Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Garantie, Nachverkaufservice
    • Technische Daten
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Entsorgung / Verschrottung von Altgeräten
    • Aufbau und Ausstattung
    • Bedienung, Reinigung und Pflege
  • Русский

    • Гарантия, Послепродажное Обслуживание
    • Технические Параметры
    • Указания По Технике Безопасности
    • Уничтожение / Утилизация Использованного Устройства
    • Устройство И Оснащение
    • Обслуживание, Очистка И Консервация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

KF2021H
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
SR
INSTRUKCIJA ZA UPOTREBU
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hansa KF2021H

  • Page 1 KF2021H BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUKCIJA ZA UPOTREBU ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Page 2: Table Of Contents

    Erzeugnis deshalb mit dem -Zeichen gekennzeichnet und für das Gerät eine Überein- stimmungserklärung ausgestellt wurde, die den Marktaufsichtsorganen zur Verfügung gestellt wurde. TECHNISCHE DATEN Bezeichnung des Modells KF2021H Nennspannung 220-240 V / 50Hz Nennleistung 1850 - 2200 Fassungsvermögen...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Hinweis! Um das Risiko der Brandentstehung, des Stromschlags oder der Körperverletzung zu minimie- ren: Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Be- dienungsanleitung aufmerksam durch. Sollten die äußeren elektrischen Elemente des Was- serkochers und die Bodenplatte mit Wasser über- schwemmt werden, sollten sie vor erneutem Anschlie- ßen ans Stromnetz genau getrocknet werden.
  • Page 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Flächen ab. Achtung: Durch das kochende Wasser oder den stei- genden Dampf besteht die Verbrennungsgefahr. Fas- sen Sie keine Teile des Gerätes ausgenommen des Tragegriffs an, wenn das Gerät genutzt wird, und stel- len Sie sicher, dass der Deckel richtig zugeklappt ist.
  • Page 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei Betrieb soll das Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche stehen. Die Kinder sind sich der Gefahren nicht bewusst, die bei der Nutzung elektrischer Geräte entstehen können; daher bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der Reich- weite von Kindern auf. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung...
  • Page 6: Entsorgung / Verschrottung Von Altgeräten

    ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmateri- alien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltverträglich, können hundertpro- zentig wiederverwertet werden und sind mit entspre- chendem Symbol gekennzeichnet.
  • Page 7: Bedienung, Reinigung Und Pflege

    BEDIENUNG, REINIGUNG UND PFLEGE Vor erster Inbetriebnahme: Spülen Sie den Wasserkocher mit Wasser und kochen Sie mehrmals Wasser auf, indem Sie für jeden Zyklus sauberes Wasser verwenden und den Wasserkocher bis zur oberen Markierung füllen. Das Wasser kocht nach circa 5 Minuten und der Wasserkocher schaltet automatisch ab. Benutzung: Stellen Sie die Bodenplatte auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
  • Page 8 Eco-design Directive 2009/125/EC, and has been marked with the symbol and issued with a declaration of compliance made available to market regulators. SPECIFICATION Type KF2021H Rated voltage 220-240 V / 50Hz Nominal power 1850 - 2200 Capacity 1,7 l The appliance is designed for household use only.
  • Page 9 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Important! To minimize the risk of fire, electric shock or injury: Carefully read this instruction before using the appli- ance. If water spills on the external electrical components or the base of a kettle, dry it thoroughly before switching back on.
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE The kettle switches off automatically when water boils. You can switch the kettle off before water boils using a switch. When the kettle switches off automatically (or when it was switched off manually), it may take some time (approximately 15 - 20 seconds to cool down) to be ready for re-use.
  • Page 11 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sen- sory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are super- vised or have been instructed how to safely use the ap- pliance and are familiar with risks associated with the use of the appliance.
  • Page 12 DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Page 13 OPERATION, CLEANING AND MAINTENANCE Before use: Rinse the kettle and boil water in it several times using clean water in each boiling cycle and filling the kettle to the maximum level. Water will boil in approximately 5 minutes, and the kettle will switch off automatically.
  • Page 14: Гарантия, Послепродажное Обслуживание

    директива по экологическому проектированию 2009/125/EС Прибор маркируется знаком соответствия и на него выдана декларация соответствия для предъявления в органы контроля за рынком. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Tип KF2021H Номинальное напряжение 220-240 V / 50Hz Номинальная мощность 1850 - 2200 Емкость 1,7 l Прибор...
  • Page 15: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Чтобы минимизировать риск возникнове- ния пожара, поражения электрическим током и те- лесных повреждений: Прежде чем приступить к эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с содержанием настоя- щей инструкции. В случае, если вода зальет внутренние электриче- ские элементы чайника или подставку, перед следу- ющим...
  • Page 16 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Корпус прибора нагревается до высокой температу- ры. Не ставьте чайник на горячие поверхности. Внимание: существует риск получения ожогов горя- чей водой или паром. Не прикасайтесь к корпусу чайника во время кипячения – перемещайте чайник исключительно с помощью ручки. Перед включе- нием...
  • Page 17 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перемещайте чайник исключительно с помощью ручки, другие наружные части прибора могут сильно нагреваться. Ставьте чайник всегда только на стабильную, ров- ную поверхность. Дети не осознают опасности электрических прибо- ров, поэтому храните прибор в местах, недоступ- ных для детей. Этот...
  • Page 18: Уничтожение / Утилизация Использованного Устройства

