Download Print this page
Gardena 4000/5 eco Operating Instructions Manual

Gardena 4000/5 eco Operating Instructions Manual

Pressure tank unit
Hide thumbs Also See for 4000/5 eco:

Advertisement

Quick Links

D Betriebsanleitung
Hauswasserwerk
GB Operating Instructions
Pressure Tank Unit
F Mode d'emploi
Groupe de surpression
NL Gebruiksaanwijzing
Hydrofoorpomp
S Bruksanvisning
Hydroforpump
DK Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesiyksikkö
N Bruksanvisning
Trykktank
I
Istruzioni per l'uso
Autoclave
E Instrucciones de empleo
Estación de Bombeo con Calderín
P Manual de instruções
Bomba doméstica
PL Instrukcja obsługi
Z estaw hydroforowy
H Használati utasítás
Házi vízellátó
CZ Návod k obsluze
Domácí vodárna
SK Návod na obsluhu
Domáca vodáreň
4000/5 eco
5000/5 eco
5000/5 eco inox Art. 1756
GR Οδηγίες χρήσης
Πιεστικό με βαρέλι
RUS Инструкция по эксплуатации
С танция бытового водоснабжения
автоматическая
SLO Navodilo za uporabo
Hišna vodna črpalka
HR Upute za uporabu
Kućni hidroforska pumpa
SRB Uputstvo za rad
BIH Kućna hidroforska pumpa
UA Інструкція з експлуатації
Домова водопровідна станція
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidrofor cu rezervor
TR Kullanma Kılavuzu
Konut Suyu Tertibatı
BG Инструкция за експлоатация
Х идрофорна уредба с
разширителен съд
AL Manual përdorimi
Impiant uji për shtëpi
EST Kasutusjuhend
Hüdrofooriga veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Siurblys su slėgio rezervuaru
LV Lietošanas instrukcija
Spiedtvertnes ierīce
Art. 1754
Art. 1755

Advertisement

loading

Summary of Contents for Gardena 4000/5 eco

  • Page 1 4000/5 eco Art. 1754 5000/5 eco Art. 1755 5000/5 eco inox Art. 1756 D Betriebsanleitung GR Οδηγίες χρήσης Hauswasserwerk Πιεστικό με βαρέλι GB Operating Instructions RUS Инструкция по эксплуатации Pressure Tank Unit С танция бытового водоснабжения автоматическая F Mode d’emploi Groupe de surpression SLO Navodilo za uporabo Hišna vodna črpalka NL Gebruiksaanwijzing Hydrofoorpomp HR Upute za uporabu Kućni hidroforska pumpa S Bruksanvisning SRB Uputstvo za rad Hydroforpump BIH Kućna hidroforska pumpa DK Brugsanvisning Husvandværk...
  • Page 2 P rosimy starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi. Spistreści: 1. Zakres zastosowania zestawu hydroforowego GARDENA. . 112 2. Wskazówki bezpieczeństwa ......113 3. Uruchomienie ........114 4. Obsługa .
  • Page 3: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Jako dodatkowe zabezpieczenie można zasto- sować atestowany wyłącznik nadprądowy. v P rzed użyciem pompy należy zawsze s kontrolować wzrokowo czy pompa, v P roszę zwrócić się do wykwalifikowanego a w szczególności przewód zasilający elektryka. i wtyczka nie są uszkodzone. Wartości podane na tabliczce znamionowej Uszkodzonej pompy nie wolno użytkować. muszą być zgodne z wartościami prądu p łynącego w sieci. v W razie uszkodzenia należy zlecić kontrolę pompy przez serwis GARDENA lub przez Przyłączenie sieciowe i przewody przedłużające autoryzowanego specjalistę elektryka. nie mogą mieć przekroju mniejszego niż p rzewody w izolacji gumowej o symbolu Pompę należy chronić przed deszczem, nie H07 RNF zgodnie z normą DIN VDE 0620. n ależy jej używać w mokrym lub wilgotnym o toczeniu. Kabel należy chronić przed gorącem, olejem i ostrymi kantami. Aby zapobiec pracy pompy “na sucho” należy zwrócić uwagę na to, aby końcówka Pompy nie należy nosić trzymając za kabel. węża ssącego stale znajdowała się...
  • Page 4 3. Uruchomienie Ustawieniezestawu Miejsce ustawienia zestawu hydroforowego musi być stabilne  h ydroforowego: i suche, aby umożliwić jego bezpieczną pracę. v U stawić zestaw hydroforowy w bezpiecznym odstępie od tłocznej cieczy. Pompa musi być ustawiona w miejscu zapewniającym swobodny dopływ powietrza o niskiej wilgotności w obrębie otworów napo wietrzających. Odległość od ściany musi wynosić minimum 5 cm. Przez otwory napowietrzające nie mogą być zasysane zaniec zyszczenia (np. piasek lub ziemia). Zainstalowaniezestawu Zestaw hydroforowy można ustawić na 4 nóżkach i przykręcić hydroforowegonastałe do mocnego podłoża Alternatywnie dostępne są jako wyposażenie dodatkowe, poprzez serwis GARDENA, osadzone sprężynowo nóżki (art. 1753-00.901.00), gwarantujące spokojną, pozbawioną wibracji pracę. Zestaw hydroforowy należy ustawić w ten sposób, aby można było swobodnie umieścić naczynie do opróżnienia pompy lub całej instalacji pod śrubą spustową Zestaw hydroforowy należy w miarę możliwości zainstalować powyżej powierzchni wody, która ma być pompowana. Jeżeli nie jest to możliwe, zainstalować między pompą a wężem ssącym, np. do czyszczenia wbudowanego filtra, odporny na podciśnienie zawór. W przypadku zainstalowania pompy na stałe wewnątrz budynku do zaopatrzenia gospodarstwa domowego w wodę należy zadbać o zredukowanie odgłosów zestawu hydroforowego i zapobiec ewentualnym uszkodzeniom pompy spowodowanym uderzeniami hydraulicznymi. W tym celu należy podłączyć pompę nie za pomocą sztywnych rur, lecz elastycznych węży. W przypadku instalacji na stałe należy zarówno od strony ssącej jak i tłocznej zamontować odpowiednie zawory. Ważne dla np.
  • Page 5 Przy wysokościach zasysania powyżej 4 m należy dodatkowo przymocować wąż ssący (np. przywiązać do drewnianego p alika). W ten sposób pompa zostaje uwolniona od ciężaru węża ssącego. W przypadku drobnych zanieczyszczeń zaleca się oprócz w budowanego filtra zastosować dodatkowy filtr do pompy GARDENA, art. 1730 / 1731. Przyłączenie Wskazówka: Od strony tłocznej należy używać GARDENA węży odpornych na wężaod ciśnienie, Ø 19 mm (3/4"), przy wykorzystaniu szybkozłącza strony mosiężnego z gwintem wewnętrznym 33,3 mm (G1) GARDENA, tłocznej: art. 7109 i złączki mosiężnej do węży ciśnieniowych i ssących 19 mm (3/4") GARDENA, art. 7120 jak również opaski zaciskowej GARDENA, art. 7192. W żadnym wypadku nie należy używać węży ssących. 1. P rzyłączyć wąż ciśnieniowy do jednego z trzech przyłączy znajdujących się od strony tłocznej. 2. Z amknąć nieużywane przyłącza ciśnieniowe nakładanym zamknięciem Wskazówka: W przypadku użycia stałych rur należy używać maks. dwóch przyłączy , aby przez zamknięcie na trzecim przyłączu możliwe było odpowietrzanie. Stałe przewody rurowe należy poprowadzić ukośnie do góry, aby woda od strony tłocznej mogła spływać z powrotem do pompy. 4. Obsługa Uruchomieniezestawu UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
  • Page 6 UWAGA! J eżeli po upływie 10 minut pompa nie zasysa, przekręcić pokrętło na OFF. v P atrz rozdz. 7. Usuwanie zakłóceń: “Pompanie zasysa”. Podana maksymalna wysokość samozasysania 8 m zostanie tylko osiągnięta, jeśli pompa została napełniona, poprzez króciec wlewowy , aż do przelania i wąż ciśnieniowy podczas samoza- sysania był skierowany maksymalnie do góry, tak, żeby przez wąż ciśnieniowy nie mogła wyciekać woda z pompy. Jeżeli wąż ssący z zaworem zwrotnym jest napełniony, wąż ciśnieniowy nie musi być skierowany do góry. Trybręczny(Man.): W przypadku tłoczenia bardzo dużych ilości wody przy bardzo niskim ciśnieniu pompa pracująca w trybie Auto wyłącza się ze względów Auto bezpieczeństwa. Jeżeli ten rodzaj pracy ma być nadal kontynuowany, możliwa jest praca pompy w trybie ręcznym (Man.). Uwaga! Zabezpieczenie przed pracą na sucho zostaje d ezaktywowane! v Wyciągnąć pokrętło i ustawić na Man. Pompa zaczyna pracować. WłącznikECO: Aby móc oszczędzać energię (do 15%), można, zależnie od s ytuacji, ustawić ciśnienie wyłączające pompy bezstopniowo między ECO a MAX. (Różnica ciśnień między ECO i MAX wynosi ok. 1 bar). v Ustawić pokrętło ECO w żądanej pozycji. Wskazówkawprzypadku Zależnie od natężenia przepływu zraszacza może pod użyciazraszaczy:...
  • Page 7 Utylizacja: Urządzenie nie może być wyrzucone wraz z normalnymi (zgodnie z RL2002/96/EG) o dpadkami domowymi, lecz musi być poddane fachowej utylizacji. v Ważne: Urządzenie zutylizować w wyznaczonym miejscu. 6. Konserwacja UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! v P rzed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Czyszczeniefiltrassącego: Auto 1. P rzekręcić pokrętło na pozycję OFF. 2. E wentualnie zamknąć wszystkie zawory od strony ssącej. 3. O dkręcić pokrywę komory filtrującej. 4. W yciągnąć pionowo filtr 5. P rzytrzymać pojemnik , filtr obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara A i wyjąć B (zamknięcie bagnetowe).
  • Page 8: Usuwanie Zakłóceń

