Page 6
Phone Button oPeration utiLiSation deS touCheS du téLéPhone Short Long aPPui aPPui Condition PreSS PreSS Condition Bref Long Enter Voice Entrer en mode No Call Recognition Aucun appel Reconnaissance Mode vocale Dialing Numérotation Outgoing Hang Up Hang Up Raccrocher Raccrocher appels sortants Calls Incoming...
Page 7
guia de oPeraCion deL Boton uSo do Botão teLefôniCo teLefoniCo toque toque toque toque eStado Corto Largo eStado Curto Longo Ativar Entrar a modo de Reconhecimento No Llamada No Aplica reconocimiento Chamadas de Voz de voz Marcar Efetuando Desligar Desligar Llamadas Colgar Colgar...
Page 8
teLefontaStenBedienung oPerazioni Mediante PuLSante teLefono KurzeS LangeS PreSSione PreSSione ModuS drüCKen drüCKen Condizione Breve ProLungata Spracherken- Modalità Nessuna Kein Anruf Nicht belegt nungsmodus Non applicabile riconoscimento chiamata starten vocale Wählen von Chiamate in Telefonnum- Auflegen Auflegen Riagganciare Riagganciare uscita mern Eingehender Anruf an- Chiamata in...
Page 9
電話ボタンの操作 전화 버튼 작동 条件 短く押す 長く押す 상태 짧게 누르기 길게 누르기 電話がかかって 音声認識モード 음성 인식모드 該当無し 전화 없음 사용 불가 来ていない に入る 입력 ダイヤルして電 通話を終了する 通話を終了する 전화 걸기 전화 끊기 전화 끊기 話をかける 一番目の着信 電話に出る 電話を拒否する 1번 전화 전화 받기 수신...
Page 11
Bediening van de teLefoontoetS BruK av teLefonKnaPPen Kort Lang Kort Langt Situatie indruKKen indruKKen tiLStand tryKK tryKK Naar stem- Gå inn i stem- Geen Ingen n.v.t. herkennings- megjenkjen- oproep samtale ningsmodus modus Tasting av Nummer Oproep beëin- Oproep beëin- utgående Legg på...
Page 12
Функции кнопки телефона PuheLiMen näPPäinten Käyttö Lyhyt PitKä КоротКое Длинное tiLa PainaLLuS PainaLLuS Условие нажатие нажатие вкл. pежим Siirry äänen- Ei puhelua нет звонка нет распознавания tallennustilaan голоса Lähtevää набор puhelua Lopeta Lopeta исходящего отбой отбой näppäil- вызова lessä входящий Saapuva Vastaa puhe- ответить...
Page 13
KnaPPfunKtioner Sida 6 Betjening af teLefonKnaPPer Kort Långt Kort Langt viLLKor tryCK tryCK tiLStand tryK tryK Gå till Aktivér Stem- Inget Intet Ikke til- Ej tillämpl. röstigen-kän- megenken- samtal opkald gængeligt ningsläge delse Ringer Taster utgående Lägg på Lägg på Udgående Læg på...
SPeCifiCationS SPeCifiCationS Transducers: 2 x 1-1/2" (38mm) Transducteurs : 2 x 1-1/2 po (38mm) Amplifier power: 2 x 5W Puissance d’amplificateur : 2 x 5W Frequency response: 150Hz – 20kHz Courbe de résonance : 150Hz – 20kHz Signal-to-noise ratio: >80dB Rapport signal sur bruit : >80dB Li-ion rechargeable...
Page 15
eSPeCifiCaCioneS eSPeCifiCaÇÕeS Transductores: 2 x 1-1/2" (38mm) Transdutores: 2 x 1-1/2" (38mm) Potencia de amplificador: 2 x 5W Potência do amplificador: 2 x 5W Respuesta en frecuencia: 150Hz – 20kHz Resposta de frequência: 150Hz – 20kHz Relación señal/ruido: >80dB Relação sinal/ruído: >80dB Litio-ion recargable Íon-lítio recarregável...
Page 23
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL PRODUCTS: particular installation. If this equipment does CAUTION cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of 1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES TOUS LES PRODUITS : Réorienter ou déplacer l’antenne de réception; MISE EN GARDE Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur; RISQUE D’ LECTROCUTION NE PAS OUVRIR. Connecter l’équipement à un circuit différent 1. Lisez attentivement ces instructions. de celui auquel le récepteur est connecté;...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS PRODUCTOS: encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que PRECAUCIÓN intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes acciones: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRA EL Reoriente o reubique la antena de recepción. APARATO.
Page 29
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA TODOS OS PRODUTOS: usuário tente corrigir a interferência adotando uma ou ATENÇÃO mais das seguintes providências: Redirecione ou realoque a antena de recepção. RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. NÃO ABRA. Aumente a distância entre o equipamento e o 1.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR ALLE PRODUKTE: der Benutzer gebeten, zu versuchen, die Störungen VORSICHT durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: STROMSCHLAGGEFAHR. NICHT ÖFFNEN. Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder 1. Lesen Sie diese Anweisungen. verlegen Sie sie. 2.
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA PER TUTTI I PRODOTTI invita l’utente a tentare di correggere l’interferenza ATTENZIONE mediante una o più delle seguenti misure: Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione. RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA. NON APRIRE. 1. Leggere queste istruzioni. Aumentare la distanza fra l’apparecchio e il ricevitore.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE PRODUCTEN Als deze apparatuur verstoring van de radio- of tv- VOORZICHTIG ontvangst veroorzaakt, wat kan worden vastgesteld door het apparaat uit te schakelen en vervolgens in OPENEN. te schakelen, wordt de gebruiker aangemoedigd om RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK. NIET te proberen of de interferentie via een of meer van de 1.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALLE PRODUKTER: ved å slå utstyret av og på, kan brukeren forsøke FORSIKTIG å løse interferensproblemet ved å gjøre ett eller ere av følgende: FARE FOR ELEKTRISK STØT. IKKE ÅPNE. Drei på mottaksantennen, eller plasser den et 1.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA KAIKKI TUOTTEET: häiriöitä, jotka voidaan todeta kytkemällä laite pois HUOMIO päältä ja takaisin päälle, häiriöiden korjaamista suositellaan joillakin seuraavista toimenpiteistä: SÄHKÖISKUVAARA. EI SAA AVATA. Suuntaa tai sijoita vastaanottoantenni uudelleen. 1. Lue nämä ohjeet. Siirrä laitetta ja vastaanotinta kauemmas toisistaan. 2.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALLA PRODUKTER: på den igen, uppmanas användaren att försöka VARNING åtgärda störningarna med en eller era av följande metoder: RISK FÖR ELEKTRISK STÖT. ÖPPNA INTE. Rikta om eller ytta mottagningsantennen. 1. Läs dessa instruktioner. Öka avståndet mellan utrustningen och 2.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ALLE PRODUKTER: garanti for, at der ikke vil forekomme interferens BEMÆRK i en bestemt installation. Hvis udstyret forårsager skadelig interferens på radio- eller tv-modtagelsen, FARE FOR ELEKTRISK STØD. MÅ IKKE ÅBNES. hvilket kan fastslås ved at slukke udstyret og 1.
Need help?
Do you have a question about the FLIP 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers