ST. SpA XK 160 HD Operator's Manual

Ride-on lawnmower with seated operator
Table of Contents
  • Table of Contents
  • 1 Inleiding

    • Structuur Van de Handleiding
    • Symbolen
    • Bewaren Van de Handleiding
  • 2 Leer de Machine Kennen

    • Voorzien Gebruik
    • Definitie Van Het Type Gebruiker
    • Oneigenlijk Gebruik
    • Veiligheidssignalen
    • Zelfklevende Etiketten (4)
    • Identificatie-Etiket
    • Belangrijkste Onderdelen
  • 3 Veiligheidsvoorschriften

    • Training
    • Voor Het Gebruik
    • Tijdens Het Gebruik
    • Onderhoud en Opslag
    • Transport
    • Bescherming Van de Omgeving
  • 4 Verzeker Uw Grasmaaier

  • 5 Montage

    • Onderdelen Voor de Montage (3)
    • Motorkap
    • Accu
    • Aansluiting Van de Accu (5)
    • Lading Van de Accu
    • Zitting (6)
    • Stuurwiel (10)
    • Trekplaat (11)
    • Snelsluitingen (1:N)
    • Bandenspanning
    • Toebehoren
  • 6 Bedieningen

    • Pedaal Mechanische Gereedschapsbevestiging (12:A)
    • Koppeling-Parkeerrem (12:B)
    • Blokkeerhendel Parkeerrem (12:C)
    • Bedrijfsrem-Aandrijving (12:D)
    • Gaspedaal (12:E)
    • Contactslot (12:F)
    • Maaihoogte-Instelling (13:B)
    • Krachtafnemer (13:A)
    • Ontkoppelingshendel Van de Aandrijving (14)
    • Instelling Van de Zitting (19)
    • Motorkap
    • Snelsluitingen (15:C)
  • 7 Starten en Bedrijf

    • Voorzorgsmaatregelen
    • Gecombineerd Gebruik Van Accessoires
    • Bijvullen Met Benzine (18)
    • Controle Van Het Oliepeil Van de Motor (20)
    • Controle Van Het Transmissieoliepeil
    • Veiligheidscontroles
    • Algemene Veiligheidscontrole
    • Elektrische Veiligheidscontrole
    • Starten / Bedrijf
    • Werking
    • Stoppen
    • Reiniging
  • 8 Gebruik Van Het Accessoire

    • Maaihoogte
    • Maaiadvies
  • 9 Onderhoud

    • Assistentieprogramma
    • Voorbereiding
    • Onderhoudstabel
    • Bandenspanning
    • Bijvullen / Verversen Motorolie
    • Controle / Bijvullen (20)
    • Verversen / Vullen (20)
    • Vervanging Van Het Brandstoffilter
    • Controle / Bijvullen Van de Transmissieolie
    • Controle/Bijvullen (22)
    • Vervanging
    • Controleren Van Riemtransmissies
    • Besturing
    • Controles
    • Afstelling (28)
    • Accu
    • Opladen Via de Motor
    • Opladen Via Acculader
    • Verwijderen/Terugplaatsen
    • Reiniging
    • Luchtfilter, Motor (26)
    • Reiniging / Vervanging
    • Vervanging Bougie
    • Reiniging Luchtinlaat
    • Smering (29)
    • Zekeringen (5:A)
  • 10 Assistentie en Herstellingen

  • 11 Stalling

  • 12 Koopvoorwaarden

  • 13 Overzichtstabel Onderhoudswerkzaamheden

  • 14 Richtlijnen Om Problemen te Identificeren

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

171501257/10
11/2020
XK 160 HD
Type P 901 C
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto -
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor/Havetraktor med frontklipper (FM) - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Ездовая косилка с сиденьем
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning (FM) - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
MANUALE DI ISTRUZIONI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XK 160 HD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ST. SpA XK 160 HD

