JENCONS ZIPPETTE PRO Series Operator Instructions Manual

JENCONS ZIPPETTE PRO Series Operator Instructions Manual

0-30ml manual priming, 0-30ml spring-loaded
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Jencons Scientific Ltd
Cherrycourt Way Ind. Est.
Stanbridge Rd, Leighton Buzzard
LU7 4UA, ENGLAND
Jencons Scientific Inc (USA)
800 Bursca Drive, Suite 801
Bridgeville, PA 15017
ISO 9001:2000
Phone:
01525 372010
Fax:
01525 379547
Int. Phone:
+44 1525 372010
Int. Fax:
+44 1525 851461
Phone:
412 257-8861
Toll Free:
800 846-9959
Fax:
412 257-8809
FM 15114
Operator Instructions
Notice D´Emploi
Gebrauchsanweisung
Manual Del Operador
Email:
uksales@jencons.co.uk
Int. Email:
export@jencons.co.uk
Website:
www.jencons.co.uk
Online sales: www.ecomcat.co.uk
Email:
info@jencons.com
Website:
www.jenconsusa.com
2 – 12
13 – 23
24 – 34
35 – 45
Notes
46 – 47

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JENCONS ZIPPETTE PRO Series

  • Page 1 LU7 4UA, ENGLAND Int. Fax: +44 1525 851461 Online sales: www.ecomcat.co.uk Phone: 412 257-8861 Email: info@jencons.com Jencons Scientific Inc (USA) 800 Bursca Drive, Suite 801 Toll Free: 800 846-9959 Website: www.jenconsusa.com Bridgeville, PA 15017 Fax: 412 257-8809 ISO 9001:2000...
  • Page 2 Operator Instructions Zippette Pro 0-30ml manual priming Zippette Pro 0-30ml spring-loaded...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents General Safety Instruction ............This page Restriction of Use .
  • Page 4: Restriction Of Use

    The threaded platform base of the Zippette has a 30mm screw thread for use with the recommended Jencons Safety amber reservoir 1.4 litre with side filler neck (Cat. No. 262-086) or with the 2.5 litre amber reservoir with side filler neck (Cat. No. 262-103). The assembled Zippette is screwed to the reser- voir using gentle hand torque applied to the Zippette’s threaded platform base only.
  • Page 5: Inserting The Return Spring

    Inserting the return spring (when applicable) To insert the return self-priming spring follow the following steps: 1. Make sure that the Zippette is completely 5. Remove the front sleeve assembly from the empty. For ease of operation, assemble the piston locator and move the piston out of it’s Zippette onto an empty reservoir bottle and glass barrel (Drawing 3 &...
  • Page 6 Drawing 3 Drawing 4 Drawing 5 Drawing 6 Drawing 7 Return spring 263-075 Stop ring Cursor 263-103 Operator Instructions...
  • Page 7: The Volume Adjustment Knob

    The volume adjustment knob Turning the volume adjustment knob (Drawing 1) clockwise, will increase the volume to be dispensed. Each full revolution of the knob represents 2ml and is shown on the cursor aligned to the graduations. For fine volume adjustments, turn the knob a quarter turn in either direction for 0.5ml adjustment. User Calibration procedure Your Zippette Pro has been laboratory calibrated to it’s nominal volume of 30ml.
  • Page 8: Sterilisation/Autoclaving

    Sterilisation/Autoclaving Only the fluid path components of the Zippette Pro are suitable for chemical sterilisation or autoclaving at 121 °C after the normal cleaning procedure has been carried out. Chemical sterilisation The fluid path components of the Zippette can be soaked overnight in a dilute (1:1000) solution of Sodium Hypochloride.
  • Page 9: Fluid-Path Disassembly Procedure

    Fluid-Path disassembly procedure for Cleaning or Replacement Disassembly should only be undertaken AFTER the unit has been cleaned, using the standard cleaning procedure described on page 6. For autoclaving follow steps 1-3. 1. Undo the piston sleeve fixing ring by turning it to align with the sleeve slot and sliding it down from the sleeve (Drawing 9 &...
  • Page 10 Drawing 9 Drawing 10 Fixing levers Fixing ring 263-081 Fixing ring 263-081 Drawing 13 Drawing 11 Drawing 12 Piston assembly 263-076 Front sleeve Back sleeve Operator Instructions...
  • Page 11 Drawing 14 Drawing 15 Drawing 16 Fixing ring 263-081 Borosilicate glass barrel 263-120 Stop ring Protection 263-103 sleeve 263-117 Platform Threaded ring platform ring 263-124 263-124 Encapsulated ‘O’ ring 263-123 Zippette Pro pedestal complete assembly 263-078 Drawing 17 Dispense tube protective cover 263-070 Anti-drip tap valve...
  • Page 12: Troubleshooting

