Peavey KB4 Owner's Manual
Hide thumbs Also See for KB4:

Advertisement

Quick Links

KB4/KB5
Keyboard Amplifier Owner Manual
For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Peavey KB4

  • Page 1 KB4/KB5 Keyboard Amplifier Owner Manual For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.com...
  • Page 2 ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
  • Page 3 Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
  • Page 4 人体への電気ショ ックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁 「危険電圧」 の存在をユーザーに警告す るものです。 製品に付属し ている説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス (サービス) 要領の存在をユーザーに警告するものです。 注意 : 電気ショ ックの危険あり — 開けないでく ださい! 注意 : 電気ショ ックの危険を低減するため、 カバーを外さないでく ださい。 内部部品はユーザーによるサービス不可。 資格のあるサービス要因のサービスを要請し て く だ さい。 警告:電気ショ ックまたは火災の危険を避けるため、 この装置を雨または湿気にさら し てはなりません。 ま た、 過敏など液体を含む物をこの装置上に置いてはなりません。 この装置を使用する前に、 警告事項につ いて操作ガイ ドをお読みく ださい。 保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
  • Page 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
  • Page 7: Instructions Importantes De Securite

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
  • Page 9: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
  • Page 10: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
  • Page 11: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
  • Page 13: Importanti Norme Di Sicurezza

    IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
  • Page 14: Instruções Importantes De Segurança

    INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
  • Page 15 安全のための重要事項 警告: 電気製品を使用する ときは、 次の項目を含め、 基本的な注意事項を常にお守り く ださい。 本書の指示内容をお読みく ださい。 本書は保管し て く ださい。 すべての警告に注意し て く ださい。 すべての指示に従って く ださい。 本装置を水の近く で使用しないでく ださい。 お手入れには乾いた布をお使いく ださい。 開口部をふさがないでく ださい。 メーカーの指示に従って設置し て く ださい。 ラジエータ 、 ス トーブなど (アンプを含む)、 発熱体の近く に設置しないでく ださい。 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないよ...
  • Page 16 重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
  • Page 17 중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
  • Page 18 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ، ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ، ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ .‫ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء‬ .‫ﻳﻨﻈﻒ ﻓﻘﻂ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ .‫ﻻ...
  • Page 19 Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 only to equipment manufactured after 13 August 2005...
  • Page 20 (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
  • Page 21 K K B B 4 4 / / K K B B 5 5 Keyboard Amplifiers Thank you for selecting the KB4/KB5 keyboard amplifier. Once again‚ Peavey engineers have listened to input from keyboard players and put together an amplifier that combines excellent features and sound in one portable package. The new KB Series amplifiers deliver awesome sound reproduction for all of your keyboard sounds—from thundering bass to...
  • Page 22 L L e e v v e e l l ( ( 1 1 ) ) Controls the ⁄4" jack input level. (Channels 1‚ 2 and 3 on the KB5 and channels 1 and 2 on the KB4.) L L o o w w E E Q Q ( ( 2 2 ) ) An active tone control (shelving type: +/-15dB) that varies the low frequency range.
  • Page 23 S S e e l l e e c c t t o o r r ( ( 1 1 1 1 ) ) This switch controls Peavey’s exclusive DDT (Distortion Detection Technique) speaker protection. With this switch in the OUT position‚ a unique circuit senses signal conditions that might overload the amplifier and activates compression to reduce gain and avoid clipping.
  • Page 24 M M a a i i n n L L i i n n e e O O u u t t ( ( 2 2 ) ) These low-noise‚ electronically balanced XLR connectors can be used to route signals to a mixing console‚...
  • Page 25 K K B B 5 5 B B l l o o c c k k D D i i a a g g r r a a m m...
  • Page 26 K K B B 5 5 S S P P E E C C I I F F I I C C A A T T I I O O N N S S P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N Right: -1 dBV‚...
  • Page 27 Amplificadores para Teclados Gracias por elegir los amplificadores para teclados KB4/KB5. Una vez más, los ingenieros de Peavey han escuchado las peticiones de los tecladistas y las han integrado en un amplificador que combina excelentes funciones y sonido en una unidad portable.
  • Page 28 N N i i v v e e l l ( ( 1 1 ) ) Controla el nivel de la salida de 1/4". (Los canales 1, 2 y 3 del KB5 y los canales 1, y 2 del KB4.) E E Q Q G G r r a a v v e e ( ( 2 2 ) ) Un control de tono activo (tipo shelving: +/-15 dB) que varía el rango de frecuencias graves.
  • Page 29 Un control de tono activo (tipo peak/notch: +/-15 dB) que varía el rango de frecuencias medias. (Canal 4 en el KB5; canal 3 en el KB4.) M M a a i i n n / / M M o o n n i i t t o o r r ( ( 7 7 ) ) Esto ajusta qué...
  • Page 30: Panel Trasero

    Este interruptor de 3 posiciones normalmente debe estar en la posición central (0). Si se escucha ruido o hum del parlante, se puede cambiar a las posiciones (+) o (-) para minimizar el ruido. Si cambiar la polaridad no resuelve el problema, consulta a tu distribuidor autorizado Peavey, la fabrica Peavey o un técnico de servicio calificado.
  • Page 31 C C o o n n e e c c t t a a d d o o r r d d e e P P a a r r l l a a n n t t e e E E x x t t e e r r n n o o ( ( 1 1 4 4 ) ) Este conectador de 1/4"...
  • Page 32 K K B B 5 5 E E S S P P E E C C I I F F I I C C A A C C I I O O N N E E S S P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N Right: -1 dBV‚...
  • Page 33 K K B B 4 4 / / K K B B 5 5 Keyboard-Verstärker Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich für den Keyboard-Verstärker KB4/KB5 entschieden haben. Auch hier haben sich die Techniker von Peavey die Meinungen von Keyboardern zu Herzen genommen und einen Verstärker entwickelt, der herausragende Funktionen und ausgezeichneten Klang in einem einzigen tragbaren Gerät...
  • Page 34 L L e e v v e e l l ( ( 1 1 ) ) Regelt den Eingangspegel der 1/4"-Klinke. (Kanäle 1‚ 2 und 3 am KB5 und Kanäle 1 und 2 am KB4.) L L o o w w E E Q Q ( ( 2 2 ) ) Aktiver Klangregler (stufenlos regelbar, ±15 dB), mit dem der Niederfrequenzbereich variiert werden kann.
  • Page 35 Aktiver Klangregler (Typ Spitze/Kerbe, ±15 dB), mit dem der Mittenfrequenzbereich variiert werden kann. (Kanal 4 am KB5 und Kanal 3 am KB4.) M M a a i i n n / / M M o o n n i i t t o o r r ( ( 7 7 ) ) Mit diesem Schalter wird festgelegt, welches Signal an die Kopfhörer gesendet wird.
  • Page 36 Lautsprecherbox ein Brummen oder Rauschen zu hören, kann der Schalter auf die Positionen (+) oder (-) gestellt werden, um dieses Brummen oder Rauschen zu verringern. Kann das Problem durch Verändern der Polarität nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Peavey-Händler, das Peavey-Werk oder an einen qualifizierten Kundendiensttechniker.
  • Page 37 I I n n p p u u t t ( ( 1 1 1 1 , , 1 1 2 2 u u n n d d 1 1 3 3 ) ) f f ü ü r r K K a a n n a a l l 3 3 ‚ ‚ 2 2 u u n n d d 1 1 ( ( K K a a n n a a l l 2 2 u u n n d d 1 1 b b e e i i m m K K B B 4 4 ) ) An dieses Paar 1/4"-Klinken können hochohmige Mikrophone oder Line-Pegelquellen angeschlossen werden, die mit linken und rechten 1/4"-Kopfhörersteckern ausgestattet sind.
  • Page 38 K K B B 5 5 E E S S P P E E C C I I F F I I C C A A C C I I O O N N E E S S P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N Right: -1 dBV‚...
  • Page 39 K K B B 4 4 / / K K B B 5 5 Amplificateurs Claviers Merci d’avoir choisi un amplificateur clavier KB4/KB5 de Peavey. Une fois de plus, nos ingénieurs ont suivis les demandes de nombreux instrumentalistes pour produire des unités répondant à leurs exigeances. Les nouveaux amplificateurs de la série KB sont capables de performances incroyables, le tout dans une unité...
  • Page 40 L L e e v v e e l l ( ( 1 1 ) ) Vous permet d’ajuster le niveau du signal de l’entrée (Canaux 1‚ 2 et 3 sur le KB5 et canaux 1 et 2 sur le KB4.) L L o o w w E E Q Q ( ( 2 2 ) ) Ce contrôle actif de tonalité...
  • Page 41: Panneau Arriere

    (+) ou (-) pour minimiser ce phénomène. Si le bruit parasite persiste, contactez votre revendeur Peavey ou un centre technique qualifié. M M a a i i n n L L i i n n e e O O u u t t ( ( 2 2 ) ) Ces sorties XLR, électroniquement balancées vous permettent d’envoyer le signal de sortie de votre KB à...
  • Page 42 C C h h a a n n n n e e l l 4 4 ( ( C C h h a a n n n n e e l l 3 3 s s u u r r l l e e K K B B 4 4 ) ) H H i i g g h h - - I I m m p p e e d d a a n n c c e e I I n n p p u u t t ( ( 7 7 ) ) Ce Jack accepte le signal d’un micro haute-impédance ou de tout autre unité...
  • Page 43 K K B B 5 5 E E S S P P E E C C I I F F I I C C A A C C I I O O N N E E S S P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N Right: -1 dBV‚...
  • Page 44 Amplificatori per tastiera Grazie per aver scelto l’amplificatore per tastiera KB4/KB5. Ancora una volta gli ingegneri di Peavey hanno ascoltato le esigenze di tastieristi e hanno messo insieme un amplificatore che combina caratteristiche e suono eccellenti in un unico dispositivo portatile.
  • Page 45: Pannello Anteriore

    PANNELLO ANTERIORE Level (1) Controlla il livello di ingresso del jack da 1/4”. (Canali 1‚ 2 e 3 sul KB5 e canali 1 e 2 sul KB4.) EQ Low (2) Un controllo di tono attivo (sistema shelving type: +/-15 dB) che varia la gamma di bassa frequenza.
  • Page 46: Pannello Posteriore

    Questo interruttore a 3 posizioni normalmente è posto nella posizione centrale (0). Se si nota ronzio o rumore proveniente dall’altoparlante‚ l’interruttore può essere posto su (+) o (-) per ridurre ronzio/rumore. Se cambiando polarità, non si riduce il problema‚ consulta il tuo rivenditore autorizzato Peavey, la società Peavey o un tecnico dell’assistenza qualificato.
  • Page 47 Questo jack da 1/4’’ accetta solo cuffie stereo. CH5/Monitor Input Jack (6) Usare questo jack da 1/4” per collegare l’uscita di qualsiasi dispositivo livello linea. Ingresso alta impedenza canale 4 (ingresso canale 3 su KB4) (7) Questa coppia di jack da 1/4’’ accetta microfoni ad alta impedenza o sorgenti livello linea dotate di spinotti microfono sinistra e destra da 1/4”.
  • Page 48 SPECIFICHE SEZIONE PREAMP Destra: -1 dBV‚ 1,1 V RMS Distorsione armonica totale: Minimo: -16 dBV‚ 158 mV RMS Meno di 0,01% @ 1 kHz/8 Ohm Le seguenti specifiche del preamplificatore sono misurate @ 1 kHz‚ i livelli di segnale Solitamente meno di 0,08%‚ Uscita cuffia nominali sono con controlli di livello del canale 20 Hz–20kHz...
  • Page 49 KB4/KB5 Keyboardförstärkare Tack för att du valt KB4/KB5 keyboardförstärkaren. Återigen har Peaveys ingenjörer lyssnat på synpunkter från keyboardister och satt ihop en förstärkare som kombinerar utmärkta funktioner och ljud i ett bärbart paket. KB-seriens förstärkare levererar fantastisk ljudåtergivning för alla dina keyboardljud—från dånande bas till kristallklara höjder—allt finns med! Innan du börjar spela via din förstärkare är det mycket viktigt att säkerställa att produkten är utrustad med rätt växelströmsvolt-...
  • Page 50: Front Panel

    FRONTPANEL Level (1) Styr 1/4”-uttagets ingångsnivå. (Kanal 1, 2 och 3 på KB5 och kanal 1 och 2 på KB4.) Low EQ (2) En aktiv tonkontroll (shelving-typ: +/-15 dB) som varierar lågfrekvensområdet. (KB5: kanalerna 1, 2 och 3; KB4: kanalerna 1 och 2.) Varning: Överdriven lågfrekvensförstärkning orsakar större energiförbrukning och ökar risken för högtalar-...
  • Page 51: Bakre Panel

    CH5/Monitor Level (8) Styr ingångsnivån för kanal 5. Styr högimpedansmikrofoner eller andra högnivåkällor utrustade med en 1/4” phonokontakt. Headphone nivå (9) Detta anger nivån till hörlursuttaget på baksidan. För att undvika skador på din hörsel, se till att vrida ratten fullt moturs innan du använder hörlurar. Vrid långsamt medurs tills en behaglig ljudnivå är inställd. Detta påverkar inte master-nivån.
  • Page 52 Headphone-uttag (5) Detta 1/4” uttag accepterar endast stereohörlurar. CH5/Monitor Input Jack (6) Använd detta 1/4”-uttag för att ansluta till utgången på någon line-nivå-enhet. Kanal 4 (Kanal 3 ingång på KB4) Hög impedans ingång (7) Detta par av 1/4”-uttag accepterar högimpedansmikrofoner eller line-nivå källor utrustade med vänster och höger 1/4” phonokontakter Kanal 4 (Kanal 3 ingång på KB4) Låg impedans ingång (8) För användning med lågimpedansmikrofoner eller andra line-nivå källor utrustade med en XLR- hankontakt.
  • Page 53 SPECIFIKATIONER FÖRFÖRSTÄRKARDEL Höger: -1 dBV‚ 1,1 V RMS Mindre än 0,01% vid 1 kHz/8 Ohm Minimum: -16 dBV‚ 158 mV RMS Mindre än 0,01% vid 1 kHz/8 Ohm Följande förförstärkarspecifikationer är upp- Typiskt mindre än 0,08%, 20 Hz-20 kHz mätta vid 1 kHz, nominella signalnivåer är med Hörlursuttag kanalnivåkontrollerna inställda på...
  • Page 54 KB4/KB5 Vahvistimet kosketinsoittimille Kiitos, että valitsit KB4/KB5 -vahvistimen kosketinsoittimille. Peaveyn suunnittelijat ovat jälleen kuunnelleet kosketinsoittajien toiveita ja luoneet vahvistimen, jossa yhdistyvät loistavat ominaisuudet ja upea ääni kannettavassa muodossa. KB-sarjan uudet vahvistimet tuottavat kaikki koskettimiston äänet uskomattoman laadukkaina – jämäkästä bassosta kristallinkirkkaisiin diskantteihin! Ennen kuin aloitat soittamisen vahvistimen avulla, on tärkeää...
  • Page 55 ETUPANEELI Level (1) Säätää 1/4-tuumaisen liittimen tasoa. (Kanavat 1‚ 2 ja 3 KB5 -mallissa ja kanavat 1 ja 2 KB4 -mallissa.) Low-taajuuskorjaus (2) Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen: +/-15dB), joka muuttaa matalaa taajuusaluetta. (KB5: kanavat 1‚ 2 ja 3; KB4: kanavat 1 ja 2.) Varoitus: A Liiallinen matalien taajuuksien korostus suurentaa virrankulutusta ja lisää...
  • Page 56 TAKAPANEELI Ground Polarity (1) Tämä kolmiasentoinen keinukytkin kannattaa normaalisti asettaa keskiasentoon (0). Jos kaiutinkotelosta kuuluu huminaa tai kohinaa, kytkimen voi asettaa (+) tai (-) asentoon huminan/kohinan vähentämiseksi. Jos polaarisuuden vaihto ei ratkaise ongelmaa, ota yhteys valtuutettuun Peavey-jälleenmyyjään, Peaveyn tehtaaseen tai pätevään huoltohenkilöön.
  • Page 57 Headphone-liitin (5) Tämä 1/4-tuumainen liitin on tarkoitettu vain stereokuulokkeille. CH5/Monitor Input-liitin (6) Tähän 1/4-tuumaiseen liittimeen voit kytkeä minkä tahansa linjatasoisen laitteen lähtöliittimen. Korkeaimpedanssinen Channel 4 Input (Channel 3 Input KB4 -mallissa) (7) Tähän 1/4-tuumaiseen liitinpariin voidaan kytkeä korkeaimpedanssinen mikrofoni tai linjatason lähteitä, joissa on 1/4-tuumainen phono-liitin. Matalaimpedanssinen Channel 4 Input (Channel 3 Input KB4 -mallissa) (8) Käytetään matalaimpedanssisten mikrofonien tai muiden XLR-urosliitintä käyttävien linjatason lähteiden kanssa.
  • Page 58: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT ESIVAHVISTINOSA Oikea: -1 dBV, 1,1 V RMS Harmoninen kokonaissärö: Minimi: -16 dBV, 158 mV RMS Alle 0,01% 1 kHz:n taajuudella/8 ohmia Seuraavat esivahvistintiedot mitattiin Yleensä alle 0,08%, 20 Hz–20kHz 1 kHz:n taajuudella, nimelliset signaalitasot Kuulokelähtö mitattu kanavan tason säätimet asetuksella Kuormitusimpedanssi: 8 ohmia tai suurempi DDT:n dynaaminen alue: 5, vähimmäistasot kanavan tason säätimet...
  • Page 59 Amplificadores de teclado Agradecemos por escolher o amplificador de teclado KB4/KB5. Mais uma vez, os engenheiros da Peavey ouviram as opiniões dos tocadores de teclado e colocaram junto um amplificador que combina recursos e som excelentes em um sistema portátil. Os novos amplificadores da série KB apresentam reprodução de som incrível para todos os sons de teclado—desde o grave trove-...
  • Page 60 PAINEL FRONTAL Level (1) Controla o nível de entrada do conector de 1/4”. (Canais 1‚ 2 e 3 no KB5 e canais 1 e 2 no KB4.) EQ Low (2) Um controle de tom ativo (tipo shelving: +/-15 dB) que varia a faixa de frequência de graves. (KB5: canais 1, 2 e 3;...
  • Page 61: Painel Traseiro

    (sentido anti-horário) antes de ligar a unidade. Isto não afeta o nível do fone de ouvido. Seletor DDT™ (11) Essa chave controla a exclusiva proteção de autofalante DDT (técnica de detecção de distorção) da Peavey. Com essa chave na posição OUT (para fora), um circuito único sente as condições de sinal que podem sobrecar- regar o amplificador e ativa a compressão para reduzir o ganho e evitar o corte.
  • Page 62 CH5/Monitor Input Jack (6) Use esse conector de 1/4” para conectar à saída de qualquer dispositivo de nível de linha. Canal 4 (entrada Canal 3 no KB4) Entrada de alta impedância (7) Esse par de conectores de 1/4” aceitam microfones de alta impedância ou fontes de nível de linha equipadas com plugues de telefone de 1/4” esquerdo e direito.
  • Page 63 ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO DE PRÉ-AMPLIFICAÇÃO Direito: -1 dBV, 1,1 V RMS Distorção harmônica total: Mínimo: -16 dBV, 158 mV RMS Menor do que 0,01% a 1 kHz/8 ohms As seguintes especificações de pré-ampli- Tipicamente menor do que 0,08%‚ 20 Hz– ficação são medidas a 1kHz, níveis de sinal 20kHz Saída de fone de ouvido nominais com controle de nível de canal em 5 e...
  • Page 64 中文 KB4/KB5 键盘放大器 感谢您选择了KB4/KB5键盘放大器。Peavey(百威)再次聆听了键盘乐手的反馈,将出色的功能和音响组合在了一个便携式放 大器内。新的KB系列放大器卓越地再现您所有键盘的音响—从轰鸣的低音到清澈的高音—无所不能! 在您开始使用您的放大器演奏之前,要确认设备有正确的AC电源电压供电,这非常重要。你能在设备的后面板上,打印在靠 近IEC(国际电工委员会)(电源)线的地方,找到你的放大器所用的正确电压。此外,提供了一个外接扬声器插孔,用于额 外的外接扬声器音箱,这一功能也位于后面板上,在这一节内还会解释。每项产品的特点都标了号。请参阅本手册前后面板图 示,找到它们号码边的具体特性。 请仔细阅读本手册,确保您的人身安全,也确保您放大器的安全。 特点 • 4-通道(KB4)或5-通道(KB5) • 75 瓦(KB4)或150瓦(KB5)—充足的功率! • 方便运输的超强度、可伸缩锁定手提把—只要锁住,后倾,拉走! • 平衡、立体声线路输出 • 立体声发送/返回插孔 • 外接扬声器的能力 快速设置指南 1. 将电源线连接到合适的标准插座上 2. 确认所有电平都已关闭或设置在逆时针全旋的位置,设置所有均衡器平直。 3. 将主电平设置到12:00点钟位置 4. 将您键盘左侧的输出连接到KB5/KB4左侧的输入,将键盘右侧的输出连接到 KB5/KB4右侧的输入 5. 将DDT开关设置到开启位置 6. 将主/监听开关设置到监听位置 7. 打开KB5/KB4的电源...
  • Page 65 前面板 Level (1) 控制1/4”插孔输入电平。(KB5上的通道1、2和3以及KB4上的通道1和2。) Low 均衡器 (2) 主动音调控制(缓倾式:+/-15分贝),因低音频率范围而异。(KB5: 通道1、2和3; KB4: 通道1和2。) 注意:过度的低音频率提升会增加功耗,并增加扬声器损坏的可能性。 Hi 均衡器(3) 主动音调控制(缓倾式:+/-15分贝),因高音频率范围而异。(KB5: 通道1、2和3; KB4:通道1和2。) High Z Level (4) 控制高阻抗话筒或其他带1/4”话筒插头的高电平音源。 Low Z Level (5) 用于低阻抗话筒或其他配备XLR公接头的低电平音源。 Mid 均衡器(6) 主动音调控制(峰/谷形:+/- 15分贝),因中音频率范围而异,(KB5上的通道4和KB4上的通道3。) Main/Monitor (7) 这会影响发送到耳机的信号。在OUT位置时,只有通道5的信号被发送到耳机上。当您需要聆听信号声带或 midi/预录制声带时很不错。当开启时(在IN位置),所有通道的信号都会发送到耳机上。 请记住,这个信号从 未发送到主XLR输出上 。...
  • Page 66 CH5/Monitor Level (8) 控制通道5的输入电平,控制高阻抗话筒或其他配有1/4”话筒插孔的高电平音源。 Headphone 电平 (9) 用此设置进入后面板上耳机插孔的电平,为避免听觉受损,请在使用耳机前确认已逆时针全旋到底。慢慢地 顺时针旋转直到设置好舒适的听力电平。这不影响主电平。 Master Level (10) 此旋钮设置设备的整体音量。开启设备电源前,请确保主电平完全关闭(逆时针全旋) 。这不影响耳机电平。 DDT™ 选择器 (11) 这个开关控制Peavey(百威)独有的DDT (失真检测技术)扬声器保护。当这个开关在OUT位置时,一个独特 的电路感应可能使放大器过载的信号状态,并激活减少增益的压缩,避免削波。这个技术利用放大器的每一 瓦来重现信号,而又最大限度地降低削波和失真,减少对扬声器的潜在破坏。由于这个功能电平在低于削波 点时“隐形”,建议在任何时候都保持激活状态。将此开关设置在IN位置时关闭这个保护功能,允许可能的 功放削波,也因此增加了扬声器损坏的可能性。 Power 开关(12) 此双向摇杆开关设在ON(开)位置时,设备的电源接通。 后面板 Ground Polarity (1) 此三档位摇臂开关通常应设在中心(0)的位置。如果扬声器音箱有哼声或噪音,可以将开关设在(+) 或(-)的位 置,尽量降低哼声/噪音。如果改变电源极性不能纾缓问题,请咨询指定的Peavey(百威)经销商、Peavey(百威) 工厂、或指定的维修技师。...
  • Page 67 Main Line Out (2) 这些低噪音、电子平衡的XLR连接器可用于将信号路由至调音台、录音设备等。 Send/Return 插孔电源 (3 & 4) 两对立体声1/4”插孔可在功放段前,串联各种辅助设备(效果器、均衡器等)。 Headphone 插孔 (5) 这个1/4”插孔只接受立体声耳机。 CH5/Monitor Input Jack (6) 使用这个1/4”插孔连接任何线路电平设备的输出。 通道4 (KB4上为通道3输入)高阻抗输入(7) 这对1/4”插孔接受高阻抗话筒或带左右1/4”话筒插头的线路电平音源。 通道4 (KB4上为通道3输入)低阻抗输入(8) 用于低阻抗话筒或其他配备XLR公接头的线路电平音源。 通道4 (KB4上为通道3输入)发送/返回插孔(9和10) 这对1/4”插孔串联各种辅助设备(效果器、均衡器等)。 通道3、2和1 (KB4上为通道2和1)输入(11、12和13) 这对1/4”插孔接受高阻抗话筒或带左右1/4”话筒插头的线路电平音源。 External Speaker 插孔 (14) 这个1/4”插孔提供来自放大器的有源信号。使用这个插孔并联第二台扬声器音箱。外接扬声器的最低负载阻 抗为8欧姆。 IEC连接器/可卸式电源线(15) 此为标准的IEC(国际电工委员会)电源输入接口。在包装盒内包括有相应的AC插头和额定操作电压的AC电...
  • Page 68 规格 前置放大部分 右: -1 dBV‚ 1.1 伏有效值 总谐波失真: 最低: -16 dBV‚ 158 毫伏有效值 小于0.01% @ 1 kHz/8欧姆 下列前置放大规格是在1 kHz,通道电平控制 通常小于0.08%‚ 20 Hz–20kHz 的额定信号电平设置在5,通道电平控制的最 耳机输出 低电平设置在10的时候测量。 DDT 动态范围: 负载阻抗:大于等于8欧姆 额定输出:100 毫伏有效值 大于20 dB 通道1、2和3输入: 输入阻抗:100K,左/单声道 主线路输出 DDT(失真检测技术)最大THD 额定输入电平:-22 dBV, 79 毫伏有效值 输出阻抗:<100 (总谐波失真): 最低输入电平:-40 dBV, 10 毫伏有效值...
  • Page 69 アンプを使用する前に、本製品の AC 電源電圧が正しいか確認することは非常に重要です。アンプの適正電圧は、本体リアパネルにある IEC ライ ン (電源) コードの横に記載してあります。本体ユニットはまた、外部スピーカーエンクロージャを追加できるよう、外部スピーカージャックを備えます。 この機能はリアパネルにもあり、ここで説明しています。製品の各機能に番号が付けられています。番号の横の機能については、このマニュアルの コントロール、リアパネルの図を参照してください。 アンプの安全および人身の安全を守るため、本書をよくお読みください。 特徴 • 4チャネル (KB4) または5チャネル (KB5) • 75 ワット (KB4) または150 ワット (KB5) — 余裕の出力! • 超剛性、リトラクタブル、ロックハンドルで搬送が簡単 • 平衡ステレオライン出力 • ステレオセンド/リターンジャック • エクステンションスピーカー対応 クイックセットアップガイド 1. 電源コードをコンセントに接続します。 2. すべてのレベルが下、反時計回りに回し切った位置にあることを確認し、すべての EQ を...
