Table of Contents
  • Mantenimiento
  • Entretien
  • Caractéristiques
  • Betrieb
  • Wartung
  • Português (Portuguese)
  • Manual de Instruções
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Használati Utasítás
  • Instrukcja Obsługi
  • Návod Na Obsluhu
  • Navodila Za Uporabo
  • Instrukcijų Vadovas
  • Ръководство За Употреба
  • Upute Za Uporabu
  • Manualul Utilizatorului
  • Türkçe (Turkish)
  • Kullanim Kilavuzu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operator's Manual
CP0611P Series
Air impact wrench
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool
must read and understand these instructions before performing
any such task.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicago Pneumatic CP0611P Series

  • Page 1 Operator’s Manual CP0611P Series Air impact wrench WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
  • Page 2 LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS Please fi nd your local contact at: www.cp.com Lūdzu, atrodiet vietējās kontaktpersonas: www.cp.com Busque su contacto local en: www.cp.com Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem: Votre contact local sur : www.cp.com www.cp.com Per trovare il contatto CP nella vostra zona, Svůj místní...
  • Page 3: Manufacturer's Limited Warranty

    1. Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the two (2) drops per minute. If an air line lubricator cannot be consequences of using the declared values, instead of used, add air motor oil to the inlet once a day.
  • Page 4: Mantenimiento

    GARANTÍA LIMITADE DEL FABRICANTE subrayadas en la lista de piezas. Garantía Limitada: Los “Productos” de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 3. Para disminuir el tiempo perdido, se recomienda el uso de los (“CP”) están garantizados contra todo defecto de material y mano de juegos de servicio que se encuentran: obra durante un año a partir de la fecha de adquisición.
  • Page 5: Entretien

    Vitesse à vide; 3500 tr/min, personnes non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de service agréés. Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en indiquant vos nom et adresse et en incluant un justificatif de la date d’achat ainsi...
  • Page 6 Kit Di Manutenzione: Vedi parte dell’elenco 2050552983 GARANZIA LIMITATA DEL FABRICANTE Dati tecnici Garanzia Limitata: La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garantisce che i suoi prodotti (i “Prodotti”) saranno esenti da difetti di materiale e di Velocità libera; 3500 giri/min fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto.
  • Page 7 3. För att hålla stilleståndstiden till ett minimum rekommenderas följande servicesatser: TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI Finjusteringssats: se reservdelslista 2050552983 Begränsad garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) produkter Tekniska data garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti gäller endast produkter inköpta Fri hastighet;...
  • Page 8: Betrieb

    Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für Schmierung die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer 1.
  • Page 9: Português (Portuguese)

    3. Para que o tempo de manutenção seja mínimo, os seguintes kits Garantia Limitada: Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Co. LLC de serviço, são recomendados: (“CP”) estão garantidos contra defeitos de material e fabrico por um ano, Conjunto de Afinação: consulte a lista de peça 2050552983...
  • Page 10 BEGRENSET GARANTI FRA PRODUSENTEN Justeringspakke: Se delliste 2050552983 Begrenset garanti: “Produktene” fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC Tekniske data (“CP”) garanteres å være fri for mangler i materialer og utførelse i ett år fra kjøpsdato. Denne garantien omfatter selvsagt ikke produkter Fri hastighet;...
  • Page 11 2. Bijzonder slijtage-gevoelige onderdelen staan onderstreept in de onderdelenlijst. Beperkte Garantie: De “Produkten” van de Chicago Pneumatic Tool Co. 3. Om de stilstandtijd tot een minimum te beperken worden de LLC (“CP”) zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking volgende onderhoudsstes aanbevolen: tot een jaar na aankoop.
  • Page 12 Smøring fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående v rdier 1. Brug trykluftsmøring med SAE 10 olie, justeret til to (2) dråber pr.
  • Page 13 2. Kulumiselle erityisen alttiit osat on alleviivattu osaluettelossa. TAKUUEHDOT 3. Suosittelemme seuraavia huoltopakkauksia, jotta seisonta-aika Rajoitettu takuu: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) “tuotteille” jää mahdollisimman lyhyeksi: annetaan valmistusmateriaalia ja työnlaatua koskeva yhden vuoden Virityspakkaus: ks. osaluettelo 2050552983 takuu alkaen ostopäivämäärästä. Takuu kattaa ainoastaan CP:ltä...
  • Page 14: Инструкция По Эксплуатации

