники! Надевайте защитные перчатки! Электростатический разряд! Выполните заземление! Соблюдайте температурный Опасность ожога! режим! Опасность взрыва! Опасность спотыкания! Правила техники безопасности Предупреждение При выполнении работ по Опасно техническому обслуживанию, ремонту, замене сопел, заливе или Опасность...
  • Page 52 Предупреждение Осторожно В процессе работы может возникнуть Опасность спотыкания! завихрение пыли, масла, жидкостей, Пневматические шланги, частиц грязи и распыляемого проложенные по полу. материала. Избегайте или соблюдайте. Надевайте респиратор! Надевайте защитный шлем пескоструйщика! Указание Надевайте защитные перчатки! Обеспечьте хорошую вентиляцию помещения! Обеспечьте...
  • Page 53 снаряжения; транспортировать, Пескоструйная обработка с обслуживать, ремонтировать, оставлять резервуаром с распыляемым прибор под давлением без присмотра; материалом: использовать другие/непредписанные 2. Засыпьте распыляемый материал. смазочные материалы; курить; работать Вентиляционное отверстие (поз. 15) с открытым огнём; удалять наклейки. должно быть открыто (рис. 2b). •...
  • Page 54 Не выворачивайте сопло (поз. 11) Утилизация: утилизируйте упаковку/ слишком сильно, так как это ведет к инструмент/использованные материалы в повышенному износу. соответствии с действующими законодательными требованиями. Сопла являются быстроизнашивающимися деталями, Принадлежности и поэтому всегда держите под рукой запасные части запасные сопла. Смена...
  • Page 55 Устранение неисправностей Соблюдайте правила техники безопасности и указания по техническому обслуживанию! Неисправность Причина Устранение Распыление Сопло (поз. 11) засорилось Произведите сухую чистку осуществляется сопла или замените его при недостатке Сопло (поз. 11) не Отрегулируйте положение материала или при отрегулировано или сопла...
  • Page 56 Service Service Deutschland Schweiz Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Systems (Schweiz) AG Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Moosmattstrasse 24 D-72770 Reutlingen 8953 Dietikon +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +41 - 44 744 27 27 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +41 - 44 744 27 28 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: info-ch@tts-schneider.com Österreich...

This manual is also suitable for:

D030025

Table of Contents