Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle zung Ihres Gerätes diese Origi- recyclingfähige Materialien, die nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach einer Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen –...
– Die anwendbaren Sicherheitsbestim- Symbole auf dem Gerät mungen, die für die zu behandelnden Materialien zutreffen, sind zu beachten. Inbetriebnahme Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo- WARNUNG: Dieses Gerät enthält ge- se nicht belegt) sundheitsgefährliche Stäube. Entleerung 2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt) und Wartung, einschließlich der Entfer- ...
Page 5
Papierfiltertüte/Entsorgungsbeutel/ Trockensaugen Membranfilter einbauen Warnung Beim Aufsaugen von gesundheitsgefährli- chen Stäuben dürfen die Filter 6.904-212.0 und 6.904-356.0 (Sonderzubehör) nicht eingesetzt werden. Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar- ten von Stäuben bis Staubklasse M aufge- saugt werden. Die Verwendung eines Staubsammelbeutels (Bestell-Nr.
Page 6
Warnung Einbau Gummilippen Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- filter entfernt werden. – Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Polster- oder Fugendüse, bezie- hungsweise wenn überwiegend Was- ser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, die Funktion „Automatische Filterabreinigung“ abzu- schalten.
Bedienung Gerät einschalten Netzstecker des Elektrowerkzeugs am Sauger einstecken (3). Gerät einschalten (1). Lampe leuchtet, Sauger befindet sich im Netzstecker einstecken. Standby-Modus (2). Gerät am Hauptschalter einschalten. Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal- Saugleistung einstellen tet.
Page 8
Anschlussmuffe an Saugschlauch Automatische Filterabreinigung montieren. Das Gerät verfügt über eine neuartige Fil- terabreinigung, besonders wirksam bei fei- nem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter alle 15 Sekunden durch einen Luftstoß au- tomatisch gereinigt (pulsierendes Ge- räusch). Hinweis: Die automatische Filterabreini- gung ist werkseitig eingeschaltet.
– Zur Wartung durch den Benutzer muss Gerät aufbewahren das Gerät auseinandergenommen, ge- reinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Ge- fahr für das Wartungspersonal und an- dere Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen bein- halten Entgiftung vor dem Auseinander- nehmen.
Page 10
– Die Geräteoberfläche und die Behälte- Papierfiltertüte/Entsorgungsbeutel rinnenseite sollten regelmäßig mit ei- wechseln nem feuchten Tuch gereinigt werden. Warnung Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter- wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö- herwertig und Einwegkleidung tragen. Flachfaltenfilter wechseln Anschlussmuffe passgenau in Saugan- schluss einsetzen.
Entsorgungsbeutel Saugturbine läuft nicht Kabel, Stecker, Sicherung, Steckdose und Elektroden überprüfen. Gerät einschalten. Saugturbine schaltet ab Behälter entleeren. Saugturbine läuft nach Behälterent- leerung nicht wieder an Gerät ausschalten und 5 Sekunden Entsorgungsbeutel hochstülpen. warten, nach 5 Sekunden wieder ein- ...
– Eine Auswahl der am häufigsten benö- Angewandte nationale Normen tigten Ersatzteile finden Sie am Ende GS–HO–07 der Betriebsanleitung. 5.957-677 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. AL-KO Term GmbH Bereich Absaugtechnik Hauptstr. 248-250 DE 89343 Jettingen-Scheppach Deutsch...
Please read and comply with Old appliances contain valua- these original instructions prior ble materials that can be recy- to the initial operation of your appliance and cled; these should be sent for store them for later use or subsequent own- recycling.
Symbols on the machine Start up The appliance allows 2 operating modes: 1 Industry vacuum cleaner mode (socket not used) 2 Dedusting mode (socket used) Connect the suction hose and insert in- WARNING: This unit contains hazardous sert the suction nozzle or connect to the dust.
Page 16
Note:You can use this appliance to take up all types of dust up to dust class M. It is stat- utorily necessary to use a dust collection bag (see Filter systems for order number). Note:The appliance is suited as industrial vacuum cleaner and as dedusting device for the mobile operation to take up dry, non- combustible dusts with MAK values greater...
– After having completed the wet vacuum Removing paper filter bag/dust disposal operation clean the flat pleated filter, bag/membrane filter the electrodes and the container and let dry. Clip connection Remove the paper filter bag The suction hose is equipped with a clip system.
