Page 1
Instructions for use Icelock Expulsion Valve 552 ® Product Number : L-552000...
Page 2
Instructions for use..........2 Gebrauchsanweisung..........5 Guide de fabrication..........8 Instrucciones para el uso........11 Istruzioni per l’uso..........14 Brugsanvisning............17 Bruksanvisning............20 Οδηγίες χρήσης .............22 Gebruiksaanwijzing..........25 Instruções de Utilização........28 取扱説明書............31 中文说明书"............34 사용 설명서............36...
Page 3
ENGLISH – Caution: OSSUR products Kompatibilitet og overensstemmelse med and components are designed and tested denne standard opnås kun, når OSSUR to ISO 10328. Compatibility and compli- produkter og -komponenter anvendes med ance with this standard is achieved only andre anbefalede OSSUR komponenter when OSSUR products and components eller andre godkendte komponenter.
ENGLISH CONTENT • Housing • O-ring • Retainer • Valve • Membrane • Dummy for Rigid Sockets (RED) • Dummy for Flexible Sockets (WHITE or GREEN) • 2x Nails TOOLS REQUIRED • 2mm (1/16”) Drill bits • Hammer CAST RECTIFICATION • Determine the valve location on the plaster model and flatten the area with a Sureform to ensure the dummy sits flush. In the center hole of the dummy place a mark on the plaster model with an indelible marker.
PREPARATION FOR THERMOPLASTIC SOCKETS • Drape the thermoplastic socket. • Guide the plastic around dummy to ensure proper molding. PREPARATION FOR LAMINATED SOCKETS • Place the first PVA bag over the plaster model with dummy in place. • Place the reinforcing layers and second PVA bag over the dummy. After mixing the resin apply the vacuum to remove trapped air. Pour the resin. FINISHING AND INSTALLATION • Expose dummy by grinding away material until fully flat area is exposed.
DEUTSCH INHALT • Gehäuse • O-Ring • Halter • Ventil • Membran • 1x Dummy für Gießharzschäfte (rot) • 1x Dummy für tiefgezogene flexible Innenschäfte (weiß oder grün) • 2 Nägel BENÖTIGTE WERKZEUGE • 2-mm-Bohrer • Hammer VORBEREITUNG DES GIPSES • Legen Sie am Gipsmodell fest, wo das Ventil sitzen soll. Flachen Sie diesen Bereich mit einer Gipsraspel ab, damit der Dummy plan aufsitzen kann. Marki- eren Sie das Mittelloch des Dummys am Gipsmodell mit einem Permanentmarker.
Page 8
VORBEREITUNG FÜR THERMOPLASTISCHE SCHÄFTE • Drapieren Sie den thermoplastischen Schaft. • Formen Sie den Kunststoff rund um den Dummy genau an, um einen guten Abdruck zu erhalten. VORBEREITUNG FÜR LAMINIERTE SCHÄFTE • Ziehen Sie die erste PVA-Folie über das Gipspositiv. Hierbei muss sich der Dummy an seinem Platz befinden. • Ziehen Sie weitere Armierungslagen und eine zweite PVA-Folie über den Dummy. Legen Sie nach dem Mischen des Harzes das Vakuum an, um Luftein- schlüsse zu entfernen.
AUSBAU UND REINIGUNG • Lösen Sie das Ventil und entfernen Sie die Membran. • Säubern Sie das Ventil unter fließendem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel und reinigen Sie den Luftweg vorsichtig mit Pressluft. Halten Sie beim Reinigen des Luftwegs den Knopf im Ventildeckel gedrückt. ZUSAMMENBAU • Setzen Sie die Membran mit der konvexen Ober- fläche nach unten wieder ein. GEWÄHRLEISTUNG • ÖSSUR bietet eine sechsmonatige eingeschränkte Gewährleistung auf Herstellungsfehler.