  • Page 1 171501257/10 11/2020 XK 160 HD Type P 901 C Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Page 3 Type kW - /min Art.N.
  • Page 4 max xxx N (xxkg)
  • Page 10 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI P 901 C Type Castelgarden Modello XK 160 HD ST 500 Motore (TRE 0801) Cilindrata Trazione Potenza Giri motore 3200 Impianto elettrico 12 V Batteria VLRA Carburante [A] Benzina senza piombo [10] Capacità serbatoio carburante...
  • Page 11 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [41] Descrizione Type [42] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [43] Fertilizzatore 45-03153-997 [44] 45-03313-997 / 45-02616- Raccogli foglie e erba [45] Catene da neve √ [46] Ruote da fango / neve √...
  • Page 12 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI [55] ACCESSORI POSTERIORI [56] Accessorio [58] [43] [44] [45] [46] [47] √ √ [46] √ √ √ √ [48] √ [49] √ √ √ [50] √ √...
  • Page 13 ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ Popis [42] Model Přívěs [43] Motor Rozmetadlo hnojiv [44] Objem motoru Sběrač listí a trávy [45] Trakce Sněhové řetězy [46] Výkon Kola do bláta / sněhu [47] Otáčky motoru Sekací jednotka [48] Elektrický systém Přední brána [49] Akumulátor Turbínová sněhová fréza [50] Palivo [10] Přední zametací zařízení...
  • Page 14 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Beskrivelse [42] Model Anhænger [43] Motor Gødningsspreder [44] Cylindervolumen Blad- og græsindsamler [45] Antrieb Snekæder [46] Effekt Mudder- og snehjul [47] Motoromdrejninger Klippeaggregat [48] Elektrisk anlæg Frontharve [49] Batteri Turbineudstyret sneplov [50]...
  • Page 15 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Beschreibung: [42] Modell Anhänger [43] Motor Dungstreuer [44] Hubraum Laub- und Grassammler [45] Antrieb Schneeketten [46] Leistung M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder) [47] Motordrehzahl Baugruppe Mähwerk [48] Elektrische Anlage Frontegge [49] Batterie Schneefräse [50] Kraftstoff...
  • Page 16 ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type Description [42] Model Trailer [43] Engine Fertilizer spreader [44] Engine displacement Grass and leaf collector [45] Traction Snow chains [46] Power Mud / Snow wheels [47] Engine revs Cutting device assy [48] Electrical System Front harrow...
  • Page 17 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS (**) Es obligatorio instalar los contrapesos en las Tipo [40] ruedas traseras. [2] Modelo ACCESORIOS BAJO PEDIDO [41] Motor Descripción [42] Cilindrada Remolque Tracción [43] Fertilizador Potencia [44] Recoge hojas e hierba Revoluciones del motor [45] Sistema eléctrico...
  • Page 18 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Treiler [43] Mudel Väetaja [44] Mootor Lehtede ja rohu koguja [45] Silindrid Lumeketid [46] Vedu Lume- ja mudarattad [47] Võimsus Niitmisseade [48] Mootori pöörete arv Esiäke [49] Elektriseade Turbiiniga lumepühkija [50] Eesmine koristusseade [51] Kütus [10]...
  • Page 19 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Tyyppi Kuvaus [42] Malli Perävaunu [43] Moottori Lannoitin [44] Sylinteritilavuus Ruoho -ja lehtikerääjä [45] Veto Lumiketjut [46] Teho Muta-/talvipyörät [47] Moottorin kierrosluku Leikkuulaiteyksikkö [48] Sähkölaitteisto Etuäes [49] Akku Turbiinilumilinko [50] Polttoneste [10] Etuharjalaite [51] Lyijytön bensiini...
  • Page 20 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type Description [42] Modèle Remorque [43] Moteur Fertiliseur [44] Cylindrée Ramasse feuilles et herbe [45] Traction Chaînes à neige [46] Puissance Roues complètes boue / neige [47] Tours moteur Ensemble du dispositif de coupe [48] Installation électrique Herse frontale...
  • Page 21 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Prikolica [43] Model Uređaj za gnojenje [44] Motor Uređaj za skupljanje lišća i trave [45] Obujam Lanci za snijeg [46] Trakcija Kotači za blato/snijeg [47] Snaga Rezno kućište [48] Broj okretaja motora Prednja drljača [49] Električni sustav Turbinski čistač snijega [50] Baterija Prednji čistač snijega [51] Gorivo [10] Čistač snijega sa sječivima [52]...
