Page 1
МОТОРНЫМ МАСЛОМ OIL SAE-30 DE L’HUILE DE MOTEUR SAE-30 INBETRIEBNAHME MOTORÖL (SAE-30) ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ! AVANT LE DEMARRAGE ! AUFZUFÜLLEN! Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 13.2 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
Page 2
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Modelul actual poate varia de cel prezentat în figură Фактическая...
Page 3
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Modelul actual poate varia de cel prezentat în figură Фактическая...
Page 4
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Modelul actual poate varia de cel prezentat în figură Фактическая...
Page 5
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Modelul actual poate varia de cel prezentat în figură Фактическая...
Page 6
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Modelul actual poate varia de cel prezentat în figură Фактическая...
Page 7
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Modelul actual poate varia de cel prezentat în figură Фактическая...
Dansk Original brugsanvisning med det samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader. Sluk altid motoren og kontrollér, at alle Sikkerhedsforskrifter ............ 1 bevægelige dele er standset helt før udførelse Identifikation af dele ............. 2 af reparationer, justeringer eller eftersyn. Montering ..............
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, Montering henvises til instrukserne i denne brugsanvisning. Udpakning: Illustration M1 Vedligehold eller udskift sikkerheds- og Fjern plæneklipperen fra kassen. Træk maskinen ud! instruktionsmærkater efter behov. Kassen indeholder: Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis der ikke anvendes originale dele eller 1 stk.
Bemærk: Afstandskloderne bruges kun ved bagudkast vinteropbevaring og placer derefter plæneklipperen et ellers bør de være fjernet. sted, hvor den ikke udsættes for frost. Alternativt dæk batteriet med et tykt tæppe eller lign, hvis Advarsel: Hvis de to afstandsklodser ikke er plæneklipperen står i et skur/garage, hvor der kan blive monteret ved klipning ved bagudkast vil koldt.
Aktiver bøjle for motorstop dette vil løsne Luftfilter motorbremsen. Tryk på den elektriske starter knap. Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret Tag lidt af gassen efterfølgende, hvis ikke er blevet renset i en længere periode, vil dette nødvendigt og luk for chokeren. (kun ved kold kunne mærkes på...
Se nærmeste Hvis du starte motoren uden påfyldning af olie, serviceværksted på www.texas.dk. vil denne blive beskadiget og vil ikke kunne repareres og derfor ikke være dækket af Opbevaring: Efter brug bør din plæneklipper garantien.
GB Original instructions before making any repairs, adjustments, or inspections. Exercise extreme caution when operating on Safety ................6 slopes. Identification of the parts ..........7 Never operate the machine at a fast pace. Mounting ..............7 Do not overload machine capacity by Cable Adjustment ............
Only use orginal spare parts or accessories. If Mounting not orginal parts or accessories is used, the liablility is no longer applied. Unpacking: Illustration M1 Remove the mower from the box by pulling the machine Miscellaneous out form the side. The box contains: The motor is not pre-filled with oil.
Note: The spacer blocks are for rear ejection only! Charge the battery completely before storing and then Otherwise they should be removed. place the lawn mower in a place where it is not exposed to frost. Alternatively cover the battery with a thick Warning: If the two blocks aren’t mounted.
Electrical starter, illustration F3-2 Air Filter By cold engine set the choke lever on ”Choke”- By warm engine set the choke lever on ”Run” The air filter should be inspected and cleaned regularly. Move the throttle lever to full “Rabbit” If the filter has not been cleaned for a long time, the Hold the handlebar for the engine brake;...
See your nearest service center at www.texas.dk. REMEMBER: The purchase of spare parts as well as any request for warranty repair, model number and Storage: After use the lawnmower kept in a dry and serial number should always been informed.
DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Reparieren Sie Beschädigung, bevor Sie fortfahren. Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich Sicherheitsvorkehrungen..........11 zu vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine Identifizierung der Teile ..........12 und untersuchen Sie sofort die Ursache. Montage ..............12 Vibration ist im allgemeinen ein Hinweis auf Kabeleinstellung ............
