Download Print this page

pixima fontanot RING Assembly Instructions Manual

Wooden handrail
Hide thumbs Also See for RING:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

RING
corrimano legno*
* EN Wooden handrail
DE Holzhandlauf
FR Main courante en bois
ES Pasamanos de madera
PT Corrimão em madeira
NL Houten handregel
P
Drewnianego pochwytu
RO Mână curentă din lemn
RU Деревянного поручня
EL κουπαστή από ξύλo
SV Trähandledare
NO Håndløper i tre
FI
Puisesta käsijohteesta
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Português
Nederlands
Polski
Română
Русский
Ελληνικά
Svenska
Norsk
Suomi
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
INSTRUÇES DE MONTAGEM
MONTAGE HANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
MONTERINGSANVISNINGAR
MONTERINGSBESKRIVELSE
ASENNUSOHJEET

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RING and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for pixima fontanot RING

  • Page 1 RING corrimano legno* * EN Wooden handrail DE Holzhandlauf FR Main courante en bois ES Pasamanos de madera PT Corrimão em madeira NL Houten handregel Drewnianego pochwytu RO Mână curentă din lemn RU Деревянного поручня EL κουπαστή από ξύλo SV Trähandledare NO Håndløper i tre Puisesta käsijohteesta...
  • Page 3 3 - RING L...
  • Page 4 (fig. 1). 24. Fissare sul pavimento, in corrispondenza della prima colonnina (C81), l’elemento F34, forando con la punta Ø 8 mm. Utilizzare gli elementi C58, B12, B83 e B02 (fig. 1). 4 - RING L...
  • Page 5 36. Per irrigidire ulteriormente la scala nei punti intermedi, fissare a muro gli elementi F09 e unirli, utilizzando gli elementi F33, con le colonnine (C03). Forare con una punta Ø 8 mm e utilizzare gli elementi C50, C49, C58, B12 (fig. 11). 5 - RING L...
  • Page 6 24. Secure element F34 in a position corresponding to the first baluster (C81) drilling a hole with a Ø 8 mm point. Use elements C58, B12, B83 and B02 (fig. 1). 25. Prepare spiral handrails A71 (p. 44). 6 - RING L...
  • Page 7 36. To further stiffen the staircase at intermediate points, secure elements F09 to the wall and join using elements F33, with the balusters (C03). Drill using a Ø 8 mm point and use elements C50, C49, C58, B12 (fig. 12). 7 - RING L...
  • Page 8 20. Das Element B03 endgültig festziehen (Abb. 8). 21. Das Element B02 der oberen Stufe endgültig festziehen (Abb. 2). 22. Nochmals kontrollieren, ob die Geländerstäbe (C03) gerade stehen und ihre Position ggf. korrigieren, indem die vorhergehenden Schritte wiederholt werden. 8 - RING L...
  • Page 9 36. Um die Treppe im Mittelbereich zusätzlich zu stabilisieren, werden die Teile F09 an der Wand befestigt und unter Verwendung der Teile F33 mit den Geländerstäben (C03) verbunden. Das Bohrloch mit einem Bohrer Ø 8 mm ausführen und die Teile C50, C49, C58 und B12 verwenden (Abb. 12). 9 - RING L...
  • Page 10 (fig. 1). 24. Fixer au sol la pièce F34, en correspondance de la première colonnette (C81), en perçant avec une mèche Ø 8 mm. Utiliser les pièces C58, B12, B83 et B02 (fig. 1). 10 - RING L...
  • Page 11 36. Afin de renforcer ultérieurement l’escalier dans les points intermédiaires, fixer les pièces F09 au mur et les monter en utilisant les pièces F33 sur les colonnettes (C03). Percer avec une mèche Ø 8 mm et utiliser les pièces C50, C49, C58, B12 (fig. 12). 11 - RING L...
  • Page 12 23. Colocar el primer barrote (C81). Adaptar la altura de un barrote largo (C03), cortando un extremo, a la altura de los que se acaban de montar (fig. 1). 24. Fijar en el suelo, en correspondencia con el primer barrote (C81), el elemento F34, taladrando con broca 12 - RING L...
  • Page 13 36. Para dar más rigidez a la barandilla en los puntos intermedios, fijar en la pared los elementos F09, y unirlos, utilizando los elementos F33 a los barrotes (C03). Taladrar con una broca Ø 8 mm y utilizar los elementos C50, C49, C58, B12 (fig. 12). 13 - RING L...
