Download Print this page
Renz SRW 360 comfort Manual

Renz SRW 360 comfort Manual

Combined, electrical punch and binding machine
Hide thumbs Also See for SRW 360 comfort:

Advertisement

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG \ MANUAL \ INSTRUCCIONES \ INSTRUCTIONS \ NÁVOD K POUŽITÍ \ GEBRUIKSAANWIJZING \
NÁVOD NA POUŽITIE \ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Kombinierte elektrische Stanz- und Handbindemaschine
D
Combined, electrical punch and binding machine
E
Maquina combinada perforadora-encuadernadora
ESP
Machine à relier et perforer combinée
F
Kombinovaný děrovací a vázací přístroj
CZ
Pons - en inbindmachine
NL
Kombinovaný dierovací a viazací prístroj
SK
Переплетчик
RUS
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ
Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Klemmschraube für Maßstab
Attachment screw for adjusting slider
Tornillo de sujeción de la escala
Vis de serrage pour échelle graduée
Upínací šroub pro měřítko
Klemschroef voor maat
Upínacia skrutka pre meradlo
Шкала настройки
Randeinstellung
Adjusting scale edge adjustment
Ajuste de profundidad de perforación
Alignement échelle graduée
Nastavení okraje
Randinstelling
Nastavení okraje
Oтступ от края
Abfallschublade
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir à rognures
Zásuvka na odpad
Afvallade
Zásuvka na odpad
Лоток для отходов
Haltevorrichtung für Bindeelemente
Holding fi xture for binding elements
Dispositif d'insertion des éléments métalliques
Apertura del canutillo metálico
Upínací zařízení pro vázací prvky
Houder voor bindelementen
Upínacie zariadenie pre viazacie chrbty
Планка фиксатор пружины
SRW 360 comfort
Meßscala
Papieranschlag mit Klemmschraube
Measuring scale
Paper guide with attachment screw
Escala de medición
Tope del papel con tornillo de sujeción
Echelle de mesure
Butée du papier avec vis de serrage
Měřící stupnice
Doraz papíru s upínacím šroubem
Maatindicator
Papieraanleg met klemschroef
Meracia stupnica
Zarážka papiera s upínacou skrutkou
Шкала диаметров пружины
Ограничитель бумаги
Schließbalken mit abnehmbarer Schließleiste
Closing bar with removable closing rail
Barra de cierre con regleta desmontable
Barre de fermeture avec protection amovible
Uzavíratelný nosník s odnímatelnou uzavírací lištou
Pers balk met afneembare sluitrail
Uzavierateľný nosník s odnímateľnou uzavieracou lištou
Прижимная панель
3:1
Druckstücke
Pins
Punzones
Presseur
Západky nožu
Ponstempel
Tlakové kolíky
Пальцы фиксации ножей
Bindehebel
Binding lever
Palanca de encuadernación
Levier de reliure
Vázací páka
Inbindhendel
Viazacia páka
Ручка зажима пружины
www.renz.com
Teilung
pitch
paso
pas
dělení
steek
delenie
деление
Hauptschalter
Main switch
Interruptor principal
Interrupteur principal
Hlavní vypínač
Hoofdschakelaar
Hlavný vypínač
Главный выключатель
Sicherung
Fuse
Fusible
Fusible
Pojistka
Zekering
Poistka
Предохранитель
Netzanschluß
Voltage
Conexion a la red
Branchement au
Réseaunapětí
Spanning
Napätie
Напряжение
Fußschalter
Pedal
Conmutador de Pedal
Pédale de démarrage
Nožní pedál
Voetpedaal
Nožný pedál
Педаль перфорации
Stanzschacht
Punching shaft
Perfroración
Puits de perforation
Děrovací štěrbina
Ponsschacht
Dierovacia štrbina
Окно перфорации

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SRW 360 comfort and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Renz SRW 360 comfort