Halten Sie Benzin und Motor entfernt von N. Choke* Geräten, Zündflammen, Grills, elektrischen O. Höheneinstellung* Geräten, Elektrowerkzeugen usw. Seitlicher Auswurfschutz* Q. Einspritzknopf Wartung und Aufbewahrung R. Frontplatte* Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch Elektrischer Anlasser* von Werkzeugen und beim Transport ohne eigene Motorkraft muss der Motor abgestellt * - kann von Ihrem Modell abweichen.
Montage der Frontplatte: Abbildung M5* Einstellung des Motorbremskabels: Abbildung A1-2 Bei Modellen mit Frontplatte mit Wenn das Motorbremskabel durchhängt, können Sie Getränkehalter folgen Sie Abbildung M5-1 das einfach durch Anziehen oder Lösen der Schraube Bei Modellen mit Frontplatte folgen Sie am Motorblock beheben.
nötigenfalls noch weitere 3-5 Mal. Wasserdüse Hinweis: Der Motor kann nicht "ertrinken" Halten Sie die Griffstange der Motorbremse; An der linken Seite der Mäherdecks ist eine dadurch wird die Motorbremse gelöst. Wasserdüse zum Waschen des Decks. (Siehe Ziehen Sie vorsichtig am Seilzugstarter, bis Abbildung ID-F) Sie einen Widerstand im Seil spüren;...
Prüfen Sie, ob alle Elemente wieder korrekt Aufbewahrung und Wartung angebracht und geschlossenem ist, wie in der Abbildung gezeigt Der Rasenmäher sollte laufend inspiziert werden: Überprüfen Sie regelmäßig Schrauben, Muttern und Klinge Gehäuse. Sorgen Sie dafür, dass die Messer stets scharf sind.
FR Sommaire "Traduction de la notice originale machine pour détecter un éventuel dégât. Réparez le dégât avant de continuer. Si la machine commence à vibrer de manière Consignes de sécurité ..........16 anormale, arrêtez le moteur et identifiez Identification des pièces ..........17 immédiatement la cause.
Conservez l'essence et le moteur à l'écart des N. Starter * appareils, lampes témoin, barbecues, O. Réglage de la hauteur * appareils électriques, outils électriques, etc. Protection de déchargement latéral * Entretien et rangement Q. Amorceur * Le moteur doit être coupé lors des travaux de R.
Montage du plastron : illustration M5* Tournez le boulon dans le sens contraire des Pour les modèles équipés de plastron avec aiguilles d'une montre et vous tendrez le porte-gobelet, reportez-vous à l'illustration M5- câble. Pour les modèles équipés d'un plastron, Réglage du câble de frein du moteur : Ill A1-2 reportez-vous à...
Démarrage : Remarque : Les lames continueront de tourner Ne démarrez jamais la tondeuse directement sur herbe jusqu'à 3 secondes après l'arrêt de la tondeuse. haute Injecteur d'eau Démarrage avec l'amorceur, illustration F2 Appuyez plusieurs fois sur l'amorceur, la Le côté gauche de la tondeuse est équipé d'un injecteur première fois, 1 à...
Presser avec précaution pour faire sortir toute Rangement et entretien huile superficielle. Remonter le coussin. Vérifier que toutes les pièces sont montées Entretenez régulièrement votre tondeuse à correctement et que le carter est fermé comme gazon : Vérifiez tous les boulons, écrous et le sur l'image.
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej przyczyny. Wibracje zazwyczaj świadczą o uszkodzeniu. Przed przystąpieniem do napraw, regulacji lub Środki ostrożności ............21 kontroli zawsze wyłączać silnik i upewnić się, Elementy składowe ............ 22 że wszystkie ruchome części całkowicie się Montaż ............... 22 zatrzymały.
Regularnie sprawdzać dokręcenie wszystkich Montaż śrub i nakrętek. Dokręcić, jeśli to konieczne. Rozpakowywanie: Ilustracja M1 Przed przechowywaniem urządzenia lub jego Wyjąć kosiarkę z pudełka, wyciągając ją z boku. nakryciem silnik musi być zimny. Opakowanie zawiera: Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, prosimy zapoznać...