  • Page 14 (fig. 1). 24. Fixar no pavimento, na correspondência da primeira coluna (C81), o elemento F34, furando com a broca Ø 8 mm. Utilizar os elementos C58, B12, B83 e B02 (fig. 1). 14 - RING L...
  • Page 15 36. Para que a escada resulte mais firme nos pontos intermédios, fixar os elementos F09 na parede e juntá-los, utilizando os elementos F33, com as colunas (C03). Furar com uma broca Ø 8 mm e utilizar os elementos C50, C49, C58, B12 (fig. 12). 15 - RING L...
  • Page 16 12. H et trapbordes (E02) als laatste erin zetten. Nadat u de draairichting gekozen heeft (fig. 7), het trapbordes (E02) positioneren op de aankomstkant van de treden (L03) (fig.8). De elementen B05, B04 erin zetten en het element B03 voldoende aandraaien, in gedachte houdend dat de treden nog moeten draaien (fig. 1). 13. Het trapbordes (E02) afsnijden, indien nodig, de afmetingen beschouwend van het gat van het trapgat (fig. 4) Bevestiging van het trapbordes 14. H et element F12 naar de vliering brengen. De positie bepalen, een afstand behoudend van ongeveer 15 cm vanaf de buitenrand van het trapbordes (E02), een gat maken met de punt Ø 14 mm en definitief bevestigen m.b.v. de elementen B13 (fig. 1). 15. D e elementen F12 bevestigen aan het trapbordes (E02) m.b.v. de elementen C58 (een gat maken in het trapbordes (E02) met een punt Ø 5 mm). 16. De elementen B95 positioneren. In elkaar zetten van de trapleuning 17. De treden als een waaier (L03) uiteen doen. Nu is het mogelijk de trap op te gaan. 18. B eginnend vanaf het trapbordes (E02) de langste zuilen (C03) van verbinding erin zetten tussen de treden (L03). De zuilen (C03) met het element C63 met het van gat voorziene deel omhoog toe (fig. 8) richten. Alleein het element B02 van de onderste trede aandraaien (fig. 2). 19. H et verticaal zijn nagaan van alle gepositioneerde zuilen (C03). Opletten bij deze operatie omdat deze zeer belangrijk is voor het goed lukken van het in elkaar zetten. 20. Het element B03 (fig. 8) definitief aandraaien. 21. Alleen het element B02 van de bovenste trede (fig. 2) definitief aandraaien. 22. H et verticaal zijn opnieuw controleren van de zuilen (C03) en deze eventueel corrigeren door de eerdere operaties te erhalen. 23. D e eerste zuil (C81) positioneren. De hoogte aanpassen van een lange zuil (C03), door het uiteinde af te snijden, aan de hoogte van de net in elkaar gezette zuilen (fig. 1). 16 - RING L...
  • Page 17 29. D e elementen F01 positioneren, m.b.v. de elementen C58, B83, B02 op het trapbordes (E02). Een gat maken met een punt Ø 5 mm in het trapbordes (E02), een tussenas behoudend tussen de gaten, gelijk aan die, die aanwezig is tussen de zuilen (C03) van de trapleuning die eerder in elkaar gezet is. 30. De kortste zuilen (C03) positioneren en de elementen B02 van de artikels F01 aandraaien (fig. 1). 31. S nijd de rechtlijnige handregel BH4 5 cm af. Boor een gat aan de bovenkant met een punt van Ø 3,5 mm en voeg de elementen BG4, BG3 samen met de schroef BB3 (afb. 9A). 32. P laats op het onderdeel C04 de combinatie die u heeft geformeerd door het samenvoegen van de elementen BD2, BG2, BH1 en BG8 en bevestig met de stelschroef BC3. Maak de rechtlijnige handregel BH4 vast aan het element C04 en bevestig alles met het element BB6 (afb. 9A). 33. S nijd het andere uiteinde van de rechtlijnige handregel BH4 aan de hand van de afmetingen van de balusterleuning. Boor met een punt van Ø 6 mm om het element BG4 te bevestigen of boor met een punt van Ø 3,5 mm om de elementen BG2+BG3 te bevestigen met de elementen BB3. Bevestig de handregel BH4 m.b.v. de elementen CD3 en controleer of de tussenbalusters verticaal staan. Schroef de elementen B02 (afb. 1) goed aan. 34. A fhankelijk van de positie van en van het bestaan van wanden rond het gat van de trap, zou het nodig kunnen zijn één of twee extra zuilen (C03) te positioneren (fig. 10). 35. I n dit geval is het nodig een ruimte te beschouwen die even ver van de andere zuilen of van de wand afligt. Voor de bevestiging wordt het aangeraden een gat te maken in het trapbordes (E02) met een punt Ø 5 mm en de elementen F01, C58, B83, B02 te gebruiken terwijl er aangeraden wordt een gat in de vloer te maken met een punt Ø 14 mm en de elementen F01, B02, B13 (fig. 10) te gebruiken. In elkaar zetten aan het einde 36. O m de trap nog steviger te maken in de tussenpunten, de elementen F09 aan de muur vastmaken en deze verenigen m.b.v. elementen F33, met de zuilen (C03). Een gat maken met een punt Ø 8 mm en elementen C50, C49, C58, B12 (fig. 12) gebruiken. 17 - RING L...
