Do you have a question about the Power 43 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Adorno Padella
May 30, 2025
Non riesco a mettere bene il filo
1 comments:
Mr. Anderson
May 30, 2025
To properly thread the PAPILLON Power 43 (install the nylon cutting head), follow these steps:
1. Remove the blade (if installed) – Follow instructions in section 4 to remove the blade. 2. Install the protective guard – Attach the main guard (1) to the angle gear assembly (2) using four screws (3). 3. Install the additional line guard – Mount the additional line protection (6) using screw (7). 4. Loosen the bolt – Align the holes in the flange and guard. Use a hex key to hold the flange and turn a socket wrench clockwise to loosen the bolt. 5. Install the nylon head – After removing the previous protection and bolts, hold the flange, place the nylon head on the shaft, and turn counterclockwise to tighten. 6. Check installation – Ensure the nylon head is securely installed before use.
To remove the nylon head, hold the flange and turn the head clockwise.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI cod. 54114 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Questo manuale utilizza una serie di simboli per avvertirvi dei possibili rischi. È necessaria un’adeguata comprensione dei simboli di sicurezza e delle spiegazioni correlate. Le stesse avvertenze non prevengono i rischi e non possono sostituire le corrette misure da prendere per evitare gli incidenti.
cod. 54114 40:1 Simbolo per il rifornimento con “MISCELA DI BENZINA” sul serbatoio. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questa macchina non può essere usata da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza e conoscenze in materia, a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso della macchina da una persona responsabile per la loro sicurezza.
cod. 54114 Accendere il motore seguendo le istruzioni e tenendo i piedi ben lontani dalla(e) lama(e). In questo caso, non inclinare la macchina più del necessario e alzare solo la parte che è lontana dall’operatore. Assicurarsi sempre che entrambe le mani sono nella posizione di lavoro prima di rimettere la macchina a terra.
cod. 54114 ELENCO COMPONENTI 1. impugnatura 8.contenitore per miscela 15. dado autobloccante 2. levetta acceleratore A 9. chiave 16. cinghia 3. levetta acceleratore B 10.chiave a tubo per candela 17. starter 4. pulsante (on/off) 11. chiave a brugola 18. motore 5.
Page 7
cod. 54114 MONTAGGIO Seguire le seguenti istruzioni per il montaggio della macchina. 1. Montare l’impugnatura sulla macchina. Allentare prima le viti a brugola interne, poi porre la maniglia nella parte inferiore dell’asta e alla fine montare la maniglia superiore avvitando bene le viti interne.
Page 8
cod. 54114 3.2 Montaggio della testina in nylon. Rimuovere un’altra protezione dopo aver tolto i bulloni, come mostrato nell’immagine. Tenere fissa la flangia, mettere la testina in nylon sull’asta e girare in senso antiorario, fissando la testina. 3.3 Rimozione della testina in nylon. Utilizzare il cacciavite per tenere la flangia e girare la testina in nylon in senso orario, quindi rimuoverla.
Page 9
cod. 54114 Rischio di danneggiare la macchina! Ènecessario effettuare il rifornimento di carburante prima dell'uso ATTENZIONE! Non utilizzare mai olio per motori a 4 tempi o a 2 tempi con raffreddamento ad acqua. Può causare la formazione d’incrostazioni nel foro di scarico della candela o l’incollaggio delle fasce elastiche. L’olio da usare è...
Page 10
cod. 54114 Controllare prima dell’uso! Pericolo di ferite! Controllare le condizioni di sicurezza della macchina: Usare la macchina solo se non è stato riscontrato nessun difetto. Se qualche componente – Controllare se la macchina presenta delle perdite. è danneggiato, sostituirlo prima dell’uso. PERICOLO! –...
Page 11
cod. 54114 4. Tirare la cordicella dell’avviamento a strappo 3-5 volte per accendere il motore, come nell’immagine sottostante. Premere la leva dell'acceleratore durante la fase di avviamento. 5. Regolare la leva dell’aria nella posizione B (aperta a metà) 6. Quando il motore gira a vuoto la leva dell’acceleratore posizionata sulla maniglia deve essere come nell’immagine sottostante.
Page 12
cod. 54114 8. Se si riscontra qualche problema, premere il pulsante del motore e la macchina si spegnerà. Se si ha la necessità di fermare la testina di taglio, rilasciare la leva dell’acceleratore. 9. Se si riscontra qualche problema, sganciare il moschettone e staccare immediatamente il decespugliatore.
cod. 54114 MANUTENZIONE Spegnere sempre il motore prima di effettuare interventi di manutenzione o pulizia. 1. Non spruzzare acqua sulla macchina onde evitare di danneggiare il motore e i collegamenti elettrici. 2. Pulire la macchina con un panno, spazzola manuale ecc. Programma di manutenzione 12 ore d’uso 24 ore d’uso...