Montaż pojemnika na trawę: Ilustracja M6 Akumulatora (rozrusznik elektryczny)* Kliknąć ramę pojemnika na trawę. Pojemnik na trawę wyposażony jest w Przed użyciem należy naładować akumulator poręczny wskaźnik pokazujący, kiedy Przed użyciem funkcji uruchamiania pojemnik jest wypełniony trawą i należy go elektrycznego, akumulator trzeba ładować...
Użycie pompy paliwa, ilustracja F2 Dysza wodna Nacisnąć pompę paliwa: na początek 1-3 razy, następnie, jeżeli to konieczne, 3-5 razy. Po lewej stronie kosiarki znajduje się dysza wodna Uwaga: nie jest możliwe zalanie silnika. służąca do przemywania (patrz ilustracja ID-F). Przytrzymać...
Każdorazowo przed rozpoczęciem konserwacji Ostrze sprawdzić, czy kołpak jest zdjęty ze świecy zapłonowej. Kontrola ostrza Przechowywanie w okresie zimowym: Opróżnić Obrócić kosiarkę spodem do góry. zbiornik paliwa i włączyć silnik aż do usunięcia resztek Skontrolować ostrze, czy nie jest uszkodzone, paliwa.
RO Cuprins - Traducere a Instrucţiuni originale Dacă maşina începe să vibreze anormal, opriţi motorul şi verificaţi imediat cauza. Vibraţiile reprezintă, în general, o avertizare de Precauţii de siguranţă..........26 deteriorare. Identificarea pieselor ..........27 Opriţi întotdeauna motorul şi asiguraţi-vă că Montarea ..............
schimbării sculelor şi în timpul transportării prin Montarea alte mijloace în afară de propria putere. Verificaţi în mod regulat că toate şuruburile şi Despachetarea: Figura M1 piuliţele sunt strânse. Restrângeţi dacă este Scoateţi maşina din cutie, trăgând-o într-o parte. Cutia necesar.
Montarea colectorului de iarbă: Figura M6 Acumulator (electric de pornire)* Fixaţi cadrul la colectorul de iarbă. Colectorul de iarbă se livrează cu un indicator Încărcaţi bateria înainte de utilizare comod care arată dacă această cutie este Înainte să fie utilizată funcţia de pornire electrică, plină...
Recul cu clapeta, figura F3-1 Schimbarea uleiului Cu motorul rece, setaţi maneta clapetei pe "Choke" - Cu motorul cald, setaţi maneta Uleiul trebuie schimbat pentru prima dată după 2 ore, clapetei pe "Run". apoi cel puţin 1 dată pe an. Mişcaţi maneta de acceleraţie la "Rabbit"...
Cuţitul Depozitare în timpul iernii: Goliți rezervorul de combustibil și porniți motorul până la eliminarea reziduurilor de combustibil. Scoateți capacul bujiei. Inspectarea cuţitului Scoateți bujia și se toarnă o lingură de ulei în gaura. Întoarceţi maşina cu faţa în sus. Trageți de demaror de mai multe ori.
Page 38
Содержание - РУС Использование Натолкнувшись на посторонний предмет, немедленно заглушите двигатель, снимите Правила безопасности ..........31 колпачок свечи зажигания и тщательно Обозначение составных частей ......32 осмотрите машину на предмет Сборка ............... 32 повреждений. Прежде чем продолжить Регулировка тросика ..........33 работу, устраните...
Page 39
После заправки убедитесь, что крышка Обозначение составных частей надежно закрыта. Никогда не используйте функцию См. рисунок ID замыкания заправочного пистолета при Примечание: рисунки могут отличаться от заправке. имеющейся у вас модели. Не курите во время заправки. Никогда не выполняйте заправку внутри Рукоять...
Page 40
Аккуратно сдвиньте вниз нижнюю рукоять Регулировка тросика (ID:А). Вставьте тросик торможения двигателя Указанные тросики возможно придется изнутри в разъем кронштейна рукояти отрегулировать заново: Рисунок А1 (ID:А) и защелкните его. Тросик для управления Установка шнурового стартера: Рисунок М4 Тросик торможения двигателя Потяните...