  • Page 18 B03, biorąc pod uwagę, że stopnie powinny się jeszcze obracać (rys. 1). 13. Obciąć podest (E02), jeżeli to konieczne, biorąc pod uwagę wymiary otworu w stropie (rys. 4) Zamocowanie podestu 14. P rzysunąć element F12 do stropu. Ustalić położenie, zapewniając odległość około 15 cm od krawędzi zewnętrznej podestu (E02), wiercić wiertłem Ø 14 mm i zamocować ostatecznie wykorzystując elementy B13 (rys. 1). 15. Z amocować elementy F12 do podestu (E02), wykorzystując elementy C58 (wiercić otwory w podeście (E02) wiertłem Ø 5 mm). 16. Ustawić elementy B95. Montaż poręczy 17. Rozłożyć stopnie (L03) w formie wachlarza. Odtąd, możliwe jest już wejście na schody. 18. R ozpoczynając od podestu (E02) umieścić najdłuższe tralki połączeniowe (C03) pomiędzy stopniami (L03). Ustawić tralki (C03) z elementem C63 stroną wierconą ku górze (rys. 8). Dokręcić wyłącznie element B02 stopnia dolnego (rys. 2). 19. S prawdzić pionowość wszystkich założonych tralek (C03). Należy zwracać szczególną uwagę na tę operację, ponieważ jest bardzo ważna dla uzyskania prawidłowego montażu. 20. Dokręcić ostatecznie element B03 (rys. 8). 21. Dokręcić ostatecznie element B02 stopnia górnego (rys. 2). 22. Ponownie skontrolować pionowość tralek (C03) i ewentualnie skorygować ją powtarzając poprzednie operacje 23. U stawić pierwszą tralkę (C81). Dopasować wysokość długiej tralki (C03), obcinając jej koniec na wysokość tych, które zostały właśnie zamontowane (rys. 1). 24. P rzymocować do podłogi, na wysokości pierwszej tralki (C81), element F34, wykonując wiercenie wiertłem Ø 8 mm. Wykorzystać elementy C58, B12, B83 i B02 (rys. 1). 18 - RING L...
  • Page 19 29. U stawić elementy F01, wykorzystując elementy C58, B83, B02 na podeście (E02). Wiercić wiertłem Ø 5 mm w podeście (E02), utrzymując odległość pomiędzy otworami taką, jaka istnieje pomiędzy tralkami (C03) poreczy uprzednio zamontowanej. 30. Ustawić tralki krótsze (C03) i dokręcić elementy B02 elementów F01(rys. 1). 31. S krócić prostoliniowy pochwyt BH4 o 5 cm. Przewiercić w przedniej części wiertłem Ø 3,5 mm i skręcić elementy BG4, BG3 za pomocą śruby BB3 (rys. 9A). 32. N a element C04 włożyć złożone wcześniej elementy BD2, BG2, BH1 i BG8, a następnie, skręcić kołkiem BC3. Połączyć pochwyt prostoliniowy BH4 z elementem C04 i skręcić całość z elementem BB6 (rys. 9A). 33. O bciąć drugi koniec pochwytu prostoliniowego BH4 w oparciu o wymiary poręczy, przewiercić wiertłem Ø 6 mm, aby przymocować element BG4 lub wiertłem Ø 3,5 mm, aby przymocować elementy BG2+BG3 z elementami BB3. Przymocować pochwyt BH4 za pomocą elementów CD3, sprawdzając, czy tralki są ustawione pionowo. Dokręcić elementy B02 (rys. 1). 34. W zależności od położenia i istnienia ścianek wokół otworu schodów, może istnieć potrzeba zainstalowania jednej lub dwóch kolumn wiecej (C03) (rys. 10). 35. W takim przypadku, konieczne wziąć pod uwagę, aby odstęp był równo oddalony od innych tralek lub od ściany. W celu mocowania, zaleca się wiercenie podestu (E02) wiertłem Ø 5 mm i wykorzystanie elementów F01, C58, B83, B02, podczas gdy wiercenie podłogi zalecane jest wiertłem Ø 14 mm z wykorzystaniem elementów F01, B02, B13 (rys. 10). Montaż końcowy 36. W celu późniejszego usztywnienia schodów w punktach pośrednich, przymocować do ściany elementy F09 i połączyć je, wykorzystując elementy F33, z tralkami (C03). Wiercić wiertłem Ø 8 mm i wykorzystać elementy C50, C49, C58, B12 (rys. 12). 19 - RING L...