    Operator Instructions...
  • Page 13: Accessories

    Accessories Adaptors A range of five adaptors for fitting your dispenser to the reservoir are available. 30mm 30mm 30mm 33mm 38mm 40mm 262-129 262-140 262-128 115mm 30mm 30mm B24/40 Angled funnel 45mm 262-085 262-084 262-130 Reservoirs Description Cat. No. 1.4 litre 2-neck, amber Squat 262-086 2.5 litre 2-neck, amber Squat 262-103...
  • Page 14 Sommaire Consignes générales de sécurité ..........Cette page Consignes générales de sécurité...
  • Page 15: Restrictions D'utilisation

    La base de plate-forme filetée de la Zippette possède un collet de vis de 30mm qui doit être utilisé avec le réservoir ambré de sécurité Jencons de 1,4 litres avec un col de remplissage latéral (Cat. No 262-086) ou avec le réservoir ambré de 2,5 litres (Cat No 262-103). La Zippette assemblée se fixe sur le réservoir en vissant uniquement la base filetée avec précaution.
  • Page 16: Introduire Le Ressort De Rappel

    Introduire le ressort de rappel (le cas échéant) Pour introduire le ressort de rappel à amorçage automatique, suivez les étapes suivantes : 1. Vérifiez que la Zippette est entièrement vide. 5. Démontez le manchon avant du dispositif de Pour faciliter l'opération, montez la Zippette positionnement du piston et sortez le piston sur un réservoir vide et mettez la soupape de son cylindre en verre (Illustrations 3 et 4).
  • Page 17 Illustration 3 Illustration 4 Illustration 5 Illustration 6 Illustration 7 Ressort de rappel 263-075 Bague d'arrêt Curseur 263-103 Curseur Consignes d’utilisation...
  • Page 18: Le Bouton De Réglage Du Volume

    Le bouton de réglage du volume Si vous tournez le bouton de réglage vers la droite (Illustration 1), vous augmentez le volume distribué. Chaque tour complet du bouton représente 2 ml et apparaît sur le curseur aligné avec les graduations. Pour effectuer un réglage précis, tournez le bouton d'un quart de tour pour obtenir un réglage de 0,5ml.
  • Page 19: Stérilisation/Stérilisation À L'autoclave

    Stérilisation/Stérilisation à l'autoclave Une stérilisation chimique ou à l'autoclave à 121°C est possible uniquement pour les composants du cir- cuit du soluté, après la procédure de nettoyage standard. Stérilisation chimique Une stérilisation chimique peut être faite en laissant tremper les composants du circuit du soluté pendant une nuit dans une solution diluée (1:1000) d'hypochlorure de sodium.
  • Page 20: Procédure De Démontage Du Circuit Du Soluté

    Procédure de démontage du circuit du soluté pour le nettoyage ou le remplacement Le démontage ne doit être fait qu'APRES le nettoyage de l'appareil suivant la procédure standard décrite à la page 6. Pour la stérilisation par autoclave, suivez les étapes 1-3. 1.
  • Page 21 Illustration 9 Illustration 10 Leviers de fixation Bague de fixation 263-081 Bague de fixation 263-081 Illustration 13 Illustration 11 Illustration 12 Piston 263-076 Manchon avant Manchon arrière Consignes d’utilisation...
  • Page 22 Illustration 14 Illustration 15 Illustration 16 Bague de fixation 263-081 Cylindre en verre borosilicate 263-120 Bague Manchon de d'arrêt protection 263-103 263-117 Bague de Bague de plate-forme plate-forme 263-124 filetée 263-124 Joint torique intégré 263-123 Socle de la Zippette Pro 263-078 Illustration 17 Couvercle pro- tecteur du tube...
  • Page 23: Diagnostic Des Pannes

