Indeks 1. Pakken indeholder ..........................2. Beskrivelse .............................. 3. Montering af det solopvarmede brusebad ................4. Sådan anvendes brusebadet ...................... 5. Afmontering og opbevaring uden for sæsonen ............... 6. Service ..............................7. Garanti ............................... 8. Reklamation ............................Pakken indeholder Pakken indeholder følgende dele [03] x1 [04] x1 [01] x1...
Page 3
Beskrivelse Vi anbefaler at montere det udendørs solopvarmede brusebad på et solidt underlag for at sikre stabiliteten og sikkerheden. Ved brug af værktøj skal der udvises forsigtighed for ikke at beskadige krombelægningen. Vi anbefaler at bruge en klud mellem skruenøgle og bruse- badets dele for at undgå...
Page 6
Sådan anvendes solbruseren Solbruseren er udstyret med en blandingsventil, der først åbner for det kolde vand og derefter for det varmt vand. Ventilen må ikke overspændes, da den kan gå i stykker. Tilslut vandslangen til solbruseren, og lad vandet blive varmet op af solen. (Det tager 12 til 24 timer, afhængigt af den omgivende temperatur og mængden af solskin).
Page 7
Service Vi har specialviden om vores produkter og på området, så du nemt og hurtigt kan få hjælp. Hvis du har spørgsmål eller har brug for mere information, er du velkommen til at ringe til Kundeservice på +45 70 22 68 56 Har du brug for service, eller er der tale om en garantireklamation, skal du oprette en sag direkte i vores supportsystem.
Page 8
Index 1. Innehållet i förpackningen ......................2. Beskrivning ............................. 3. Montering av soldusch ........................4. Använda duschen ..........................5. Lågsäsong demontering och förvaring ................... 6. Service ..............................7. Garanti ............................... 8. Reklamation ............................Innehållet i förpackningen Paketet innehåller följande objekt [03] x1 [04] x1 [01] x1...
Page 9
Beskrivning Vi rekommenderar installation av utesolduschen på en solid yta för att försäkra stabili- teten och säkerheten. Om du använder verktyg, måste du vara noga med att inte skada krom I-pläteringen. Vi rekommenderar att du använder en trasa mellan skiftnyckel och duschens delar för att undvika skador.
Page 12
Använda duschen Solduschen är utrustad med en blandningsventil, där först kallvattnet och sedan varmvat- ten flyter. Ventilen får inte dras åt för hårt eftersom detta kan orsaka irreparabla skador. Anslut vattenslangen till duschen och låt vattnet värmas upp av solen. (12 till 24 timmar beroende på...
Page 13
Service Vi har specialistkunskap om våra produkter och på området, så du kan få hjälp snabbt och enkelt. Om du har några frågor eller behöver mer information får du gärna ringa till: Kundservice på + 45 70 22 68 56 Behöver du service eller när det gäller ett garantianspråk, måste du skapa ett ärende direkt i vårt supportsystem.
Page 14
Hakemisto 1. Paketti sisältää ............................. 2. Kuvaus ............................... 3. Aurinkosuihkun asentaminen ....................... 4. Suihkun käyttäminen ........................5. Purkaminen ja varastointi kauden jälkeen ................6. Asiakaspalvelu ............................7. Takuu ................................8. Reklamointi .............................. Paketti sisältää Paketti sisältää seuraavat osat [03] x1 [04] x1 [01] x1 [02] x1...
Page 15
Kuvaus Suosittelemme ulkoaurinkosuihkun asennusta kiinteään pintaan vakauden ja turvallisuu- den varmistamiseksi. Kun käytät työkaluja, on huolehdittava siitä, ettet vahingoita kromi I -pinnoitusta. Suosittelemme, että käytät kangasta avaimen ja suihkuosien välissä vaurioi- den välttämiseksi. Aurinkosuihkun asentaminen 1. Valitse suihkulle sijainti, johon tulee eniten suoraa auringonpaistetta. 2.
Page 18
Suihkun käyttäminen Aurinkosuihku on varustettu sekoitusventtiilillä, jossa virtaa ensin kylmä vesi ja sitten kuuma vesi. Venttiiliä ei saa ylikiristää, koska se voi aiheuttaa vaurioita, jotka eivät ole korjattavissa. Liitä vesiletku suihkuun ja anna veden lämmetä auringossa. (12-24 tuntia, riippuen ympäristön lämpötilasta ja auringonsäteilystä). Kun vesi on kuumaa, avaa venttiili, kunnes haluttu lämpötila saavutetaan.