Page 41
дерните его быстро и энергично. Ни при каких обстоятельствах не отпускайте Вам потребуется комплект для маслоотделения. шнуровой стартер, медленно дайте ему Детали Texas: 40-11336 вернуться в исходное положение. Если нужно, отрегулируйте рычаг дросселя Масло и маслоотделитель не включены в поставку...
Page 42
Запустите двигатель косилки и дайте ему Отпустите болт лезвия. Используйте поработать минут 5 или до нагрева. деревянный брусок, чтобы не допустить Нагретый двигатель разжижает масло, поворот лезвий. облегчая его сток. Снимите болт, шайбу, лезвие и держатель Пропустите масло через отверстие лезвия...
Page 43
Зимнее хранение: Опустошите топливный бак и запустите двигатель, чтобы выработать остатки топлива из карбюратора. Снимите свечной колпачок. Выкрутите свечу зажигания и залейте небольшое количество (примерно столовую ложку) моторного масла в отверстие цилиндра. Несколько раз потяните шнур стартера. Установите свечу зажигания на место, но не надевайте свечной колпачок.Поменяйте...
RS model Model 460 TR 461 TR/W 462 TR/W 511 TR/W 512 TR/W 513 TR/W 515 TR/WE Klippebredde 46 cm 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Højdejustering 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm...
RS modell Modell 460 TR 461 TR/W 462 TR/W 511 TR/W 512 TR/W 513 TR/W 515 TR/WE Messer 46 cm 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Höheneinstellung 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm...
RS model Model 460 TR 461 TR/W 462 TR/W 511 TR/W 512 TR/W 513 TR/W 515 TR/WE Szerokość cięcia 46 cm 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Regulacja wysokości 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm...
Page 47
RS модель модель 460 TR 461 TR/W 462 TR/W 511 TR/W 512 TR/W 513 TR/W 515 TR/WE Ширина стрижки 46 cm 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Регулировка высоты 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm...
Motor vil ikke stoppe Problem Årsag Løsning Maskinen stopper ikke efter 5 sek. Motorkabel går for stramt. Kontrollér motorkabel og juster, følg vejledningen i manualen. Hvis dit problem ikke er beskrevet i foroven, kontakt venligst et godkendt servicecenter eller Texas A/S.
The machine does not stop after 5 seconds The engine brake cable runs too tightly Check and adjust the engine brake cable, following the instructions in the manual. If your problem is not described above, please contact an approved service centre or Texas A/S.
Das Motorbremskabel liegt zu straff Überprüfen Sie das Motorbremskabel und stellen Sie es entsprechend den Anweisungen nicht an im Handbuch ein. Falls Ihr Problem nicht oben beschrieben ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit einem anerkannten Kundendienstzentrum oder mit Texas A/S auf.
La tondeuse ne s'arrête pas après Le câble du frein moteur est trop tendu. Vérifiez et réglez le câble du frein moteur en suivant les instructions du manuel. 5 secondes Si vous problème n'est pas décrit ci-dessus, veuillez contacter un réparateur agréé ou Texas A/S.
Linka hamulca silnika jest za bardzo naprężona Sprawdzić i wyregulować linkę hamulca silnika, według procedury opisanej w instrukcji obsługi. po 5 sekundach Jeżeli występujący problem nie jest tutaj opisany, prosimy o kontakt z wyznaczonymi centrami serwisowymi lub firmą Texas A/S.
Cablul de frână al motorului funcţionează prea Verificaţi şi ajustaţi cablul de frână al motorului, respectând instrucţiunile din manual. secunde strâns Dacă problema dvs. nu este descrisă mai sus, vă rugăm să contactaţi un centru de service aprobat sau Texas A/S.
Page 54
Машина не останавливается через 5 Трос торможения двигателя ходит слишком Проверьте и отрегулируйте трос двигателя, следуя инструкциям руководства по секунд туго эксплуатации. Если вы не нашли описание своей проблемы выше, обратитесь в авторизованный сервисный центр или в компанию Texas A/S.
Need help?
Do you have a question about the RS 460 and is the answer not in the manual?
Questions and answers