Page 18
Adjust the suction output Adjust the stepped power tool adaptor to fit the connection of the electric pow- Set the suction output (min - max) at the er tool. rotary switch. Working with electrical power tools Danger Risk of injury and damage! The socket out- let is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner.
Page 19
Set the minimum volume flow at the ro- Note: The automatic filter dedusting func- tary switch (1). tion can only be switched on/ off when the appliance is switched on. The scale (2) displays the suction hose – To switch off automatic filter cleaning: section.
contaminated when they are removed Transport from the danger area. – In the framework of maintenance and Caution repair work all contaminated objects Risk of injury and damage! Observe the that cannot be cleaned satisfactorily weight of the appliance when you transport must be disposed of.
Page 21
Dispose off the used flat-folded filter in Paper filter bag a dust-tight bag according to the statu- tory provisions. Remove the dirt that has accumulated on the pure air side. Insert new flat-folded filter. Close the filter door, it must lock into place.
Replace the paper filter bag or the dust Cleaning the electrodes disposal bag (special attachment). Ensure the filter cover properly locks into place. Clean or replace the membrane filter (special accessory). Replace the flat pleated filter. Dust comes out while vacuuming ...
AL-KO Term GmbH Accessories and Spare Parts Bereich Absaugtechnik Hauptstr. 248-250 – Only use accessories and spare parts DE 89343 Jettingen-Scheppach which have been approved by the man- ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper- ated safely and troublefree.
Technical specifications JET stream M Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Power connection data of the power tools 100-2200 Protective class...
Page 25
Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être quièrent et les conserver pour une apportés à un système de re- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire cyclage.
magasins, de bureaux et d'agences de – Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys- location. tème complet de filtration. – Respecter les dispositions de sécurité Symboles sur l'appareil applicables qui concernent les maté- riaux à traiter. Mise en service 2 modes de service sont possibles avec l'appareil : AVERTISSEMENT: Cet appareil contient 1 Fonctionnement comme aspirateur in-...
Page 27
Monter le sac de filtrage en papier/le sac Aspiration de poussières d'élimination/le filtre à diaphragme Avertissement Les filtres 6.904-212.0 et 6.904-356.0 (ac- cessoires spéciaux) ne doivent pas être uti- lisés pour l'aspiration de poussières nocives à la santé. Remarque :Cet appareil permet d'aspirer tout type de poussières jusqu'à...
Page 28
Avertissement Montage des lèvres en caoutchouc Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration. – Pour l'aspiration de saletés humides avec le suceur plat ou le petit suceur, ou bien si l'aspiration consiste surtout à as- pirer de l'eau d'un réservoir, il est re- commandé...
Utilisation Mettre l'appareil en marche Brancher la fiche de secteur de l'outil électrique sur l'aspirateur (3). Mettre l’appareil en marche (1). La lampe s'allume, l'aspirateur se trouve en Brancher la fiche secteur. mode standby (2). Mettre l'appareil en service au niveau Remarque :l'aspirateur est automatique- de l'interrupteur principal.
Page 30
Retirer le coude figurant sur le tuyau Remarque :Les données relatives au débit d'aspiration. volumétrique en fonction de la dépression Monter le manchon de jonction sur le sont indiquées sur la plaque signalétique. tuyau d'aspiration. Nettoyage automatique du filtre L'appareil est équipé...
Des machines destinées à éliminer les Ranger l’appareil poussières sont des dispositifs de sécurité permettant d'éviter ou d'éliminer d'éven- tuels risques au sens de BGV A1. – Pour la maintenance par l'utilisateur, l'appareil doit être désassemblé, net- toyé et entretenu, dans la mesure du possible, sans que le personnel de maintenance ni d'autres personnes ne soient exposés à...
Page 32
ex. étanchéité de l'appareil, détérioration Remplacer le sac de filtrage en pa- du filtre, fonctionnement des dispositifs de pier/le sac d'élimination contrôle. – Certains travaux de maintenance et de nettoyage simples peuvent être effec- tués par l'utilisateur. – La surface de l'appareil et l'intérieur de la cuve devraient être nettoyés réguliè- rement avec un chiffon humide.
éliminée avant de remettre l'appareil en Sac d'élimination marche. La turbine d'aspiration ne fonction- ne pas Vérifier le câble, la fiche, le fusible, la prise et les électrodes. Allumer l’appareil. Turbine d'aspiration se met hors marche Vider le réservoir. ...