Page 14
cod. 54114 Non avviare mai il motore senza l’elemento filtrante. Immagazzinaggio del decespugliatore Dopo l’uso, pulire accuratamente la macchina e riporla in un luogo asciutto e pulito dopo il raffreddamento del motore. Risoluzione dei problemi Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia spegnere sempre il motore ed aspettare che la lama sia ferma 1) Il motore non funziona: ---Montare di nuovo la lama o il filo in nylon.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS cod. 54114 DESCRIPTION OF SYMBOLS Symbols are used in this manual to attract your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations which accompany them must be perfectly understood. The warnings themselves do not prevent the risks and cannot be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
cod. 54114 40:1 Symbol for refueling with “MIX GASOLINE” on fuel tank. SAFETY INSTRUCTIONS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
cod. 54114 m. Pull the spark from the socket: · whenever you leave the machine; · before clearing a blockage; · before checking, cleaning or working on the appliance; · after striking a foreign object. Inspect the appliance for damage and make repairs as necessary;...
cod. 54114 SPECIFICATIONS Code 54114 Type BCC43P – Power43 Engine model SK1E40F-5E Engine displacement 42.7CC Rated motor power 1.1KW Volumes of fuel tank 960ML Nylon Cutting width 450MM Φ2.8MM Line cutter Engine Maximum speed 10000 rpm Maximum cutting speed 7800 rpm Net weight (including engine) 7.9kgs Sound power level, L...
Page 20
cod. 54114 Assemble the guard (1) to the angle transmission (2) by tightening the two screws(3) between the fixed board(4) and protection guard under cover (5) Warning! Use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause poor performance, possible injury and may void your warranty. Never use the machine without the guard assembled! 7.
cod. 54114 Please make sure the cutting head has been assembled correctly before use! Note: The packaging material is made of recycle materials. Dispose of packaging materials in accordance with regulations. 8. Fit the belt. According to picture showing, fit the belt well. OPERATION When operating this machine, please follow the instructions for operation steps 5.
Page 22
cod. 54114 – Unscrew the tank cap and remove it. – Pour in the fuel carefully, avoid spilling • • • • • • – Screw the tank cap on firmly by hand. Draining fuel – Hold a collection container beneath the fuel drain bolt. –...
Page 23
cod. 54114 Once the machine has been set up properly, start the engine as follow: Attention: When the brush cutter is used and started for the very first time, the final user is warmly recommended to push the primer pump for 10 times at least, so has to obtain the best performance of the equipment for future use as well.
Page 24
cod. 54114 6. When the engine is running and idling, the throttle lever on handle is as below picture. First press the lock off lever and then switch the throttle lever on, the machine will be working. 7. If use Nylon cutter, before cutting, need to bump it to feed line firstly. 8.
cod. 54114 10. If the machine is hot, the throttle level can be adjusted to ON position directly when re-start the machine. No person except operator allowed 15 meters radius danger zone. Eye, ear, face, foot, leg and body protection must be worn by operator. Persons in zone or risk beyond danger zone should wear eye protection against thrown objects.
Page 26
cod. 54114 Unbalanced blades will cause the brushcutter to vibrate violently-risk of accident! Change and clean the spark plug 1) Once the engine has cooled, remove the spark plug using the socket spanner. 2) Clean the plug with a wire brush. 3) Using a feeler gauge;...
Page 27
cod. 54114 Information on disposal for users of waste electrical & electronic equipment. This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES cod. 54114 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS En este manual se utiliza un conjunto de símbolos para advertir de posibles riesgos. Se necesita una adecuada comprensión de los símbolos de seguridad y de las explicaciones relacionadas. Las mismas advertencias no prevén los riesgos y no pueden sustituir a las medidas correctas a tomar para evitar los accidentes.
cod. 54114 40:1 Símbolo para el rellenado con "MEZCLA DE GASOLINA" en el depósito. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina no puede ser utilizada por personas (incluyendo niños) que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tenga experiencia y conocimiento sobre la materia, a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso de la máquina por una persona responsable de su seguridad.