    7. Usuwanie zakłóceń UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! v P rzed rozpoczęciem prac związanych z usuwaniem zakłóceń wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! P race przy częściach elektrycznych mogą być wyko- nywane tylko przez serwis GARDENA lub autoryzowa- ny punkt serwisowy. Usterka Możliwa przyczyna Postępowanie Pompa nie zasysa. Pokrętło nie znajduje się na v Ponownie uruchomić pompę pozycji START. (patrz rozdz. 4. Obsługa). Pompa zasysa powietrze w v Sprawdzić wszystkie jednym z połączeń po stronie połączenia po stronie ssącej tłocznej. i zlikwidować istniejącą e wentualnie nieszczelność. Pompa została zalana zbyt v Napełnić pompę i upewnić się, małą ilością cieczy. że woda może spływać z powrotem do przewodu tłocznego (patrz rozdz. 4. Obsługa). Powietrze nie ma ujścia od v O tworzyć urządzenia strony tłocznej, np. z powodu...
  • Page 9 Pompa za często włącza Wyciek od strony tłocznej. v S prawdzić stronę tłoczną pod i wyłącza się. kątem wycieków i ew. usunąć ich przyczynę. Zbyt niskie ciśnienie v U zupełnić powietrze w w zbiorniku. z biorniku (patrz poniżej). Membrana w zbiorniku jest v S kontaktować się uszkodzona. z serwisem GARDENA. Uzupełnieniepowietrza Ciśnienie w zbiorniku musi wynosić ok. 1,6 bar. wzbiorniku: W celu uzupełnienia powietrza konieczna jest sprężarka powietrza/ pompka do kół z wskaźnikiem ciśnienia (manometrem). 1. Odkręcić wieczko ochronne 2. S prężarkę powietrza/pompkę do kół włożyć na wentyl zbiornika i tak długo dopompowywać powietrze, dopóki wskaźnik ciśnienia na sprężarce powietrza / pompce nie w skazuje 1,6 bar. 3. Przykręcić ponownie wieczko ochronne W przypadku wystąpienia innych usterek prosimy o kontakt z serwisem Husqvarna. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy.
  • Page 10: Dane Techniczne