FRANÇAIS CONTENU DE L’EMBALLAGE • Corps de la valve • Joint torique • Douille de retenue • Valve • Membrane • 1x gabarit pour emboiture rigide (rouge) • 1x gabarit pour emboiture souple (blanc ou vert) • Gabarit pour stratification • 2 clous OUTILS NÉCESSAIRES • Forets de 2 mm (1/16”) • Marteau RECTIFICATION DU PLÂTRE • Déterminez l’emplacement de la valve sur le mou- lage et aplanissez la surface à l’aide d’une râpe Sure Forme pour vous assurer que le gabarit soit bien aligné...
Page 11
le gabarit rouge pour la realisation d’une emboiture souple,utilisez le gabarit blanc ou vert PRÉPARATION POUR EMBOÎTURES THERMOPLAS- TIQUES • Thermoformez votre emboîture. Vérifiez la parfaite dépression du plastique autour du gabarit. PRÉPARATION POUR EMBOÎTURES LAMINÉES • Positionnez le gabarit sur le moulage, puis placez le premier sac PVA. • Disposez les couches de renfort puis le second sac PVA. Après avoir mélangé la résine, créez un vide pour évacuer l’air emprisonné.
RÉASSEMBLAGE • Replacez la membrane en vous assurant que la face convexe soit orientée vers l’intérieur de l’emboîture. GARANTIE DU PRODUIT • OSSUR garantit ses produits contre les défauts de fabrication • pendant 6 mois.
ESPAÑOL CONTENIDO • Alojamiento • Junta tórica • Retén • Válvula • Membrana • 1 réplica para encajes rígidos (ROJA) • 1 réplica para encajes flexibles (BLANCA o VERDE) • 2 clavos HERRAMIENTAS NECESARIAS • Brocas de 2 mm (1/16”) • Martillo RECTIFICACIÓN DEL MOLDE DE LA ESCAYOLA • Determine la ubicación de la válvula en el molde de escayola y aplane el área con un Sureform para garantizar que el protector quede bien nivelado.
Page 14
PREPARACIÓN EN CAVIDADES ARTICULARES TERMOPLÁSTICAS • Cubra la cavidad articular termoplástica. • Dirija el plástico alrededor del protector para garan- tizar un moldeado adecuado. PREPARACIÓN PARA CAVIDADES ARTICULARES LAMINADAS • Coloque la primera bolsa de PVA sobre el molde de escayola con el protector bien situado. • Coloque las capas de refuerzo y la segunda bolsa de PVA sobre el protector. Tras mezclar la resina, aplique el aspirador de vacío para eliminar el aire que haya podido quedar atrapado. Vierta la resina.
REENSAMBLAJE • Vuelva a colocar la membrana con la superficie convexa mirando hacia abajo. GARANTÍA DEL PRODUCTO • OSSUR ofrece una garantía limitada de 6 meses sobre defectos de fabricación.
Page 16
ITALIANO CONTENUTO • Alloggiamento • Anello ad O • Fermo • Valvola • Membrana • 1 dima per invasature rigide (ROSSA) • 1 dima per invasature flessibili (BIANCA O VERDE) • 2 chiodi ATTREZZI RICHIESTI • Punte da trapano da 2 mm (1/16”) • Martello ADATTAMENTO DEL CALCO • Individuare la posizione della valvola sul modello in gesso e lisciare l'area con del composto Sureform per allineare correttamente la sagoma. Apporre un contrassegno sul modello in gesso all'altezza del foro centrale della sagoma utilizzando un pennarello indelebile.
Page 17
Per invasature flessibili selezionare la dima BIANCA o VERDE. PREPARAZIONE DELL'INVASATURA IN MATERIALE TERMOPLASTICO • Modellare l'invasatura in materiale termoplastico nella forma desiderata. • Avvolgere la plastica attorno alla sagoma per ot- tenere una buona aderenza. PREPARAZIONE DELL'INVASATURA LAMINATA • Collocare la prima sacca in PVA sul modello in gesso senza spostare la sagoma. • Collocare gli strati di rinforzo e la seconda sacca in PVA sulla sagoma. Mescolare la resina, quindi aspirare per rimuovere l'eventuale aria intrappolata.
gente neutro. Pulire il canale di passaggio dell'aria con aria compressa. Tenere sempre premuto il pulsante sul cappuccio durante la pulizia del canale di passaggio dell'aria. RIMONTAGGIO • Rimontare la membrana verificando che la superficie convessa sia rivolta verso il basso. GARANZIA DEL PRODOTTO • OSSUR fornisce una garanzia limitata di 6 mesi a copertura dei difetti di fabbricazione.