  • Page 70 フロントパネル Level (1) 1⁄4” ジャックの入力レベルを調節します。(KB5 はチャネル1、2、3、KB4 はチャネル1、2) Low EQ (2) 低周波レンジを変更するアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ: +/-15 dB) です。(KB5: チャンネル1、2 & 3、KB4: チ ャンネル1 & 2) 注意:低域ブーストが多すぎる場合、消費電力が大きくなり、スピーカーが破損する可能性も大きくなります。 Hi EQ (3) 高周波レンジを変更するアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ: +/-15 dB) です。(KB5: チャネル1、2 & 3、B4: チ ャンネル1 & 2)) High Z Level (4) 高インピーダンスマイクなど、1/4”...
  • Page 71 CH5/Monitor Level (8) チャンネル5の入力レベルを調節します。高インピーダンスマイクなど、1/4” フォンプラグを持つハイレベルソースを調節します。 Headphone レベル (9) レベルをリアパネルのヘッドフォンジャックにセットします。聴覚障害を避けるため、ヘッドフォンを使用する前にダイヤルを反時 計回りに回し切ってください。ちょうどいいリスニングレベルがセットされるまで、ノブを時計回りにゆっくり回します。これはマスタ レベルに影響を与えません。 Master Level (10) このノブは本体ユニット全体のレベルをセットします。本体の電源を入れる前に、マスタレベルが完全に下がっている (反時計 回りに回し切っている) ことを確認してください。これはヘッドフォンレベルに影響を与えません。 DDT™ セレクタ (11) Peavey 独自の DDT (歪み検出) スピーカーの保護レベルを調節します。このスイッチが出力位置にあるとき、アンプの過負 荷を引き起こす信号が検出され、コンプレッションによりゲインが下げられ、クリッピングを回避します。DDT は、アンプで利用 できる出力をすべて利用して信号を再生しながら、クリッピングや歪みを最小にし、これによりスピーカーが破損する可能性を 小さくします。この機能は、クリッピングポイントより下のレベルでは“見えない”ため、常にオンにしておくことをおすすめします。 このスイッチを入力位置にすると、この保護機能が無効になり、パワーアンプのクリッピングが起き、スピーカーが破損する可能 性が大きくなります。 Power スイッチ (12) オン位置のとき、電源を本体に供給する2ウェイロッカースイッチです。 リアパネル Ground Polarity (1) 通常はセンター...
  • Page 72 チャネル4 (KB4 のチャネル3入力) 低インピーダンス入力 (8) 低インピーダンスマイクなど、XLR オスコネクタを持つラインレベルソースに使用します チャネル4 (KB4 のチャネル3入力) センド/リターンジャック (9 & 10) 補助ユニット (エフェクトユニット、イコライザなど) をインラインで使用するための 1/4” ジャックペアです。 チャネル3、2 & 1 (KB4 のチャネル2 & 1) 入力 (11、12 & 13) 左右 1⁄4” フォンプラグを持つ高インピーダンスマイクやラインレベルソースを受ける 1/4” ジャックペアです。 External Speaker ジャック (14) アンプからのパワード信号を出力する 1/4” ジャックです。このジャックで2つ目のスピーカーキャビネットをパラレルに追加します。...
  • Page 73 仕様 右: -1 dBV‚ 1.1 V RMS プリアンプ部 全高調波歪み: 最小: -16 dBV‚ 158 mV RMS 0.01% 未満 @ 1 kHz/8 オーム 下記プリアンプ仕様は、@ 1 kHz、公称信号レベル 標準 0.08% 未満‚ 20 Hz–20kHz はチャネルレベルコントロールを5にセット、最小レベ ヘッドフォン出力 ルはチャネルレベルコントロールを10にセットして測定 DDT ダイナミックレンジ: 負荷インピーダンス:8 オーム以上 したものです。 公称出力: 100 mW RMS 20 dB 以上...
  • Page 74 What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
  • Page 75 ❒ Other 3. http://__________________________________________ 15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape...

This manual is also suitable for:

Kb5

Table of Contents