  • Page 22 MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus Megnevezés [42] Modell Utánfutó [43] Motor Permetező [44] Hengerűrtartalom Levél- és fűgyűjtő [45] Meghajtás Hólánc [46] Teljesítmény Sár- és hókerekek [47] Fordulatszám Nyíróberendezés [48] Elektromos berendezés Front borona [49] Akkumulátor Turbós hómaró [50] Üzemanyag [10] Front seprű...
  • Page 23 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Priekaba [43] Modelis Tręštuvas [44] Variklis Lapų ir žolių rinktuvai [45] Tūris Sniego grandinės [46] Trauka Ratai purvui / sniegui [47] Galia Pjovimo prietaiso agregatas [48] Variklio apsukos Priekinės akėčios [49] Elektros sistema Turbininis sniego valytuvas [50] Akumuliatorius Priekinis šlavimo prietaisas...
  • Page 24 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Tips Piekabe [43] Modelis Mēslotājs [44] Dzinējs Lapu un zāles savācējs [45] Tilpums Sniega ķēdes [46] Sajūgs Dubļu/sniega riteņi [47] Jauda Pļaušanas ierīces komplekts [48] Dzinēja apgriezienu skaits Priekšējā ecēšanas ierīce [49] Elektriskā sistēma Sniega tīrītājs ar turbīnu [50] Akumulators Priekšējā slaucīšanas mašīna [51] Degviela [10] Sniega tīrītājs ar vērstuvi [52] Benzīns bez svina Aizmugurējo riteņu pretsvari [53]...
  • Page 25 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type Beschrijving [42] Model Aanhanger [43] Motor Mestverspreider [44] Cilinderinhoud Bladeren- en grasopvangbak [45] Tractie Sneeuwkettingen [46] Vermogen Modderwielen/sneeuwwielen [47] Motortoeren Maaisysteemgroep [48] Elektrisch systeem Eg aan voorzijde [49] Accu Roterende sneeuwruimer [50] Brandstof...
  • Page 26 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Tilhenger [43] Modell Gjødselspreder [44] Motor Blad- og gressoppsamler [45] Slagvolum Snøkjettinger [46] Fremdrift Gjørme-/snøhjul [47] Motoreffekt Klippeaggregat [48] Motoromdreininger Frontmontert harve [49] Elektrisk anlegg Snøfreser med turbin [50] Batteri Frontmontert feieaggregat...
  • Page 27 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH AKCESORIA DOSTĘPNE NA ZAMÓWIENIE [41] Model Opis [42] Silnik Przyczepa [43] Pojemność skokowa Urządzenie do nawożenia [44] Napęd Urządzenie do zbierania liści i trawy [45] Łańcuchy śniegowe [46] Obroty silnika Koła błotne / śnieżne [47] Instalacja elektryczna Zespół urządzenia tnącego [48] Akumulator Brona przednia [49] Moc tylnego akcesorium [10] Odśnieżarka turbinowa [50] Paliwo...
  • Page 28 PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Incerteza [39] Modelo Regulação elétrica altura de corte [40] Motor ACESSÓRIOS A PEDIDO [41] Cilindrada Descrição [42] Tração Reboque [43] Potência Fertilizador [44] Rotações do motor Recolhedor de folhas e erva [45] Equipamento elétrico Correntes de neve...
  • Page 29 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Погрешность [39] Модель Электрическая регулировка высоты стрижки [40] Двигатель ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО  [41] ЗАКАЗУ Объем цилиндров Описание Привод [42] Прицеп Мощность [43] Устройство для разбрасывания удобрений Обороты двигателя [44] Электроустановка Устройство для сбора листьев и травы [45] Аккумулятор Цепи противоскольжения [46] Топливо Колеса для грязи / снега [10] [47] Неэтилированный бензин. Режущий узел [48] Емкость топливного бака...
  • Page 30 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Priklopnik [43] Model Gnojilo [44] Motor Zbiralna posoda za listje in travo [45] Cilindri Snežne verige [46] Oprijem Kolesa za blato / sneg [47] Moč Sklop naprave za rezanje (košnjo) [48] Obrati motorja Frontalna brana [49] Električni sistem...
  • Page 31 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Släp [43] Modell Gödselspridare [44] Motor Blad- och gräsuppsamlare [45] Cylindervolym Snökedjor [46] Dragkraft Hjul för lera/snö [47] Effekt Klippaggregat [48] Motorvarvtal Främre jordfräs [49] Elsystem Snöslunga med turbin [50] Batteri Främre borste...
  • Page 32: Table Of Contents