cod. 54114 Nunca utilicé la máquina con las protecciones o las pantallas de protección defectuosas o sin dispositivos de seguridad. Encienda el motor siguiendo las instrucciones y manteniendo los pies bien lejos de la(las) cuchilla(s). En este caso, no inclina la máquina más de lo necesario y alce solamente la parte que se encuentra lejos del operador.
cod. 54114 LISTA DE COMPONENTES 1. empuñadura 8. depósito para mezcla 15. tuerca autobloqueante 2. palanca de acelerador A 9. llave 16. correa 3. palanca del acelerador B 10. llave de tubo para bujía 17. starter 4. botón (on/off) 11. llave de cabeza hexagonal 18.
cod. 54114 MONTAJE Siga las siguientes instrucciones para el montaje de la máquina. 1. Monte la empuñadura en la máquina. Afloje primero los tornillos de cabeza hexagonal internos, luego coloque la manilla en la parte inferior de la varilla y, al final, monte la manilla superior enroscando bien los tornillos internos.
Page 34
cod. 54114 3.2 Montaje del cabezal de nailon. Quite la otra protección después de haber quitado los pernos, como se muestra en la figura. Mantenga fijada la brida, coloque el cabezal de nailon en la varilla y gire en sentido antihorario para fijar el cabezal. 3.3 Desmontaje del cabezal de nailon.
Page 35
cod. 54114 Nunca utilizar aceite para motores de 4 tiempos o de 2 tiempos con enfriamiento con agua. El mismo puede causar la formación de incrustaciones en el orificio de descarga de la bujía o que se peguen las bandas elásticas. El aceite a utilizar es el de motores de 2 tiempos con enfriamiento con aire. Las mezclas no utilizadas durante un mes o más pueden obstruir el combustible o causar problemas en el funcionamiento del motor.
Page 36
cod. 54114 Peligro de heridas! Controle las condiciones de seguridad de la máquina: Utilice la máquina sólo si no se han detectado defectos. Si algún componente – Controle si la máquina tiene pérdidas. está dañado, sustitúyalo antes de usar el equipo. PELIGRO! - Controle visualmente la presencia de defectos.
Page 37
cod. 54114 4. Tire de la cuerda de puesta en marcha 3-5 veces para encender el motor, como se muestra en la imagen de abajo. Presione la palanca del acelerador durante la fase de puesta en marcha. 5. Ajuste la palanca del aire en la posición B (abierta a mitad). 6.
cod. 54114 8. En caso de problemas, presione el botón del motor y la máquina se apaga. Si es necesario parar el cabezal de corte, libere la palanca del acelerador. 9. En caso de problemas, desenganche el mosquetón y desconecte de inmediato la desbrozadora. 10.
Page 39
cod. 54114 1. No rocíe agua sobre el equipo para evitar dañar el motor y las conexiones eléctricas. 2. Limpie la máquina con un paño, cepillo manual, etc. Programa de mantenimiento 12 horas de uso 24 horas de uso 36 horas de uso Filtro de aire limpieza limpieza sustitución...
Page 40
cod. 54114 haya enfriado el motor. Solución de problemas Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento o limpieza, apague siempre el motor y espere a que la cuchilla se pare. 1) El motor no funciona: - Monte de nuevo la cuchilla o el hilo de nailon. - Controle el nivel del combustible.
Page 41
DISTRIBUIDOR PARA ESPAÑA: A FORGED TOOL S.A. - Avda. Andalucía s/n - 18015 Granada - SPAIN CONTENTS DECLARATION OF CONFORMITY CE FERRITALIA Soc. Coop., distributor for Europe of PAPILLON products, declares that the brush cutter 54114 as detailed in this manual are in accordance with European Directives 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2005/88/EC.
Need help?
Do you have a question about the Power 43 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Non riesco a mettere bene il filo
To properly thread the PAPILLON Power 43 (install the nylon cutting head), follow these steps:
1. Remove the blade (if installed) – Follow instructions in section 4 to remove the blade.
2. Install the protective guard – Attach the main guard (1) to the angle gear assembly (2) using four screws (3).
3. Install the additional line guard – Mount the additional line protection (6) using screw (7).
4. Loosen the bolt – Align the holes in the flange and guard. Use a hex key to hold the flange and turn a socket wrench clockwise to loosen the bolt.
5. Install the nylon head – After removing the previous protection and bolts, hold the flange, place the nylon head on the shaft, and turn counterclockwise to tighten.
6. Check installation – Ensure the nylon head is securely installed before use.
To remove the nylon head, hold the flange and turn the head clockwise.
This answer is automatically generated