    в описанном выше порядке гарантируется на весь остаток первоначального гарантийного периода. Исключительная ответственность компании CP Оригинальная инструкция по эксплуатации и ваше исключительное право на компенсацию по условиям настоящей Copyright 2011, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC Гарантии ограничивается ремонтом или заменой дефектного Продукта. Все права защищены.
  • Page 15 3. 为将工具停用时间保持在最低程度,建议采用以下 制造商有限产品保证 维修工具包: 保养工具包: 参见部件清单2050552983 有限产品保证:芝加哥气动工具有限公司(Chicago Pneumatic Tool Co. LLC,或“CP”)保证其“产品”自购买之日起一年 技术数据 之内不出现材料和工艺上的缺陷。本产品保证仅适用于从CP或 自由速度:3500 RPM 授权经销商处新购买的产品。当然,本产品保证不适用于经过 滥用、误用、改造的产品以及由除CP或授权维修代理之外的人 员修理过的产品。如果有证据表明某CP产品在购买后的一年内 出现材料或工艺上的缺陷,可将产品退返至任何CP工厂服务中 心或授权的CP工具服务中心,运输费需预先付讫,并在包装中 提供您的姓名和地址、充分的购买日期证明以及有关缺陷的简 短描述。CP将依据自身的选择,免费维修或更换有缺陷的产 品。维修或更换服务在上述原始产品保证期的剩余期间内继续 原厂说明 Copyright 2011, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 得到实行保证。本产品保证规定,CP的唯一责任和您获得的唯 一补偿仅限于对残次产品的维修或更换。(没有其他任何明示 保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进 或暗示的产品保证,除了如上所述的维修或更换成本或费用之 行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和 外,CP对附带的、间接的或特殊的损失,或其他任何损失、成 图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而导致的 本或费用不承担任何责任。) 任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。...
  • Page 16 μοτέρ αέρα και το συμπλέκτη κρούσης κάθε τρεις (3) μήνες εάν ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΥΘΥΝΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο κάθε μέρα. Αλλάξτε τα εξαρτήματα που Περιορισμένη εγγύηση: Τα «Προϊόντα» της Chicago Pneumatic Tool Co. έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά. LLC («CP») είναι εγγυημένα για τυχόν ελαττώματα σε υλικά και εργασία...
  • Page 17: Használati Utasítás

    és a munkahely kialakításától, valamint a behatás időtartamától Kenés és a felhasználó fizikai állapotától. Mi, a Chicago Pneumatic, 1. SAE 10 fokozatú, levegővezeték-kenőolajat használjon, nem lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző értékek percenként két csepp adagolással! Ha levegővezeték-kenőolaj helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet...
  • Page 18 3. Lai nodrošinātu ilgāku ierīces darbību, ir ieteicami šādi apkopes RAŽOTĀJA IEROBEŽOTĀ GARANTIJA komplekti: Ierobežotā garantija: Uz Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (turpmāk Noregulēšanas komplekts: skatīt detaļu sarakstu 2050552983 tekstā saukts “CP”) “Produktiem” attiecas garantija, ka tiem nav materiālu un izgatavošanas kvalitātes defektu, un šīs garantijas termiņš...
  • Page 19: Instrukcja Obsługi

    Ograniczona gwarancja producenta Zestaw do regulacji: Patrz: spis części 2050552983 Ograniczona gwarancja: „wyroby” Chicago Pneumatic Tool Company, LLC Dane techniczne (”CP”) są objęte roczną gwarancją materiału i wykonania obowiązującą przez jeden rok od chwili zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów nowych Swobodne obroty;...
  • Page 20 OMEZENÁ ZÁRUKA VÝROBCE Seřizovací souprava: Viz seznam dílů 2050552983 Omezená záruka: Na „Výrobky“ společnosti Chicago Pneumatic Tool Co. Technické údaje LLC („CP“) je poskytována záruka na závady materiálů a provedení po dobu jednoho roku od data nákupu. Tato záruka platí pouze pro výrobky Otáčky bez zatížení;...
  • Page 21: Návod Na Obsluhu

    Spoločnosť CP môže podľa vlastného úsudku zdarma produkty opraviť Pôvodné pokyny alebo vymeniť. Opravy alebo výmeny sú pod zárukou ako je popísané Copyright 2011, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC vyššie po zvyšok pôvodnej záručnej lehoty. Jedinou zodpovednosťou Všetky práva vyhradené. Akékoľvek nepovolené použitie alebo spoločnosti CP a vaším jediným nápravným prostriedkom podľa tejto...
  • Page 22: Navodila Za Uporabo

    OMEJENA GARANCIJA PROIZVAJALCA Tehnični podatki Prosti tek; 3500 obratov/minuto Omejena garancija: “Izdelki” družbe Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) imajo enoletno garancijo od datuma nakupa za napake v materialu ali slabo izdelavo. Ta Garancija je veljavna samo za nove Izdelke, kupljene neposredno od CP ali njihovih pooblaščenih prodajalcev.
  • Page 23: Instrukcijų Vadovas