DANSK INDHOLD • Hus • O-ring • Holder • Ventil • Membran • Laminerings-dummy til hårde hylstre (rød) • Laminerings-dummy til fleksible hylstre (Hvid eller grøn) • 2 x søm NØDVENDIGT VÆRKTØJ • 2 mm bor • Hammer LAMINERING • Bestem ventilens placering på gipsmodellen, og rasp arealet plant for at sikre, at dummyen sidder lige. Sæt et mærke i dummyens midterste hul på gipsmodellen med en pen.
Page 20
FORBEREDELSE FOR TERMOPLASTISKE HYLSTRE • Træk det termoplastiske hylster. • Tryk plasticen rundt om dummyen for at sikre en korrekt form. FORBEREDELSE FOR LAMINEREDE HYLSTRE • Træk den første PVA-pose over gipsmodellen, med dummyen på gipsen. • Træk lamineringsmateriale og den anden PVA-pose over dummyen. Når resinen er blandet tændes der for vakumet, og resinen hældes i. FÆRDIGGØRELSE OG MONTERING • Blotlæg dummyen ved at slibe lamineringsmateriale af, indtil et helt fladt område er blotlagt.
SVENSKA INNEHÅLL • Ventilhus • O-ring • Låsring • Ventil • Membran • 1x Dummy för laminerade hylsor (Röd) • 1x Dummy för termoplasthylsor (Vit eller grön) • 2x spikar NÖDVÄNDIGA VERKTYG • 2 mm) borr • Hammare GIPSMODELLERING • Bestäm ventilens placering på gipsmodellen och jämna till området med en Sureform-fil så att dum- myn ligger plant mot gipsen. Markera dummyns mitthål på...
Page 23
FÖRBEREDELSE FÖR TERMOPLASTHYLSOR • Dra termoplasthylsan. • Forma plasten runt dummyn så att den fäster orden- tligt. FÖRBEREDELSE FÖR LAMINERADE HYLSOR • Dra på den första PVA-påsen över gipsmodellen med dummyn monterad. • Dra på armeringen och den andra PVA-påsen över dummyn. Sätt på vakuum, blanda och häll i plasten. FÄRDIGSTÄLLNING OCH INSTALLATION • Slipa bort material tills dummyns plana yta friläggs. • Ta bort dummyn och för in huset med O-ringen. • Dra försiktigt åt låsringen på ventilhuset för hand. Kontrollera att O-ringen inte syns från insidan av hylsan.
Page 24
Ελληνικά ΠΕΡιΕΧΟΜΕνά • Περίβλημα • Δακτύλιος στεγανοποίησης • Συγκρατητήρας • Βαλβίδα • Μεμβράνη • 1x ομοίωμα για άκαμπτες υποδοχές (ΚΟΚΚΙΝΟ) • 1x ομοίωμα για εύκαμπτες υποδοχές (ΛΕΥΚΟ ή ΠΡΑΣΙΝΟ) • 2x καρφιά άΠάιΤΟΥΜΕνά ΕΡΓάλΕιά • Μύτες τρυπανιού 2mm (1/16”) • Σφυρί λΕιάνΣη ΓΥΨΟΥ • Καθορίστε τη θέση της βαλβίδας στο γύψινο μοντέλο και λειάνετε την περιοχή χρησιμοποιώντας μια ξύστρα Sureform, ώστε το ομοίωμα να ευθυγραμμιστεί σωστά. Τοποθετήστε με έναν ανεξίτηλο μαρκαδόρο ένα σημάδι στο γύψινο μοντέλο, στο ύψος της κεντρικής οπής του ομοιώματος. • Ανοίξτε μια οπή 2mm (1/16”) χρησιμοποιώντας μια μύτη τρυπανιού μεγάλου μήκους. • Στερεώστε το ομοίωμα στο γύψινο μοντέλο, χρησιμοποιώντας τα παρεχόμενα καρφιά.