  • Page 20 14. A propiaţi elementul F12 de tavan. Stabiliţi-i poziţia menţinând o distanţă de aproximativ 15 cm faţă de partea exterioară a podestului (E02), efectuaţi o gaură cu burghiul Ø 14 mm şi fixaţi definitiv, utilizând elementele B13 (fig. 1). 15. F ixaţi elementele F12 pe podest (E02), utilizând elementele C58 (efectuaţi găuri în podest (E02) cu un burghiu Ø 5 mm). 16. Poziţionaţi elementele B95. Montajul parapetului 17. Desfaceţi treptele (L03) în formă de evantai. Acum puteţi urca pe scară. 18. Î ncepând de la podest (E02), introduceţi coloanele (C03) de legătură mai lungi între trepte (L03). Orientaţi coloanele (C03) cu elementul C63 cu partea găurită în sus (fig. 8). Nu strângeţi decât elementul B02 de pe treapta inferioară (fig. 2). 19. V erificaţi ca toate coloanele (C03) montate să fie la verticală. Acordaţi atenţie acestei operaţiuni, pentru că este foarte importantă pentru succesul montajului. 20. Strângeţi definitiv elementul B03 (fig. 8). 21. Strângeţi definitiv elementul B02 de pe treapta superioară (fig. 2). 22. Verificaţi din nou verticalitatea coloanelor (C03) şi, eventual, corectaţi-o, repetând operaţiunile anterioare 23. P oziţionaţi prima coloană (C81). Adaptaţi înălţimea unei coloane lungi (C03) în funcţie de înălţimea celor asamblate anterior (fig. 1). 24. F ixaţi pe podea elementul F34, în funcţie de poziţia primei coloane (C81), după ce aţi efectuat o gaură cu burghiul Ø 8 mm. Utilizaţi elementele de fixare C58, B12, B83 şi B02 (fig. 1). 20 - RING L...
  • Page 21 29. P oziţionaţi elementele F01 pe podest (E02), utilizând elementele C58, B83, B02. Efectuaţi găuri în podest (E02) cu un burghiu Ø 5 mm, păstrând un interax între găuri, similar cu cel prezent între coloanele (C03) ale parapetului asamblat anterior. 30. Poziţionaţi coloanele mai scurte (C03) şi strângeţi elementele B02 de pe articolele F01 (fig. 1). 31. T ăiaţi mâna curentă rectilinie BH4 cu 5 cm. Găuriţi capul cu un burghiu Ø 3.5 mm şi asamblaţi elementele BG4, BG3 cu şurubul BB3 (fig. 9A). 32. I ntroduceţi pe elementul C04 asamblarea obţinută din elementele BD2, BG2, BH1 şi BG8 şi strângeţi cu ştiftul BC3. Asamblaţi mâna curentă rectilinie BH4 cu elementul C04 şi strângeţi tot cu elementul BB6 (fig. 9A). 33. T ăiaţi celălalt capăt al mâinii curente rectilinii BH4 în baza dimensiunilor balustradei, găuriţi cu burghiul Ø 6 mm pentru a fixa elementul BG4 sau găuriţi cu burghiul Ø 3,5 mm pentru a fixa elementele BG2+BG3 cu elementele BB3. Fixaţi mâna curentă BH4 utilizând elementele CD3, controlând verticalitatea coloanelor. Strângeţi elementele B02 (fig. 1). 34. Î n funcţie de poziţia şi prezenţa pereţilor în jurul golului pentru scară, ar putea fi necesar să mai adăugaţi una sau două coloane (C03) (fig. 10). 35. Î n acest caz, trebuie să le montaţi la o distanţă egală faţă de celelalte coloane sau faţă de perete. Pentru fixare, se recomandă găurirea podestului (E02) cu un burghiu Ø 5 mm şi utilizarea elementelor F01, C58, B83, B02; vă recomandăm să găuriţi podeaua cu un burghiu Ø 14 mm şi să utilizaţi elementele F01, B02, B13 (fig. 10). Asamblarea finală 36. P entru a rigidiza ulterior scara în punctele intermediare, fixaţi elementele F09 pe zid şi uniţi-le cu coloane (C03), folosind elementele F33. Găuriţi cu un burghiu Ø 8 mm şi utilizaţi elementele C50, C49, C58, B12 (fig. 12). 21 - RING L...