    Reguliavimo komplektas: žr. dalių sąrašą 2050552983 RIBOTA GAMINTOJO GARANTIJA Techniniai duomenys Ribota garantija: „Chicago Pneumatic Tool Co. LLC“ (toliau – CP) gaminiai Laisvosios eigos greitis; 3500 sūk./min turi garantiją nuo medžiagų ir gamybos defektų, kuri galioja vienerius metus nuo įsigijimo datos. Garantija taikoma tik naujiems gaminiams, kurie buvo įsigyti CP arba iš...
  • Page 24 操作 に、騒音や振動の発生との関係が考えられる初期症候を発見 このインパクトレンチは、インパクト定格ソケットと併せて する健康調査プログラムを推奨します。 ネジ部品の操作に使用されます。稼働させるには、ハンドル のトリガを引っ張ってください。正回転させるには、リバー スバルブを前向き矢印(↑)方向に回してください。逆回転 させるには、バルブを逆向き矢印(↓)方向に回してくだ さい。 メンテナンス 1. 工具を毎日使用する場合は、3ヵ月ごとに分解・点検して ください。損傷したり磨耗した部品は交換して下さい。 製造者による限定保証 2. 摩耗しやすい部品は、部品リストに下線が表示されていま 限定保証: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”)の「製 す。 品」には、ご購入の日から1年間、 その素材や製造上の欠 3. ダウンタイムを最小にするためには、以下のサービスキッ 陥がないことを保証します。当「保証」は、CPまたはその認 トの使用が推奨されています: 定ディーラーから新しく購入された「製品」のみに適用され チューンアップキット: パーツリスト2050552983 参照 ます。無論、当「保証」は、不正使用、誤用、改造された製 技術データ 品、または、CPないしその認定サービスレップ以外により修 自由回転速度:3500 RPM 理された製品には適用されません。ご購入後1年以内に、CP 製品に素材や製造上の欠陥があることが分かった場合、...
  • Page 25: Ръководство За Употреба

    в процеса на изработка и от устройството на работното място, както и от времето на излагане и от физическото състояние на потребителя. Ние, Chicago Pneumatic, не можем да бъдем отговорни за последиците от използването на обявените стойности, вместо използването на стойности, които отразяват...
  • Page 26: Upute Za Uporabu

    OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVOĐAČA Tehnički podaci Brzina neopterećenog alata: 3500 o/min Ograničeno jamstvo: Za “proizvode” tvrtke Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) daje se jamstvo koje pokriva nedostatke materijala i manjkavu izradu na rok od godinu dana od datuma kupnje. Jamstvo pokriva samo proizvode koji su kao novi kupljeni od tvrtke CP ili njenih ovlaštenih...
  • Page 27: Manualul Utilizatorului

    2. Piesele cu coeficient de uzură ridicat sunt subliniate în lista GARANŢIE LIMITATĂ A PRODUCĂTORULUI pieselor componente. Garanţie Limitată: „Produsele” Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) 3. Pentru a reduce timpul de ne-operabilitate, se recomandă sunt garantate să nu aibă defectelor materiale sau de fabricaţie pe durata utilizarea următoarelor truse de reparaţii:...
  • Page 28: Türkçe (Turkish)

    Teknik Veriler Boşta hız: 3500 RPM ÜRETİCİ SINIRLI GARANTİSİ Sınırlı Garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) “Ürünleri”, satın alındığı tarihten itibaren bir yıl süre ile malzeme ve işçilikteki tüm hatalara karşı garantilidir. Bu Garanti yalnızca CP ya da yetkili satıcılarından satın alınan yeni Ürünler için geçerlidir.
  • Page 29 (3) 개월마다 공기 모터 및 충격 클러치를 분해하여 제조사의 제한 보증 검사하십시오. 손상되거나 마모된 부품은 교체하십시오. 제한 보증: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (이하 “CP”)의 2. 마모되는 부품들은 부품 목록에 밑줄이 쳐져 있습니다. “제품들”은 구매일로부터 1년 동안 재질과 기술 관련 결함이...
  • Page 31 DO NOT DISCARD Norsk (Norewegian) F F F ADVARSEL - GIVE TO USER For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet, lese og forstå...
  • Page 32 DO NOT DISCARD lietuvių (Lithuanian) F F F ĮSPĖJIMAS - GIVE TO USER Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, kiekvienas naudojantis, montuojantis, taisan- tis, prižiūrintis, keičiantis priedus arba dirban- tis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir su- prasti šias instrukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš...

Table of Contents