  • Page 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Page 2 EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE \ ИСПОЛЬЗОВАНИE Einsatzgebiet: Vorsicht! Vor dem ersten Einsatz: Empfi ndliche Möbeloberfl ächen Papier stanzen: Bei starkem Temperaturwechsel Einige Probestanzungen schützen. max. 30 Seiten 70-80 g/m². erst nach 2h einschalten. Wenn das durchführen.Damit wird der Das Gerät steht auf weichen Karton stanzen: max.
  • Page 3 EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE \ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Gebruik: Pas Op! Voor het eerste gebruik: Gevoelige meubeloppervlakken Papier ponsen: Bij sterke temperatuur wisselingen Enkele proefponsingen maken. beschermen. Max. 30 bladen 70-80 g/m² eerst na 2uur weer inschakelen. Hiermee wordt de roestbescherming Het apparaat staat op zachte Karton ponsen :Max.
  • Page 4 AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN \ SETUP AND CONNECT \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE \ SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ \ PLAATSEN EN AANSLUITEN \ ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE \ УСТАНОВKA Schutzkartons entfernen. Gerät aus dem Karton heben. Stabilen Standort wählen. Elektrokabel anschließen. Lieferumfang prüfen: Nicht am Bindehebel hochheben.
  • Page 5 EINSTELLEN \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА Durchmesser der Bindeelemente Maßstab auf Durchmesser Randabstand auf Durchmesser A 4 Format einstellen: (34 Loops) ermitteln. Buchblock auf die einstellen. einstellen. Knopf drehen. 35. Druckstück ziehen. Kante neben der Maßskala legen.
  • Page 6 EINSTELLEN \ ADJUST \ RÉGLER \ AJUSTE \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ УСТАНОВKA Schließleiste aufsetzen oder Aufdruck auf der Schließeinheit beachten! Für ø 28,5 - 38 mm abnehmen: (ø 1 1/8“ - 1 1/2“), . Position der Schließleiste für ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16“ - 1“). Druckknöpfe an beiden Seiten Schließleiste um 180°...
  • Page 7 EINSTELLEN \ ADJUST \ RÉGLER \ AJUSTE \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ УСТАНОВKA Papieranschlag auf entsprechendes Format einstellen. Feststellschraube an der Rückseite lösen, Anschlag verschieben, Feststellschraube anziehen. Adjusting paper guide to the corresponding paper size. Release attachment screw on the rear, adjust paper guide and fasten attachment screw.
  • Page 8 VORBEREITEN \ PREPARE \ PREPARACIÓN \ PRÉPARATION \ PŘÍPRAVA \ VOORBEREIDEN \ PRÍPRAVA \ ПОДГОТОВКА Bindeelement in die Haltevorrichtung Verschluß der Drahtkammbindung Buchblock aufstellen. Buchblock drehen. Deckblatt und schieben. Haltevorrichtung hält das soll innen liegen. Kammverschluß Heftrücken nach oben. Rückseite Rückseite liegen unten.
  • Page 9 STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \ ПЕРФОРАЦИЯ Max. 25 Seiten 80 g/m² dicke Papierlage in Stanzschacht einführen Durch Drücken des Fußschalters wird Buchblocks in Lagen stanzen. und am Anschlag anstellen. Papier der Stanzvorgang ausgelöst. Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt.
  • Page 10 EINKÄMMEN \ INSERT \ INSERCIÓN \ INTRODUCTION \ NAVLEČENÍ \ INVOEREN \ VLOŽENIE \ ВВЕДЕНИЕ Gestanztes Papier beidhändig gleich in das Bindeelement Bei dickeren Buchblocks entnehmen, einkämmen. Schritte 5 und 6 wiederholen, bis alle Seiten gestanzt sind. Remove punched paper from the Insert paper onto the binding element.
  • Page 11 ANLEGEN \ ADJUST \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE \ UZAVÍRÁNÍ \ VASTMAKEN \ UZAVIERANIE \ РАЗМЕЩЕНИE Bindeelement von der Halteleiste Bindeelement unter den Bindeelement muß senkrecht an Bindehebel bis zum Anschlag nach herausheben, mit Buchblock Schließbalken schieben. der Rückwand des Schließbalkens vorn drücken und wieder entnehmen .
  • Page 12 SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАМЫКАНИЕ Bindung richtig! Bindung zu offen: Bindung zu eng: Schließbalken etwas tiefer einstellen. Schließbalken etwas höher Klemmschraube lösen und etwas einstellen. Klemmschraube lösen nach links schieben. und etwas nach rechts schieben, Klemmschraube festziehen.
  • Page 13 SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАЖИМ ПРУЖИН Bindung ist nicht parallel: Bindung links richtig, rechts zu weit offen: Bindung rechts richtig, links zu weit offen: - Abfallschublade herausnehmen. - Kontermutter lösen. - Kontermutter lösen.
  • Page 14 SICHERUNG WECHSEL \ CHANGE OF FUSE \ CHAMBIO DE FUSIBLE \ CHANGER LE FUSIBLE \ Výměna pojistky \ WIJZIGING VAN FUSE \ Výmena poistky \ Изменение предохранителя Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Sicherung kontrollieren. Wenn Sicherungshalter einsetzen und Schraubendreher herausdrücken. defekt, Ersatzsicherung einsetzen. eindrücken.
  • Page 15 WARTEN \ MAINTENANCE \ LIMPIEZA \ ENTRETIEN \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA \ УХОД -0.5 Reinigung: Schublade regelmäßig leeren. Gerät nicht öffnen. Mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch Schublade herausziehen und Gerät darf nur vom Fachpersonal geöffnet abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden, Papierabfall ausschütten.
  • Page 16 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Longitud x Ancho x Altura Longueur, largeur, hauteur 58 x 42 x 15 cm / (22,8 x 16.5 x 5,9“) Délka x šířka x výška Lengte x breedte x hoogte...
  • Page 17 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Schlaufenanzahl/Loops Number of loops = 34 Número de anillas/loops = 24 Boucles pour formats Počet smyček 11“ = 32 Aantal lussen (loops) 8,5“...
  • Page 18 TEILUNG \ PITCH \ PASO \ PAS \ DĚLENÍ \ STEEK \ DELENIE \ ДЕЛЕНИЕ 3/16“ 5,5 mm 1/4“ 6,9 mm 5/16“ 8,0 mm 3/8“ 9,5 mm 7/16“ 11,0 mm 1/2“ 12,7 mm 9/16“ 14,3 mm 5/8“ 16,0 mm Bindelänge Loops Bindelänge Loops...
  • Page 19 -bol vyvinutý, navrhnutý a vyrobený v zhode s vyššie uvedenými smernicami ES s priamou zodpovednosťou: / -было спроектировано и произведено в соответствии с руководящими принципами EC исключительной ответственностью: Firma / Company / Empresa / Société / Firmou / Firma / Spoločnosti / Фирма: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Page 20 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...