Page 25
ΣηΜάνΤικΟ: Για άκαμπτες υποδοχές, επιλέξτε το ΚΟΚΚΙΝΟ ομοίωμα. Για εύκαμπτες εσωτερικές υποδοχές, επιλέξτε το ΛΕΥΚΟ ή το ΠΡΑΣΙΝΟ ομοίωμα. ΠΡΟΕΤΟιΜάΣιά Γιά ΥΠΟΔΟΧΕΣ άΠΟ ΘΕΡΜΟΠλάΣΤικΟ ΥλικΟ • Διαμορφώστε την υποδοχή από θερμοπλαστικό υλικό. • Συγκεντρώστε το πλαστικό υλικό γύρω από το ομοίωμα για σωστή διαμόρφωση της υποδοχής. ΠΡΟΕΤΟιΜάΣιά Γιά ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΠΟλλάΠλΩν ΣΤΡΩΣΕΩν • Τοποθετήστε το πρώτο περίβλημα PVA πάνω στο γύψινο μοντέλο με το ομοίωμα στη θέση του. • Τοποθετήστε τις στρώσεις ενίσχυσης και το δεύτερο περίβλημα PVA πάνω στο ομοίωμα. Μετά την ανάμειξη της ρητίνης, αφαιρέστε τον παγιδευμένο αέρα με εφαρμογή υποπίεσης. Διοχετεύστε τη ρητίνη. ΤΕλΕιΩΜά κάι ΕΓκάΤάΣΤάΣη • Για να είναι ορατό το ομοίωμα, λειάνετε το υλικό μέχρι η περιοχή να γίνει τελείως επίπεδη. • Αφαιρέστε το ομοίωμα και τοποθετήστε το περίβλημα με το δακτύλιο στεγανοποίησης. • Σφίξτε καλά το συγκρατητήρα στο περίβλημα...
Page 26
στεγανοποίησης δεν είναι ορατός από το εσωτερικό της υποδοχής. άΠΟΣΥνάΡΜΟλΟΓηΣη κάι κάΘάΡιΣΜΟΣ • Ξεβιδώστε τη βαλβίδα και αφαιρέστε τη μεμβράνη. • Καθαρίστε τη μεμβράνη με νερό βρύσης και ήπιο απορρυπαντικό. Καθαρίστε τους αεραγωγούς χρησιμοποιώντας εύκαμπτο σωλήνα αέρα. Κρατήστε πατημένο το κουμπί στο κάλυμμα κατά τον καθαρισμό του αεραγωγού. ΕΠάνάΣΥνάΡΜΟλΟΓηΣη • Τοποθετήστε ξανά τη μεμβράνη με την κυρτή επιφάνεια προς τα κάτω. ΕΓΓΥηΣη ΠΡΟΪΟνΤΟΣ • Η OSSUR παρέχει περιορισμένη εγγύηση 6 μηνών για κατασκευαστικά ελαττώματα.
NEDERLANDS INHOUD • Behuizing • O-ring • Borging • Ventiel • Membraan • 1x Dummy voor harde kokers (rood) • 1x Dummy voor flexibele kokers (wit of groen) • Spijkers (2x) BENODIGDE GEREEDSCHAPPEN • Boorstiften 2 mm • Hamer GIPSRECTIFICATIE • Bepaal de locatie van het ventiel op het gipsmodel en maak het oppervlak vlak met behulp van een platte vijl zodat de dummy niet uitsteekt. Zet met een permanente markeerstift in het middelste gat van de dummy een markering op het gipsmodel.