    Wąż ssący GARDENA do Do hermetycznego podłączenia pompy do art. 1729 studni abisyńskich studni abisyńskich albo stałych przewodów rurowych. Długość 0,5 m. Z obustronnym g wintem wewnętrznym 33,3 mm (G 1”). Osadzone sprężynowo nóżki art. Osadzone sprężynowo nóżki gwarantujące GARDENA (4 x) s pokojną, pozbawioną wibracji pracę. 1753-00.901.00 Dostępne jako wyposażenie dodatkowe poprzez serwis GARDENA. 9. Dane techniczne 4000/5 eco 5000/5 eco 5000/5 eco inox (art. 1754) (art. 1755) (art. 1756) Napięcie/częstotliwość 230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz Moc znamionowa 850 W 1100 W 1200 W Kabel przyłączeniowy 1,5 m H05-RNF 1,5 m H07-RNF 1,5 m H07-RNF Max wydajność 3500 l/h 4500 l/h 4500 l/h Max ciśnienie /...
  • Page 11: Serwis / Gwarancja

    10. Serwis / gwarancja Gwarancja: Firma Husqvarna Poland Spółka z o.o. udziela na zakupiony a rtykuł gwarancji na warunkach zawartych w karcie gwarancyjnej, która winna być wydana przez sprzedawcę. W przypadku reklamacji w trybie gwarancji należy przedstawić ważną kartę gwarancyjną wraz z dokumentem zakupu.
  • Page 12 Pumpen-Kennlinien 4000/5 eco Performancecharacteristics Courbesdeperformance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelseskarakteristika Pumpunominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curvadirendimento Curvacaracterística delabomba Característicasde 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h performance Charakterystykapompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristikačerpadla 5000/5 eco Charakteristikyčerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα Характеристика насоса Karakteristikačrpalka Obilježjapumpe Karakteristikapumpe Крива характеристики насоса Caracteristicăpompă Pompakaraktereğrisi Помпена...
  • Page 13 Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet w urden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. ProductLiability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés G ARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont s taan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har r eparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader f orårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
  • Page 14 επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο...
  • Page 15 Prohlášení o shodě EU Certificat de conformité aux directives européennes Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, Le constructeur, soussigné : že dále u vedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme norem EU a norem specifických pro výrobek. aux p rescriptions des directives européennes énoncées ci-après et Při námi n eschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost. c onforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli- cables dans le cadre de l’Union e uropéenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime EU-Vyhlásenie o zhode la validité de ce certificat. Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden v yhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo v aných predpisov EU, EU-overeenstemmingsverklaring bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená bevestigt, dat de volgende g enoemde apparaten in de door ons in výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť. de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in o ver e en s temming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand- Δήλωση...
  • Page 16 Ο εξουσιοδοτημένος G ARDENA- Nach 2000/14/ EG Art. 14 Ulm, 21.08.2013 Pooblaščenec Technische D okumentation, Anhang V Ulm, 21.08.2013 Conducerea tehnică M. Kugler 89079 Ulm Улм, 21.08.2013 Упълномощен Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaja Deposited Documentation: Conformity Assessment Procedure: Ulm, 21.08.2013 Įgaliotasis atstovas G ARDENA according to 2000/14/EC Art.14 Ulme, 21.08.2013 Pilnvarotā persona Technical Documentation, Annex V M. Kugler 89079 Ulm Dokumentation déposée: Procédure d’évaluation Documentation technique de la conformité: GARDENA, Selon 2000 /14 /CE art. 14 Reinhard Pompe M. Kugler 89079 Ulm Annexe V Vice president...
  • Page 17 GARDENA / Husqvarna 23868 VALMADRERA (LC) Sweden info @ gardena.no Belgium Consumer Outdoor Products Phone: (+ 39) 0341.203.111 Husqvarna AB GARDENA Belgium NV / SA Salgsafdelning Danmark Peru info @ gardenaitalia.it S-561 82 Huskvarna Sterrebeekstraat 163 Box 9003 Husqvarna Perú S.A.

This manual is also suitable for:

5000/5 eco5000/5 eco inox175417551756