    УНИЧТОЖЕНИЕ / УТИЛИЗАЦИЯ ИСПОЛЬЗОВАННОГО УСТРОЙСТВА РАСПАКОВКА На время транспорта прибор упакован и предохраняется таким образом, чтобы избежать его повреждения. После распаковки просим обращаться с упаковочными материа- лами таким образом, чтобы они не угрожали окружающей среде. Все упаковочные материалы являются неопасными для окружающей...
  • Page 19: Обслуживание, Очистка И Консервация

    ОБСЛУЖИВАНИЕ, ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ Перед первым включением: Ополосните чайник и несколько раз прокипятите в нем воду, каждый раз наливая свежую воду. Не заливайте воду свыше максимальной отметки. Вода закипает примерно через 5 минут, а чайник выключится автоматически. Эксплуатация: Поставьте чайник на стабильную, ровную поверхность. Если прибор начнет выключаться пре- жде...
  • Page 20 2009/125/CE şi din acest motiv produsul a fost marcat şi a fost emisă o declaraţie de conformitate care a fost prezentată autorităţilor de reglementare a pieţei. DATE TEHNICE KF2021H Tensiune nominală 220-240 V / 50Hz Putere nominală 1850 - 2200...
  • Page 21 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Atenţie! Pentru a minimiza riscul de incendii, electrocu- tare sau vătămare corporală: Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul. În caz de contact cu apă a pieselor electrice externe din ceainic şi suport, înainte de a conecta din nou aparatul la reţea trebuie să...
  • Page 22 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Atenţie: există riscul de ardere cu apă sau aburi care ies din aparat. Nu atingeţi nicio piesă din ceainic în afară de mâner, atunci când aparatul este utilizat şi asiguraţi-vă că aţi închis bine capacul. Acest aparat este destinat doar entru încălzit apă.
  • Page 23 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu ca- pacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost in- struite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă...
  • Page 24 ELIMINAREA / CASAREA ECHIPAMENTELOR UZATE DESPACHETARE Dispozitivul este protejat împotriva deteriorării pe toată perioada transportului. Vă rugăm ca după ce despachetaţi aparatul să aruncaţi elementele amba- lajului astfel încât acest lucru să nu dăuneze mediului înconjurător. Toate materialele folosite pentru ambalaj nu dăunea- ză...
  • Page 25 OPERAREA, CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Înainte de prima folosire: Clătiţi ceainicul şi gătiţi de câteva ori apă în acesta folosind doar apă curată la fiecare ciclu de gătire şi umpleţi ceainicul până la marcajul de sus. Apa fierbe după aproximativ 5 minute, iar cainicul se opreşte automat.
  • Page 26 Директива еко-проектиране 2009/125/EO, и затова този продукт е означен с ,както и бе издадена Декларация за съвместимост, достъп- на за лицата контролиращи пазара. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Тип KF2021H Напрежение 220-240 V / 50Hz Номинална мощност 1850 - 2200 Вместимост 1,7 l Уредът...
  • Page 27 ПРЕПОРЪКИ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА НА ПОТРЕБИТЕЛЯ Внимание! С цел минимизиране на опасността от пожар, токов удар или нараняване на тялото: Прочетете внимателно настоящата инструкция пре- ди да започнете употреба на уреда. В случай на заливане с вода на външните елек- трически елементи на каната и основата, преди да включите...
  • Page 28 ПРЕПОРЪКИ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА НА ПОТРЕБИТЕЛЯ Никога не поставяйте уреда върху горещи повърх- ности. Внимание: съществува опасност от изгаряне от от- делящата се гореща пара или вода. По време на из- ползване не докосвайте никакви други елементи на електрическата кана освен дръжката и се уверете, дали...
  • Page 29 ПРЕПОРЪКИ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА НА ПОТРЕБИТЕЛЯ За пренасяне на каната трябва да използвате само дръжката, другите външни елементи могат да бъдат горещи. По време на работа уредът трябва да бъде поста- вен върху равна и стабилна повърхност. Децата не си дават сметка за опасностите, които могат...
  • Page 30 ИЗХВЪРЛЯНЕ / ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗХАБЕНИЯ УРЕД РАЗОПАКОВАНЕ Устройството е защитено от повреди по време на транспорт. След разопаковане на устройството, моля, не забравяйте да премахнете опаковъчните материали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани за опаковане са безопасни за околната среда, 100% рецикли- руеми...
  • Page 31 ОБСЛУЖВАНЕ, ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди първото използване: Изплакнете каната и кипнете в нея няколко пъти вода, като използвате чиста вода при всеки ци- къл на кипване и пълните каната до означението на горното ниво. Водата ще кипне в след около 5 минути, а...