Page 19
Asiakaspalvelu Koska tunnemme sekä tuotteemme että alueelliset olosuhteet, saat asiantuntevaa apua helposti ja nopeasti. Jos sinulla on kysyttävää tai tarvitset lisätietoja, soita rohkeasti asiakaspalveluun: + 45 70 22 68 56 Jos tarvitset huoltoa tai kyse on takuuvaatimuksesta, luo palvelupyyntö suoraan tukijär-je- stelmäämme.
Indeks 1. Pakken inneholder ..........................2. Beskrivelse .............................. 3. Montere soldusjen ..........................4. Bruke dusjen ............................5. Demontering og oppbevaring utenfor sesong ..............6. Service ..............................7. Garanti ............................... 8. Reklamasjon ............................Pakken inneholder Pakken inneholder følgende [03] x1 [04] x1 [01] x1 [02] x1 [05] x1...
Page 21
Beskrivelse Vi anbefaler at soldusjen monteres på et fast sted, slik at den blir stabil og sikker. Vær forsiktig, slik at du ikke riper opp krombelegget når du bruker verktøy. Vi anbefaler å bruke en klut mellom skiftenøkkelen og delene for å unngå skader. Montere soldusjen 1.
Page 24
Bruke dusjen Soldusjen er utstyrt med en blandeventil som først slipper ut kaldt vann, og deretter varmt vann. Ventilen må ikke strammes for mye, da kan den bli ødelagt. Koble vannslangen til dusjen, og la solen varme opp vannet. (12 til 24 timer, avhengig av utetemperaturen og solens stråler.) Når vannet er varmt, åpner du ventilen til ønsket tem- peratur oppnås.
Page 25
Service Vi har spesialkunnskap om våre produkter og på området slik at du kan få hjelp raskt og enkelt. Hvis du har spørsmål eller trenger mer informasjon, kan du ringe kundeservice på +45 70 22 68 56 Hvis du trenger service eller det er snakk om en garantisak, må du opprette en sak i sup- portsystemet vårt.
Index 1. The package contains ........................2. Description .............................. 3. Mounting the solar shower ......................4. Using the shower ..........................5. Off season disassembly and storage..................6. Service ..............................7. Guarantee..............................8. Complaints .............................. The package contains The package contains the following items [03] x1 [04] x1 [01] x1...
Page 27
Description We recommend installation of the Outdoor Solar Shower to a solid surface to insure stabi- lity and safety. When using tools, care must be taken not to damage chrome I plating. We recommend using a cloth between wrench and shower parts to avoid damage. Mounting the solar shower 1.
Using the shower The Solar shower is equipped with a mixing valve, where the first cold water and then hot water is flowing. The valve must not be over tightened, since this may be damaged irreparable. Connect the water hose to the shower and let the water warm up by the sun. (12 to 24 hours, depending on the ambient temperature and solar radiation).Once the water is hot, open the valve until the desired temperature is reached.
Page 31
Service We have specialist knowledge of our products and the field in general, so you can get help quickly and easily. If you have any questions or need more information, please feel free to call Customer service on +45 70 22 68 56 If you need service or to make a warranty claim, you must create a case directly in our support system.
Page 32
Index 1. Das Paket enthält ..........................2. Beschreibung ............................3. Montage der Solardusche ......................4. Gebrauch der Dusche........................5. Demontage und Lagerung außerhalb der Saison ............. 6. Service ..............................7. Garantie ..............................8. Reklamation ............................Das Paket enthält Das Paket enthält die folgenden Artikel [03] x1 [04] x1 [01] x1...
Page 33
Beschreibung Wir empfehlen, die Outdoor- Solar-Shower auf einer festen Oberfläche zu installieren, um Stabilität und Sicherheit zu gewährleisten. Bei der Verwendung von Werkzeugen ist da- rauf zu achten, dass die Verchromung nicht beschädigt wird. Wir empfehlen die Verwend- ung eines Tuchs zwischen Schraubenschlüssel und Duschteilen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Page 36
Gebrauch der Dusche Die Solardusche ist mit einem Mischventil ausgestattet, wo zuerst kaltes Wasser und dann heißes Wasser fließt. Das Ventil darf nicht zu festgezogen werden, da es dabei irreparabel beschädigt werden kann. Schließen Sie den Wasserschlauch an die Dusche an und lassen Sie das Wasser von der Sonne erwärmen.