Page 28
VOORBEREIDING VOOR THERMOPLASTISCHE KOKERS • Bekleed de thermoplastische koker. • Vouw het kunststof rond de dummy zodat er een goede afdruk ontstaat. VOORBEREIDING VOOR GELAMINEERDE KOKERS • Plaats de eerste PVA-zak over het gipsmodel met de dummy erop bevestigd. • Breng de verstevigende lagen aan en plaats de tweede PVA-zak over de dummy. Gebruik na het mengen van de kunsthars de vacuümzuiger om eventueel opgesloten lucht te verwijderen. Giet de hars.
Page 29
HERMONTAGE • Plaats het membraan terug met het bolle oppervlak naar beneden. PRODUCTGARANTIE • Össur biedt 6 maanden beperkte garantie op fabri- cagefouten.
PORTUGUÊS CONTEÚDO • Protecção • Anilha • Retentor • Válvula • Membrana • 1x Simulador para Cavidades Rígidas (VERMELHO) • 1x Simulador para Cavidades Flexíveis (BRANCO ou VERDE) • 2 pregos FERRAMENTAS NECESSÁRIAS • Broca de 2 mm • Martelo RECTIFICAÇÃO DO MOLDE • Determine a localização da válvula no molde de gesso e alise a área com uma grosa suforme, a fim de assegurar que o molde padrão fique nivelado.
Page 31
IMPORTANTE: Para cavidades rígidas, escolha o simulador VERMELHO. Para cavidades flexíveis interiores, escolha o simulador BRANCO ou VERDE PREPARAÇÃO DOS ENCAIXES TERMOPLÁSTICOS • Cubra o encaixe termoplástico. • Coloque o plástico em torno do molde padrão, para assegurar um molde adequado. PREPARAÇÃO DOS ENCAIXES LAMINADOS • Coloque o primeiro cone de PVA sobre o modelo de gesso com o molde padrão na posição correcta. • Coloque as camadas de reforço e o segundo cone de PVA sobre o molde. Depois de misturar a resina, aplique vácuo para remover o ar existente.
Page 32
DESMONTAGEM E LIMPEZA • Desenrosque a válvula e retire a membrana. • Limpe com água corrente e um detergente suave e desobstrua as vias de ventilação com ar com- primido. Mantenha premido o botão da tampa ao desobstruir as vias de ventilação. REMONTAGEM • Substitua a membrana com a superfície convexa virada para baixo. GARANTIA DO PRODUTO • A ÖSSUR oferece uma garantia limitada a 6 meses relativamente a falhas de fabrico.
Page 38
한국말 구성품 • 하우징 • O-링 • 리테이너 • 밸브 • 밸브막 • 경성 소켓 더미 1개(적색) • 연성 내부 소켓 더미 1개(흰색 또는 녹색) • 못 2개 준비 공구 • 2mm (1/16”) 드릴 탭 • 망치 장착 전 작업 •...
Page 39
중요 사항: 경성 소켓에는 적색 더미를 선택하십시오. 연성 내부 소켓에는 흰색 또는 녹색 더미를 선택하십 시오. 투명체크 소켓 준비하기 • 투명체크 소켓을 양성석고에 덮어 씌웁니다. • 플라스틱이 더미를 완전히 덮어지게 하고 더미의 모양이 제대로 되었는지 확인합니다. 라미네이션 소켓 준비하기 • 더미가...
Page 40
재조립 • 볼록한 면이 바닥 쪽으로 향하게 하여 밸브막을 교 체합니다. 제품 보증 • 오서 OSSUR는 제조상의 결함에 한해 6개월 보증 을 제공합니다.
Page 41
Ossur Americas Ossur Nordic P.O. Box 67 27412 Aliso Viejo Pkwy 751 03 Uppsala, Sweden Aliso Viejo, CA 92656, USA Tel: +46 1818 2200 Tel: +800 233 6263 Fax: +46 1818 2218 Fax +1 949 362 3888 info@ossur.com ossurusa@ossur.com Ossur UK Ossur Canada Building 3000 120-11231 Dyke Road...
Need help?
Do you have a question about the Icelock 552 and is the answer not in the manual?
Questions and answers