  • Page 32 2004/108/EC, l direktive ekodizajna 2009/125/EC i zato je proizvod označen i poseduje deklaraciju usklađenosti koja je predočavana organima za nadzor tržišta. TEHNIČKI PODACI KF2021H Nazivni napon 220-240 V / 50Hz Nominalna snaga 1850 - 2200 Kapacitet 1,7 l Uređaj je namenjen isključivo za kućnu...
  • Page 33 NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Pažnja! Zbog što manjeg rizika požara, strujnog udara ili telesnih povreda: Pažljivo pročitati ovo uputstvo za upotrebu pre upotrebe uređaja. U slučaju da voda zalije vanjske električne elemente kuvala ili bazu, pre ponovog uključivanja uređaja u mrežu, potpuno osušiti mokre delove.
  • Page 34 NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Kuvalo se automatski isključuje kad voda prokuva. Prekidačem možemo da isključimo kuvalo pre vrenja vode. Posle automatskog isključenja kuvala (ili kad je ručno isključeno) mora da prođe neko vreme (potrebno je oko 15 – 20 sekundi na hlađenje), do ponovog uključenja.
  • Page 35 NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godina i starija, sa smanjenim fizičkim, osetilnim ili mentalnim sposobnostima i manjkom iskustva i znanja, kad su pod nadzorom ili kad su upućene u upotrebu uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost i poznaju opasnosti vezane sa upotrebom uređaja.
  • Page 36 UKLANJANJE / ODLAGANJE POTROŠENE OPREME UKLANJANJE PAKOVANJA Uređaj je za vreme transporta zaštićen od oštećenja. Posle vađenja uređaja iz pakovanja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava prirodnu sredinu. Svi materijali korišteni za ambalažu nisu štetni za prirodnu okolinu, 100% je moguća reciklaža i označeni su odgovarajućim simbolom.
  • Page 37 UPOTREBA, ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre prve upotrebe: Isprati kuvalo i nekoliko puta prokuvati vodu, koristeći čistu vodu u svakom ciklusu kuvanja i puneći kuvalo do gornje oznake. Voda prokuva posle oko 5 minuta, a kuvalo se automatski isključuje. Upotreba: Postaviti bazu na stabilnoj i ravnoj podlozi. Ako se uređaj isključuje pre prokuvavanja vode, to je znak da je potrebno uklanjanje kamenca.
  • Page 38 ВІТАЄМО З ПРИДБАННЯМ ПРОДУКЦІЇ МАРКИ HANSA ШАНОВНІ ПАНОВЕ! Пристрій марки Hansa поєднує в собі виняткову простоту використання і відмінну продуктивність. Кожен пристрій, перш ніж покинути завод, був ретельно протестований з метою забезпечення безпеки і функціональності. Будь ласка, уважно ознайомтеся з даною інструкцією з експлуатації перед ввімкненням...
  • Page 39 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Увага! Щоб звести до мінімуму ризик виникнення по- жежі, ураження електричним струмом та травми: Уважно прочитайте інструкцію, перш ніж приступити до роботи з приладом. В разі якщо зовнішні електричні елементи чайника та підставки будуть залиті водою, ретельно висушіть його...
  • Page 40 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Увага: існує ризик отримання опіків бризками гаря- чої води або парою. Не торкайтесь будь-яких частин чайника, окрім ручки, під час експлуатації пристрою, та переконайтесь, що кришка добре закрита. При- стрій призначений виключно для нагрівання води. Ніколи не наливайте інші рідини у чайник. Коли...
  • Page 41 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Діти не розуміють рівень небезпеки, яка може ви- никнути під час експлуатації електричних приладів, тому тримайте чайник у недоступному для дітей міс- ці. Цей пристрій може використовуватися дітьми у віці 8 років і старше, особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Page 42 УСУНЕННЯ / УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНОГО ОБЛАДНАННЯ РОЗПАКУВАННЯ На час транспортування забезпечено захист пристрою від пошкодження. Після розпакування обладнання, будь ласка, подбайте про утилізацію елементів упаковки безпечним для навколишньо- го середовища способом. Усі матеріали, використані для пакування, є без- печними для навколишнього середовища та під- лягають...
  • Page 43 ОБСЛУГОВУВАННЯ, ОЧИЩЕННЯ ТА КОНСЕРВАЦІЯ Перед першим використанням: Обполосніть чайник та декілька разів закип'ятить у ньому воду, використовуючи після кожного циклу приготування чисту воду, наповнюйте чайник до позначки "макс". Через 5 хвилин вода заки- пить, а чайник автоматично вимкнеться. Використання: Покладіть підставку на стійку рівну поверхню. Якщо пристрій почне вимикатись ще до моменту закипання...
  • Page 44 IO-SDA-0025/1 (03.2016)

Table of Contents