Hinweis Wenn die Dusche seit mehr als drei Tagen nicht verwendet wurde, empfehlen wir, die Solardusche für 2 Minuten zu betreiben, um stehendes Wasser zu entfernen. Stehendes Wasser in einer warmen Umgebung kann gefährlichen Bakterien ein gutes Wachstumsumfeld bieten. Service Wir besitzen Fachwissen über unsere Produkte und unser Fachgebiet, sodass Sie schnell und unkompliziert Hilfe erhalten können.
Index 1. Het pakket bevat ..........................2. Beschrijving ............................3. De zonnedouche monteren ......................4. Gebruik van de douche ........................5. Buiten het seizoen demontage en opslag ................6. Service ..............................7. Garantie ..............................8. Klachten ..............................Het pakket bevat Het pakket bevat de volgende items [03] x1 [04] x1...
Page 39
Beschrijving Wij adviseren de installatie van de outdoor zonnedouche op een effen ondergrond om stabiliteit en veiligheid te verzekeren. Bij het gebruik van gereedschap, moet worden gezo- rgd dat de chromen plaat niet beschadigd raakt. We raden aan om een doek te gebruiken tussen moersleutel en douche-onderdelen om schade te voorkomen.
Page 42
Gebruik van de douche De zonnedouche is uitgerust met een mengventiel, waar het eerste koude water en ver- volgens warm water stroomt. De afsluiter mag niet te strak worden aangedraaid, hij kan onherstelbaar beschadigd raken. Sluit de waterslang aan op de douche en laat het water opwarmen door de zon. (12 tot 24 uur, afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de zonnestraling).
Page 43
Service We hebben specialistische kennis over onze producten en in het veld, dus u kunt snel en eenvoudig hulp krijgen. Als u vragen hebt of meer informatie wenst, aarzel dan niet om te bellen met de klantenservice op + 45 70 22 68 56 Hebt u service nodig of in het geval van een garantieclaim, moet u rechtstreeks in ons supportsysteem een case maken door te klikken op Ga naar de startpagina onder SUP- PORT.
Spis treści 1. Zawartość zestawu .......................... 2. Opis ................................3. Montaż prysznica solarnego ......................4. Korzystanie z prysznica ........................5. Demontaż i przechowywanie po sezonie ................6. Serwis ............................... 7. Gwarancja ............................... 8. Reklamacje .............................. Zawartość zestawu Zestaw zawiera następujące elementy: [03] x1 [04] x1 [01] x1...
Page 45
Opis Zalecamy instalację zewnętrznego prysznica solarnego na solidnej powierzchni, aby za- pewnić stabilność i bezpieczeństwo. Podczas korzystania z narzędzi należy uważać, aby nie uszkodzić chromowanego poszycia. Zalecamy używanie tkaniny między kluczem a częściami prysznicowymi, aby uniknąć uszkodzeń. Montaż prysznica solarnego 1.
Page 48
Korzystanie z prysznica Prysznic solarny wyposażony jest w zawór mieszający, przez który przepływa najpierw zimna woda, a następnie gorąca woda. Zawór nie może być nadmiernie dokręcony, ponie- waż mogą wystąpić nieodwracalne uszkodzenia. Podłącz wąż wodny do prysznica i pozwól, aby słońce rozgrzało wodę. (od 12 do 24 god- zin, w zależności od temperatury otoczenia i promieniowania słonecznego).
Page 49
Serwis Jeśli masz pytania lub potrzebujesz więcej informacji, zadzwoń pod numer: Obsługa klienta + 45 70 22 68 56 Jeśli potrzebujesz przeprowadzenia serwisowania lub chcesz zgłosić reklamację, należy przesłać zgłoszenie bezpośrednio w naszym systemie pomocy technicznej. Przejdź do strony głównej w obszarze POMOC TECHNICZNA. Gwarancja Produkt jest objęty 12-miesięczną...
Need help?
Do you have a question about the MILANO XL 35L and is the answer not in the manual?
Questions and answers