  • Page 22 лестницы приблизительно на 15 см (Рис. 6). Продолжить установку ступеней, с помощью детали D01, встроенной в ступень (L03). 12. Л естничная площадка (E02) устанавливается в последнюю очередь. Выбрать направление поворота лестницы (Рис. 7) и установить лестничную площадку (E02) со стороны подхода ступеней (L03) (Рис.8). Вставить детали B05, B04 и достаточно плотно затянуть деталь B03, с учетом того, что ступени еще будут поворачиваться (Рис. 1). 13. П ри необходимости обрезать лестничную площадку (E02) исходя из размеров потолочного проема (Рис. 4) Крепление лестничной площадки 14. П однять деталь F12 к потолку. Определить место ее установки, сохраняя дистанцию приблизительно в 15 см от внешнего края лестничной площадки (E02). Просверлить отверстия сверлом Ø 14 мм и плотно зафиксировать площадку, используя детали B13 (Рис. 1). 15. П рикрепить детали F12 к лестничной площадке (E02) при помощи C58 (просверлить отверстия в лестничной площадке (E02) сверлом Ø 5 мм). 16. Установить детали B95. Монтаж перил 17. Веерообразно раздвинуть ступени (L03). Теперь по лестнице можно подниматься. 18. Н ачиная с лестничной площадки (E02), вставить самые длинные соединительные столбики (C03) между ступенями (L03). Установить столбики (C03) на деталь C63 отверстиями вверх (Рис. 8). Закрепить только деталь B02 нижней ступени (Рис. 2). 19. П роверить, что все столбики (C03) расположены вертикально. Этой проверке следует уделить особое внимание, так как это необходимо для правильного монтажа лестницы. 20. Плотно затянуть деталь B03 (Рис. 8). 21. Плотно затянуть деталь B02 верхней ступени (Рис. 2). 22 - RING L...
  • Page 23 29. С помощью C58, B83, B02 установить детали F01 на лестничной площадке (E02). Сверлом Ø 5 мм просверлить отверстия в лестничной площадке (E02), таким образом, чтобы шаг между отверстиями соответствовал расстоянию между столбиками (C03) собранных перил. 30. Установить более короткие столбики (C03) и затянуть детали B02 элементов F01 (Рис. 1). 31. Отрезать прямой поручень BH4 на расстоянии 5 см. Просверлить в головке отверстие сверлом Ø 3,5 мм и соединить элементы BG4, BG3 с помощью винта BB3 (рис. 9A). 32. В ставить на элемент С04 сборку, полученную из деталей BD2, BG2, BG8 и BC3 и затянуть установочным винтом ВС3 (рис. 1). Прикрепить прямой поручень BH4 к элементу C04 и закрепить всю конструкцию с помощью элемента BB6 (рис. 9A). 33. О брезать другой конец прямого поручня BH4 в соответствии с размерами балюстрады, проделать отверстия сверлом Ø 6 мм, чтобы закрепить деталь BG4, или сверлом Ø 3,5 мм, чтобы закрепить детали BG2+BG3 при помощи элементов BB3. Закрепить поручень BH4, используя детали CD3 и контролируя вертикальное положение столбиков. Затянуть детали B02 (рис. 1). 34. В зависимости от наличия и расположения стен вокруг лестничного проема, может потребоваться установка одного или двух дополнительных столбиков (C03) (Рис. 10). 35. В этом случае необходимо предусмотреть, чтобы место установки было равноудаленным от других столбиков и от стены. Для крепления следует просверлить отверстия в лестничной площадке (E02) сверлом Ø 5 мм и использовать детали F01, C58, B83, B02. Необходимо просверлить соответствующие отверстия в полу сверлом Ø 14 мм и использовать детали F01, B02, B13 (Рис. 10). Завершение монтажа 36. Ч тобы зафиксировать лестницу в промежуточных отрезках, необходимо закрепить на стене детали F09 и соединить их со столбиками (C03) при помощи деталей F33. Просверлить отверстия сверлом Ø 8 мм и использовать детали C50, C49, C58, B12 (Рис. 12). 23 - RING L...