Accessoires et pièces de re- change – Utiliser uniquement des accessoires et AL-KO Term GmbH des pièces de rechange autorisés par le Bereich Absaugtechnik fabricant. Des accessoires et des piè- Hauptstr. 248-250 ces de rechange d’origine garantissent...
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appa- van uw apparaat deze originele raten bevatten waardevolle gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk materialen die geschikt zijn en bewaar hem voor later gebruik of voor voor hergebruik. Lever de ap- een latere eigenaar. paraten daarom in bij een inza- –...
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan- – Apparaat niet zonder het volledige filter- toren. systeem gebruiken. – De toe te passen veiligheidsbepalingen Symbolen op het toestel betreffende de te behandelen materia- len moeten in acht genomen worden. Inbedrijfstelling Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt worden: WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat 1 Gebruik als industriële stofzuiger (stop-...
Page 38
Papierfilterzak/stofverzamelzak/mem- Droogzuigen braanfilter monteren Waarschuwing Bij het opzuigen van schadelijk stof mogen de filters 6.904-212.0 en 6.904-356.0 (spe- ciale accessoires) niet gebruikt worden. Aanwijzing: Met dit apparaat kunnen alle soorten stof tot stofklasse M worden opge- zogen. Het gebruik van een verzamelstof- zak (bestelnr.
Page 39
Waarschuwing Inbouw rubber lippen Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit verwijderd worden. – Bij het opzuigen van nat vuil met de stof- of voegkop, resp. indien er over- wegend water uit een container opge- zogen wordt, raden wij u aan om de functie 'Automatische filterreiniging' uit te zetten.
Bediening Apparaat inschakelen Stekker van het elektrische werktuig in de stofzuiger steken (3). Apparaat inschakelen (1). Lampje brandt - stofzuiger staat in standby- Steek de netstekker in de contactdoos. modus (2). Schakel het apparaat aan de hoofd- Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek- schakelaar in.
Page 41
Aansluitmof aan zuigslang monteren. Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se- conden automatisch gereinigd door een luchtstoot (pulserend geluid). Aanwijzing: De automatische filterreini- ging is af fabriek ingeschakeld. Aansluitmof aan elektrisch werktuig aansluiten. Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de automatische filterreiniging is alleen moge- lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.
elimineren van gevaren in de zin van Apparaat opslaan BGV A1. – Voor het onderhoud door de gebruiker moet het apparaat uit elkaar genomen, gereinigd en onderhouden worden, voor zover dat uitgevoerd kan worden zonder dat daarbij gevaren ontstaan voor het onderhoudspersoneel en an- dere personen.
Page 43
– Eenvoudige onderhouds- en controle- Papierfilterzak/stofverzamelzak ver- werkzaamheden kunt u zelf uitvoeren. vangen – De oppervlakten van het apparaat en de binnenkant van de container dienen regelmatig met een vochtige doek ge- reinigd te worden. Waarschuwing Gevaar door stof dat schadelijk is voor de gezondheid.
Stofverzamelzak Zuigturbine start niet Kabel, stekker, zekering, contactdoos en elektrodes controleren. Apparaat inschakelen. Zuigturbine schakelt uit Reservoir leegmaken. Zuigturbine start na het legen van de container niet opnieuw Apparaat uitschakelen en 5 seconden Stofverzamelzak naar boven stulpen. wachten, na 5 seconden weer aanzet- ...
– Een selectie van de meest frequent be- nodigde reserveonderdelen vindt u ach- teraan in de gebruiksaanwijzing. 5.957-677 De ondertekenaars handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. AL-KO Term GmbH Bereich Absaugtechnik Hauptstr. 248-250 DE 89343 Jettingen-Scheppach Nederlands...
Technische gegevens JET stream M Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische gereed- 100-2200 schap Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte van de zuigslang...
Page 47
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfil- Papierfiltertü- Entsorgungs- Membranfilter Flachfaltenfil- ter * te 2-lagig * beutel Diaphragm ter (PES) * Flat pleated Paper filter Disposal bag filter Flat pleated filter * bag double Sachet Filtre à filter (PES) * Filtre plat à...
Page 48
Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-275 C 35 EL 6.906-500 C 35 EL 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.639-485...
Page 49
EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal Typenschild / Nameplate / Plaque signalétique...
Need help?
Do you have a question about the JET stream M and is the answer not in the manual?
Questions and answers