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) INLEIDING ........4 STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING .
  • Page 33 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 6.10 INSTELLING VAN DE ZITTING (19) ......14 6.11 MOTORKAP ........15 6.12 SNELSLUITINGEN (15:C) .
  • Page 34 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 9.11.3 Reiniging luchtinlaat ....... . 22 9.12 SMERING (29) .
  • Page 35: Inleiding

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Symbool VERWIJZING. Duidt op een 1 INLEIDING verwijzing naar een informatie, de noot geeft aan waar de informatie te vinden is. Alvorens de machine in bedrijf te stellen dient u de gebruikershandleiding aan- BEWAREN VAN DE HANDLEIDING dachtig door te lezen.
  • Page 36: Definitie Van Het Type Gebruiker

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) beschreven zijn in de instructies die de toestellen LET OP. Wijst op een gevaar. Komt nor- zelf vergezellen. maal in combinatie met andere signalen voor, die aangeven om wat voor soort ge- De machine mag steeds slechts door vaar het gaat.
  • Page 37: Identificatie-Etiket

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Het etiket bevindt zich: C. Stuur D. Stoel • in de nabijheid van de uitlaat. E. Dashboard Let op! Gevaar voor beknelling F. Bedieningspedalen (4:D). Houd uw handen en voeten G. Motorkap uit de buurt van de scharnierende H.
  • Page 38: Voor Het Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Denk eraan dat de persoon die de machi- inrichtingen werkzaam zijn. ne bedient of de gebruiker aansprakelijk VOOR HET GEBRUIK is voor ongevallen en onvoorziene ge- beurtenissen die personen of hun eigen- • Wanneer u de machine gebruikt, dient u altijd dommen kunnen overkomen.
  • Page 39: Tijdens Het Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) digde of versleten schroeven en bloc om helling; ervoor te zorgen dat het maaidek in ba- b. De koppeling altijd langzaam in te scha- lans blijft. kelen en altijd de versnelling ingescha- Eventuele herstellingen moeten nabij keld te houden, vooral bij het afrijden een gespecialiseerd centrum uitgevoerd van een helling;...
  • Page 40 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Let goed op het verkeer, wanneer de ma- schoonmaakt of eraan werkt; chine dicht bij de straat gebruikt wordt. d. Nadat er op een vreemd voorwerp gestoten is. Controleer de machine op LET OP! De machine is niet goedgekeurd eventuele beschadigingen en voer de om op de openbare weg te rijden.
  • Page 41: Onderhoud En Opslag

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Bijgevolg is het noodzakelijk preventie- Draag werkhandschoenen wanneer u ve maatregelen te treffen om mogelijke aan het maaisysteem komt om dit te de- schade ten gevolge van een hoog ge- monteren of te monteren. luidsniveau en stress van trillingen te Let op de balans van de snij-inrichting, vermijden;...
  • Page 42: Transport

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) LET OP! – Het zuur dat in de accu zit is verzamelcentra toevertrouwd worden, die de bijtend. Bij mechanische schade of over- recyclage van de materialen zullen verzorgen. lading kan het zuur uit de accu lekken. •...
  • Page 43: Motorkap

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Schakel de motor nooit aan wanneer de Pos. N. Beschrijving Afmeting accu niet aangesloten is. Anders kunnen Schroef 8x20 de dynamo en het elektrische systeem Moer beschadigd raken. Schroef voor accu 5.3.2 Lading van de accu Moer voor accu Voor het eerste gebruik dient de accu Grower-ringen...
  • Page 44: Trekplaat (11)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) steken. Schakel de transportstand niet in ter- 2. Trek de bus en de stuurkolom omhoog. wijl het aangekoppelde accessoire in werking is. Hierdoor zou de aandrijfriem 3. Controleer of de vulring van 0,5 mm, de vul- worden vernield.
  • Page 45: Gaspedaal (12:E)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Als de machine niet remt zoals verwacht KRACHTAFNEMER (13:A) als het pedaal wordt losgelaten, moet het Hendel voor in- en uitschakelen van de krachtafne- linker pedaal (12:B) als noodrem worden mer voor aandrijving van aan de voorzijde gemon- gebruikt.
  • Page 46: Motorkap