  • Page 24 το πλατύσκαλο (E02) στην πλευρά άφιξης των σκαλοπατιών (L03) (εικ. 8). Εισάγετε τα στοιχεία B05, B04 και σφίξτε το στοιχείο B03 αρκετά, θεωρώντας ότι τα σκαλιά θα πρέπει να ακόμα να μπορούν να περιστρέφονται (εικ. 1). 13. Κ όψτε το πλατύσκαλο (E02) και αν είναι αναγκαίο, λαμβάνοντας υπόψη τις διαστάσεις του ανοίγματος του παταριού (εικ. 4). Στήριξη του πλατύσκαλου 14. Π ροσεγγίστε το στοιχείο F12 στο πατάρι. Καθορίστε την θέση, διατηρώντας μια απόσταση περίπου 15 cm από το εξωτερικό όριο του πλατύσκαλου (E02) και τρυπήστε με μια μύτη Ø 14 mm στερεώνοντας οριστικά κάνοντας χρήση των στοιχείων B13 (εικ. 1). 15. Σ τερεώστε τα στοιχεία F12 στο πλατύσκαλο (E02), κάνοντας χρήση των στοιχείων C58 (τρυπήστε το πλατύσκαλο (E02) με μια μύτη τρυπανιού Ø 5 mm). 16. Τοποθετήστε τα στοιχεία B95. Συναρμολόγηση του κιγκλιδώματος 17. Αποστασιοποιείστε σε μορφή βεντάλιας τα σκαλοπάτια (L03). Τώρα μπορείτε να ανεβείτε στην σκάλα 18. Α ρχίζοντας από το πλατύσκαλο (E02) εισάγετε τις πιο επιμήκεις δοκούς σύνδεσης (C03) ανάμεσα στα σκαλόπάτια (L03). Συντονίστε τις δοκούς (C03) με το στοιχείο C63 και με το διάτρητο μέρος προς τα επάνω (εικ.8). Σφίξτε μόνο το στοιχείο Β02 του κατώτερου σκαλοπατιού (εικ.2). 19. Ε πιβεβαιώστε την κατακόρυφη τοποθέτηση των δοκών (C03). Δώστε μεγάλη σημασία σε αυτή την διαδικασία γιατί είναι πολύ σημαντική για την άρτια κατάληξη της συναρμολόγησης. 20. Σφίξτε οριστικά το στοιχείο Β03 (εικ. 8). 21. Σφίξτε οριστικά το στοιχείο Β02 του ανώτερου σκαλοπατιού (εικ.2). 22. Ε λέγξτε και πάλι την κατακόρυφη θέση των δοκών (C03) και ενδεχομένως διορθώστε τη επαναλαμβάνοντας 24 - RING L...