    Consignes d’utilisation...
  • Page 24: Accessoires

    Accessoires Adaptateurs Cinq modèles d'adaptateurs permettant de monter le distributeur sur le réservoir sont disponibles. 30mm 30mm 30mm 33mm 38mm 40mm 262-129 262-140 262-128 115mm 30mm 30mm B24/40 entonnoir coudé 45mm 262-085 262-084 262-130 Réservoirs Description No. Cat. 1,4 litres, col double, 'Ambré Squat' 262-086 2,5 litres, col double, 'Ambré...
  • Page 25 Inhalt Allgemeine Sicherheitsanleitungen ..........Diese Seite Nutzungseinschränkung .
  • Page 26: Nutzungseinschränkung

    Zippette am Behälter montiert ist. Längere Zufuhrschläuche sind auf Anfrage erhältlich. Der Gewindesockel der Zippette weist ein 30 mm Schraubgewinde auf zur Verwendung mit dem emp- fohlenen Jencons bernsteinfarbenen Sicherheitsbehälter 1.4 Liter mit seitlichem Einfüllstutzen (Katalog- Nr. 262-086) oder mit dem 2,5 Liter bernsteinfarbenen Behälter mit seitlichem Einfüllstutzen (Katalog- Nr.
  • Page 27: Gebrauchsanleitung

    Einfügen der Rückstellfeder (soweit vorhanden) Zum Einfügen der automatisch vorladenden Feder sind die folgenden Schritte auszuführen: 1. Sicherstellen, dass die Zippette völlig leer ist. Zur 5. Den vorderen Mantel vorsichtig von einfacheren Handhabung, die Zippette auf einen Kolbenhalterung entfernen und den Kolben Leerbehälter montieren und den Ausgabe- aus seinem Glaszylinder herausschieben Tropfsicherungshahn auf 'offen' stellen.
  • Page 28 Zeichnung 3 Zeichnung 4 Zeichnung 5 Zeichnung 6 Zeichnung 7 Rückstellfeder 263-075 Anschlagring Gleitzeiger 263-103 Gebrauchsanweisung...
  • Page 29: Der Volumen-Verstellknopf

    Der Volumen-Verstellknopf Drehen des Volumen-Verstellknopfs (Zeichnung 1) im Uhrzeigersinn erhöht das Ausgabevolumen. Jede vollständige Drehung des Knopfes stellt 2 ml dar und wird auf der Gleitzeigerskala angezeigt. Für die Feinjustierung des Volumens den Knopf eine Vierteldrehung in beliebige Richtung für eine Einstellung von 0,5 ml drehen.
  • Page 30: Sterilisation/Autoklavur

    Sterilisation/Autoklavur Nur die Flüssigkeitsweg-Teile der Zippette Pro eignen sich für die chemische Sterilisation oder Autoklavur bei 121 nach Abschluss des normalen Reinigungsverfahrens. Chemische Sterilisation Die Flüssigkeitsweg-Teile der Zippette können über Nacht in einer verdünnten (1:1000) Lösung Natriumhypochlorid eingeweicht werden. (Siehe Seite 8 für Demontageverfahren). Zum individuellen Einweichen der Teile die Flüssigkeitsweg-Demontage-Anweisungen auf der folgenden Seite befolgen.
  • Page 31: Demontage Der Flüssigkeitswege

    Flüssigkeitsweg-Demontageverfahren für die Reinigung oder Erneuerung Die Demontage darf erst erfolgen, NACHDEM das Gerät unter Verwendung des auf Seite 6 beschriebe- nen Standard-Reinigungsverfahrens. Zur Autoklavur Schritte 1-3 befolgen. 1. Den Kolbenmantel-Befestigungsring durch Drehen lösen, um ihn mit der Mantelöffnung auszuricht- en, und dann vom Mantel nach unten abziehen (Zeichnung 9 u.
  • Page 32 Zeichnung 9 Zeichnung 10 Befestigungshebel Befestigungsring 263-081 Befestigungsring 263-081 Zeichnung 13 Zeichnung 11 Zeichnung 12 Kolbeneinheit 263-076 Vorderer Mantel Hinterer Mantel Gebrauchsanweisung...
  • Page 33 Zeichnung 14 Zeichnung 15 Zeichnung 16 Befestigungsring 263-081 Borosilikatglaszylinder 263-120 Anschlagring Schutzmantel 263-103 263-117 Gewindeplattformring Plattformring 263-124 263-124 Eingekapselter O-Ring 263-123 Zippette Pro Ständer Komplettmontage 263-078 Zeichnung 17 Ausgabeschlauch- Schutzabdeckung 263-070 Tropfsicherungsventil FEP-Ausgabeschlauch 263-069 Gebrauchsanweisung...
  • Page 34: Fehlersuche

    Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung...
  • Page 35: Zubehör

    Zubehör Adapter Es sind fünf Adapter zum Anschluss Ihres Ausgabegeräts an den Behälter erhältlich. 30mm 30mm 30mm 33mm 38mm 40mm 262-129 262-140 262-128 115mm 30mm 30mm B24/40 Winkeltrichter 45mm 262-085 262-084 262-130 Behälter Beschreibung Katalog- Nr. 1,4 Liter Doppelöffnung, bernstein Squat 262-086 2,5 Liter Doppelöffnung, bernstein Squat 262-103...
  • Page 36 Índice de materias Instrucción general de seguridad ..........Esta página Restricción de uso .
  • Page 37: Restricción De Uso

    La base de plataforma roscada del Zippette tiene una rosca para atornillado de 30mm para ser usada con el depósito ámbar Safety de Jencons recomendado de 1,4 litros con cuello de llenado lateral (N° de cat. 262-086) o con el depósito ámbar de 2,5 litros con cuello de filtrado lateral (N° de cat. 262-103). El Zippette armado es atornillado al depósito usando una torsión suave con la mano aplicada solamente en...
  • Page 38: Inserción Del Muelle Reactivo

    Inserción del muelle reactivo (cuando corresponda) Para insertar el muelle reactivo con autocebado, siga estos pasos: 1. Compruebe que el Zippette está completa- 5. Quite la unidad de funda delantera del ubi- mente vacío. Para un accionamiento fácil, cador del pistón y desplace el pistón fuera de arme el Zippette sobre una botella de depósi- su barril de vidrio (Dibujos 3 y 4).
  • Page 39 Dibujo 3 Dibujo 4 Dibujo 5 Dibujo 6 Dibujo 7 Muelle reactivo 263-075 Aro de tope Cursor 263-103 Manual del operador Manual del operador...
  • Page 40: La Perilla De Regulación De Volumen

    La perilla de regulación de volumen Si se gira la perilla de regulación de volumen (Dibujo 1) hacia la derecha, se aumentará el volumen por dispensar. Cada vuelta completa de la perilla representa 2ml y se indica en el cursor alineado con las graduaciones.
  • Page 41: Esterilización/Autoclavado

    Esterilización/autoclavado Sólo los componentes del paso para líquidos del Zippette Pro son aptos para esterilización química o autoclavado a 121°C después de que se ha efectuado el procedimiento normal de limpieza. Esterilización química Los componentes del paso para líquidos del Zippette pueden ser sumergidos toda la noche en una solu- ción diluida (1:1000) de hipocloruro de sodio.
  • Page 42: Procedimiento De Desarmado De Paso Para Líquidos

    Procedimiento de desarmado de paso para líquidos para su limpieza o reemplazo El desarmado sólo debería ser comenzado DESPUÉS que la unidad haya sido limpiada, usando el proced- imiento de limpieza convencional descrito en la página 6. Para autoclavar, siga los pasos 1-3. 1.
  • Page 43 Dibujo 9 Dibujo 10 Palancas de fijación Aro de fijación 263-081 Aro de fijación 263-081 Dibujo 13 Dibujo 11 Dibujo 12 Unidad de pistón 263-076 Funda delantera Funda trasera Manual del operador Manual del operador...
  • Page 44 Dibujo 14 Dibujo 15 Dibujo 16 Aro de fijación 263-081 Barril de vidrio borosilicato 263-120 Aro de Funda protectora tope 263-103 263-117 Aro de Aro de plataforma plataforma 263-124 roscada 263-124 Aro tórico encapsulado 263-123 Unidad completa de pedestal del Zippette Pro 263-078 Dibujo 17 Funda protectora...
  • Page 45: Detección Y Corrección De Desperfectos

    Manual del operador Manual del operador...
  • Page 46: Accesorios

    Accesorios Adaptadores Se dispone de una gama de cinco adaptadores para adosar su dispensador en el depósito. 30mm 30mm 30mm 33mm 38mm 40mm 262-129 262-140 262-128 115mm 30mm 30mm B24/40 Embudo en ángulo 45mm 262-085 262-084 262-130 Depósitos Descripción N° de cat. Ámbar de 2 cuellos para 1,4 litros, Squat 262-086 Ámbar de 2 cuellos para 2,5 litros, Squat...
  • Page 47 Operator Instructions...
  • Page 48 Operator Instructions...

Table of Contents