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 1. Draai de knoppen (19:A) los zonder gereed- sen en de sluiting vergrendelen schap. 2. Verplaats de zitting in de gewenste stand. 1. Voer de noodzakelijke aanpassingen uit, bij- 3. Sluit de knoppen (19:A) weer handmatig. voorbeeld: De knoppen (19:A) en de stoel (19:B) •...
  • Page 47: Gecombineerd Gebruik Van Accessoires

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) GECOMBINEERD GEBRUIK VAN ACCES- Zie voor controleren / bijvullen van de SOIRES motorolie 9.5. CONTROLE VAN HET TRANSMISSIEOLIE- Zie voor het gecombineerde gebruik van PEIL accessoires de "TABEL VOOR DE JUIS- TE COMBINATIE VAN ACCESSOIRES” in Zie voor controleren / bijvullen van de hoofdstuk “0 TABEL TECHNISCHE GE- transmissieolie 9.7.
  • Page 48: Starten / Bedrijf

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) STOPPEN STARTEN / BEDRIJF Ga als volgt te werk om te machine te stoppen: Wanneer de machine wordt gebruikt, • Schakel de krachtafnemer (13:A) uit. moet de motorkap gesloten en vergren- • Schakel de parkeerrem (12:B) in. deld zijn.
  • Page 49: Gebruik Van Het Accessoire

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Het machinedocument wordt bij iedere Basiscon- 8 GEBRUIK VAN HET ACCESSOIRE trole en bij iedere Tussencontrole door een erkende servicewerkplaats gestempeld. Een document met Controleer of het gras dat u gaat maai- deze stempels verhoogt de tweedehands waarde en vrij is van vreemde voorwerpen zoals van de machine.
  • Page 50: Verversen / Vullen (20)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 3. Reinig de staaf. 11. Na het bijvullen van olie start u de motor en laat 4. Steek de staaf helemaal in het reservoir u deze 30 seconden stationair draaien. zonder ze vast te draaien. 12.
  • Page 51: Controleren Van Riemtransmissies

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) lende snelheden draaien en corrigeer indien De olieaftapplug wordt beschadigd als nodig het oliepeil in het reservoir. hij vaster dan 5 Nm wordt aangedraaid. 9. Zuig de olie uit het onderste deel van het reser- CONTROLEREN VAN RIEMTRANSMIS- voir met behulp van een olieafscheider (25).
  • Page 52: Opladen Via De Motor

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) accu niet aangesloten is. Anders kunnen Het enige onderhoud dat verricht moet worden, is de dynamo en het elektrische systeem het opladen van de accu, bijvoorbeeld nadat de beschadigd raken. machine voor lange tijd heeft stilgestaan. De accu kan worden opgeladen: 9.10.4 Reiniging...
  • Page 53: Vervanging Bougie

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 9.13 ZEKERINGEN (5:A) BELANGRIJK De voorfilterspons (26:F) moet NIET gesmeerd worden. Bestemming Zekering Voeding elektrische systeem 9.11.2 Vervanging bougie 10 ASSISTENTIE EN Voor de interventietijd zie hoofdstuk 13. HERSTELLINGEN Maak schoon rond de bevestiging van de bougie Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u voordat u deze losmaakt.
  • Page 54: Stalling

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Men raadt aan de machine eens per jaar 12 KOOPVOORWAARDEN aan een geautoriseerd dienstcentrum De garantie dekt alle defecten van het materiaal en toe te vertrouwen voor het onderhoud, van de fabricatie. assistentie en controle van de veilig- heidsinrichtingen.
  • Page 55: Richtlijnen Om Problemen Te Identificeren

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Par. / Frequentie Ingreep Ref. bedrijfsuren / kalendermaanden afb. Alvorens de machine op te bergen. Op machines met elektrische Lading van de accu 9.10 starter: iedere 4 maanden bijladen om de lading in stand te houden Reiniging van de accuklemmen Bij roest 9.10.4...
  • Page 56 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing 3. Een moeilijke start of een Brandstofproblemen. Reinig of vervang luchtfilter. onregelmatige werking van de motor. 4. Tijdens het maaien is er een De rijsnelheid is te hoog ten Verminder de rijsnelheid en/of opzicht van de snijhoogte.
  • Page 58 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) FR (Trad (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclarat (Directiv La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La So 2. Déclar Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba machine assis/ co a) Type /...
  • Page 59 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih navo FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité...
  • Page 60 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også...
  • Page 61 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

P 901 c

Table of Contents