  • Page 25 29. Τ οποθετήστε τα στοιχεία F01 κάνοντας χρήση των στοιχείων C58, B83, Β02 στο πλατύσκαλο (Ε02). Τρυπήστε με μια μύτη τρυπανιού Ø 5 mm το πλατύσκαλο (E02), διατηρώντας μια αξονική απόσταση ανάμεσα στις οπές ίδιο με εκείνο που είναι παρόν ανάμεσα στις δοκούς (C03) του κιγκλιδώματος που συναρμολογήσατε προηγούμενα. 30. Τοποθετήστε τις πιο κοντές δοκούς (C03) και σφίξτε τα στοιχεία B02 των αντικειμένων F01(εικ. 1). 31. Κ όψτε την ευθύγραμμη κουπαστή ΒΗ4 κατά 5cm. Τρυπήστε στην κεφαλή με μύτη Ø 3.5 mm και μοντάρετε τα στοιχεία BG4, BG3 με τη βίδα BB3 (εικ. 9A). 32. Ε ισάγετε στο στοιχείο C04 αυτό που δημιουργήσατε από τη συναρμολόγηση των στοιχείων BD2, BG2, BH1 και BG8 και σφίξτε με το στοιχείο BC3. Μοντάρετε την ευθύγραμμη κουπαστή BH4 στο στοιχείο C04 και σφίξτε τα όλα με το στοιχείο BB6 (εικ. 9A). 33. Κ όψτε το άλλο άκρο της ευθύγραμμης κουπαστής BH4 με βάση τις διαστάσεις του παραπέτου, τρυπήστε με μύτη Ø 6 mm για να στερεώσετε το στοιχείο BG4 ή τρυπήστε με μύτη Ø 3,5 mm για να στερεώσετε τα στοιχεία BG2+BG3 με τα στοιχεία BB3. Στερεώστε την κουπαστή BH4 χρησιμοποιώντας τα στοιχεία CD3, ελέγχοντας τη καθετότητα των στηλών. Σφίξτε τα στοιχεία B02 (εικ. 1). 34. Σ ύμφωνα με τη θέση και την ύπαρξη των τοίχων γύρω από το άνοιγμα της σκάλας, θα μπορούσε να καταστεί αναγκαία η επιπλέον τοποθέτηση μιας ή δυο δοκών (C03) (εικ. 10). 35. Σ ε αυτή την περίπτωση είναι αναγκαίο να θεωρήσουμε ένα χώρο που βρίσκεται σε ίσες αποστάσεις από τις άλλες δοκούς ή από τον τοίχο. Για την στήριξη προτείνεται η διάτρηση του πλατύσκαλου (Ε02) με μια μύτη τρυπανιού Ø 5 mm και η χρήση των στοιχείων F01, C58, B83, B02 ενώ επίσης προτείνεται η διάτρηση του πατώματος με μια μύτη Ø 14 mm και η χρήση των στοιχείων F01, B02, B13 (εικ. 10). Τελική συναρμολόγηση 36. Γ ια να γίνει η σκάλα πιο συμπαγής στα ενδιάμεσα της σημεία, στερεώστε στον τοίχο τα στοιχεία F09 και συνδέστε τα, κάνοντας χρήση των στοιχείων F33, με τις δοκούς (C03). Τρυπήστε με μια μύτη τρυπανιού Ø 8 mm και χρησιμοποιήστε τα στοιχεία C50, C49, C58, B12 (εικ. 12). 25 - RING L...
  • Page 26 (fig. 1). 24. Fäst element F34 i golvet vid den första stolpen (C81) genom att borra med borr Ø 8 mm. Använd element C58, B12, B83 och B02 (fig. 1). 26 - RING L...
  • Page 27 36. För att styva upp stegen ytterligare vid mellanpunkterna, fäst elementen F09 på väggen och koppla ihop dem med stolparna (C03) med hjälp av elementen F33. Borra med borr Ø 8 mm och använd element C50, C49, C58 och B12 (fig. 12). 27 - RING L...
  • Page 28 24. Fest elementet F34 i gulvet ved den første spilen (C81); bruk bor-Ø 8 mm. Bruk elementene C58, B12, B83 og B02. (fig. 1). 25. Forberede de spiralformede håndløperne A71 (p. 44). 26. Sett alle de andre spilene i trinnene L03, stram elementet B02 og fest dem til håndløperen A13; pass på at de 28 - RING L...
  • Page 29 36. For å stive opp trappen ytterligere i de mellomliggende punktene, fester du elementene F09 til veggen og føyer dem sammen med spilene (C03) ved hjelp av elementene F33. Bore med bor-Ø 8 mm og bruk elementene C50, C49, C58, B12 (fig. 12). 29 - RING L...
  • Page 30 24. Kiinnitä lattiaan ensimmäistä pystypinnaa (C81) vastaavasti osa F34, suorittaen poraus terällä Ø 8 mm. Käytä osat C58, B12, B83 ja B02 (kuva 1). 25. Valmistele kierteiset käsijohteet A71 (p. 44). 26. Aseta kaikki muut pystypinnat askelmiin L03, kiristä osa B02 ja kiinnitä käsijohde A13 ollen tarkkana niiden 30 - RING L...
  • Page 31 Ø 14 mm ja käyttämään kiinnitykseen osia F01, B02, B13 (kuva 10). Lopullinen asennus 36. Portaiden vahvistamiseksi välikohdissa, kiinnitä seinään osat F09 ja yhdistä ne pystypinnoihin (C03) osien F33 avulla. Suorita poraus terällä Ø 8 mm ja käytä osat C50, C49, C58, B12 (kuva 12). 31 - RING L...
  • Page 32 TAB 1 Ø 118 - 128 - 138 Ø 148 - 158 Ø 118 - 128 - 138 Ø 148 - 158 32 - RING L...
  • Page 33 33 - RING L...
  • Page 34 TAB 2 A=10 A=11 A=12 A=13 A=14 A=15 A=16 34 - RING L...
  • Page 35 1. In der Spalte H ablesen, wie viele Distanzringe für die Höhe 291 cm notwendig sind; 40 in der Spalte A/13. 2. Einen Ring D45 nach dem anderen auf alle Distanzhülsen D47 verteilen, bis sie aufgebraucht sind (um den ästhetischen Aspekt zu berücksichtigen, die Spritzstelle, die am Rand zu sehen ist, in dieselbe Richtung drehen).
  • Page 36 På det första mellanlägget D47 går det att sätta in upp till max. 4 brickor D45 (3 över och 1 under). På de övriga mellanläggen D47 går det att sätta in upp till max. 6 brickor D45 (3 över och 3 under). 36 - RING L...
  • Page 37 D47 voidaan asettaa korkeintaan 6 välilevyä D45 (3 yläpuolelle ja 3 alapuolelle). 3. Lopputulos on 4 välilevyä D45 1. välikappaleeseen D47 (3 yläpuolelle ja 1 alapuolelle), 3 välilevyä muihin kahteentoista välikappaleeseen (D47) (2 yläpuolelle ja 1 alapuolelle). 37 - RING L...
  • Page 38 FIG. 1 Ø 14 Ø 5 B08 BG4 Ø 5 Ø 4.5 Ø 4.5 Ø 8 Ø 14 38 - RING L...
  • Page 39 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 (G03+B17+B46) Ø 14 FIG. 6 15 cm / 6” (G03+B17+B46) Ø 14 39 - RING L...
  • Page 40 FIG. 7 40 - RING L...
  • Page 41 FIG. 8 FIG. 9 (C63+C64+C65+C66) FIG. 10 Ø 3.5 FIG. 9A Ø 14 FIG. 11 Ø 8 41 - RING L...
  • Page 42 42 - RING L...
  • Page 43 43 - RING L...
  • Page 45 35 mm...
  • Page 46 35 mm...
  • Page 47 6 x 20 mm...
  • Page 49 4 cm...
  • Page 52 4 cm...
  • Page 59 Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА Ελληνικά ΑΝΑΓΝΩΡΊΣΤΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Svenska PRODUKT DETALJER Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi TIETOJA TUOTTEESTA...
  • Page 61 61 - RING L...
  • Page 62 Produkts vermeiden. eventuelle Beschädigungen produit. d’éventuelles alterations ou installations oder nicht der Montageanleitung des Herstellers non correspondantes aux instructions du producteur gemässe Einrichtungen können vorgegebene peuvent invalider les conformités préetablies du produit. Produktkonformität für ungültig erklären. 62 - RING L...
  • Page 63 63 - RING L...
  • Page 64 64 - RING L...
  • Page 65: Техническое Обслуживание

    соответствующего типу продукции. случайные evitaţi utilizarea improprie şi necorespunzătoare a повреждения или монтаж, выполненный не по produsului. eventualele intervenţii sau instalări care инструкциям производителя, могут привести к nu corespund cu instrucţiunile producătorului ar putea несоответствию продукции установленным требованиям anula datele de conformitate prestabilite pentru produs. 65 - RING L...
  • Page 66 προϊόντος. ενδεχόμενες μετατροπές ή εγκαταστάσεις που sätt. eventuell mixtring eller installation som inte δεν συμβαδίζουν με τις οδηγίες του κατασκευαστή μπορούν överensstämmer med tillverkarens anvisningar kan leda να επηρεάσουν τις προκαθορισμένες προδιαγραφές του till att överensstämmelsekraven som har fastställts för προϊόντος. produkten inte längre gäller. 66 - RING L...
  • Page 67 pehmeällä...
  • Page 68 corrL D.U.M 03/2021 Pixima by Fontanot S.p.A. Design: Centro Ricerche Fontanot Via P . Paolo Pasolini, 6 Sistema aziendale Fontanot S.p.A. 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it cod. 066871000...