Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Pflichten des Betreibers
    • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Sicherheit- und Gefahrensymbole
    • Sicherheitshinweise für die Benutzung des Produkts
    • Besondere Gefahrenarten
    • Wartung, Instandhaltung und Störungsbeseitigung
    • Gewährleistung und Haftung
    • Produktbeschreibung
    • Bezeichnung der Abgebildeten Komponenten (Bild A-K)
    • Technische Daten
    • Montage/Einbau
    • Erstinbetriebnahme
    • Werkeinstellungen
    • Betrieb
    • Verpackung, Transport und Lagerung
    • Transportschäden
    • Lagerung
    • Ausbildung des Personals
    • Fehlersuche, Störungsbehebung
    • Wartung
    • Kundendienst/Support
    • Ausserbetriebsetzung
    • Zeichnungen und Ersatzteile
    • Erweiterungsmöglichkeiten
    • Stilllegung und Entsorgung
    • Urheberrecht des Herausgebers
    • Wiederverkauf
  • Français

    • Instructions de Sécurité Majeures
    • Obligations de L'exploitant
    • Remarques Importantes Concernant la Sécurité
    • Symboles de Sécurité Et de Dangers
    • Utilisation Conforme
    • Conseils de Sécurité Concernant L'utilisation du Produit
    • Garantie Et Responsabilité
    • Maintenance, Entretien Et Remède Aux Incidents
    • Risques Particuliers
    • Description du Produit
    • Désignation des Composants
    • Caractéristiques Techniques
    • Montage
    • Fonctionnement
    • Première Mise en Service
    • Réglages D'usine
    • Dommages Dus Au Transport
    • Emballage, Transport Et Stockage
    • Formation du Personnel
    • Stockage
    • Maintenance
    • Recherche Et Suppression des Défauts
    • Mise Hors Service
    • Plans Et Pièces Détachées
    • Possibilités D'extension (Options)
    • Service Après Vente / Support
    • Droit D'auteur de L'éditeur
    • Mise Hors Service Et Élimination
    • Revente
  • Italiano

    • Destinazione D'uso
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Istruzioni DI Sicurezza Fondamentali
    • Obblighi Dell'operatore
    • Simboli DI Sicurezza E Pericolo
    • Assistenza, Manutenzione E Risoluzione DI Guasti
    • Garanzia E Responsabilità
    • Istruzioni DI Sicurezza Per L'uso del Prodotto
    • Pericoli Particolari
    • Denominazione Dei Componenti Rappresentati Nelle Figure (Figure da a a K)
    • Descrizione del Prodotto
    • Dati Tecnici
    • Montaggio / Installazione
    • Funzionamento
    • Impostazioni DI Fabbrica
    • Primo Avviamento
    • Danni Durante Il Trasporto
    • Formazione del Personale
    • Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio
    • Stoccaggio
    • Manutenzione
    • Rilevazione DI Errori E Risoluzione
    • Assistenza Clienti/Supporto
    • Disegni E Parti DI Ricambio
    • Messa Fuori Servizio
    • Possibilità DI Ampliamento
    • Copyright Dell'editore
    • Rivendita
    • Smantellamento E Smaltimento
  • Español

    • Indicaciones Básicas para la Seguridad
    • Indicaciones para la Seguridad
    • Obligaciones del Operador
    • Símbolos de Seguridad y Peligro
    • Uso Previsto
    • Garantía y Responsabilidad
    • Instrucciones de Seguridad para el Uso del Producto
    • Servicio, Mantenimiento y Eliminación de Fallos
    • Tipos Especiales de Peligro
    • Descripción del Producto
    • Datos Técnicos
    • Montaje / Instalación
    • Ajustes de Fábrica
    • Funcionamiento
    • Primera Puesta en Marcha
    • Almacenamiento
    • Daños de Transporte
    • Embalaje, Transporte y Almacenaje
    • Formación del Personal
    • Búsqueda de Errores, Reparación de Fallos
    • Mantenimiento
    • Dibujos y Piezas de Repuesto
    • Poner Fuera de Servicio
    • Posibilidades de Ampliación (Opciones)
    • Servicio al Cliente / Soporte
    • Derechos de Autor del Editor
    • Puesta Fuera de Servicio y Deshecho
    • Reventa
  • Dutch

    • Fundamentele Veiligheidsinstructies
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Plichten Van de Exploitant
    • Veiligheids- en Gevarensymbolen
    • Veiligheidsinstructies
    • Bijzondere Types Gevaren
    • Garantie en Aansprakelijkheid
    • Onderhoud, Service en Herstellen Van Storingen
    • Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Het Product
    • Identificatie Van de Weergegeven Componenten (Afb. A-K)
    • Productbeschrijving
    • Montage/Inbouw
    • Technische Gegevens
    • Eerste Inbedrijfstelling
    • Fabrieksinstellingen
    • Functioneren
    • Opleiding Van Het Personeel
    • Opslag
    • Transportschade
    • Verpakking, Transport en Opslag
    • Onderhoud
    • Zoeken Naar Oorzaken Van Storingen en Storingen Oplossen
    • Klantenservice/Ondersteuning
    • Tekeningen en Onderdelen
    • Uitbreidingsmogelijkheden (Opties)
    • Uitschakeling
    • Auteursrecht Van de Samensteller
    • Buitenbedrijfstelling en Verwijdering
    • Doorverkoop
  • Dansk

    • Ejerens Forpligtelser
    • Grundlæggende Sikkerhedsanvisninger
    • Sikkerheds- Og Advarselssymboler
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Tilsigtet Brug
    • Garanti Og Ansvar
    • Service, Vedligeholdelse Og Rettelser Af Fej
    • Sikkerhedsanvisning for Brug Af Produktet
    • Særlige Advarselstyper
    • Produktbeskrivelse
    • Montering/Installation
    • Tekniske Data
    • Drift
    • Fabriksindstillinger
    • Første Idriftsættelse
    • Emballering, Transport Og Opbevaring
    • Opbevaring
    • Transportskader
    • Uddannelse Af Personale
    • Fejlfinding, Udbedring Af Fejl
    • Vedligeholdelse
    • Driftsnedlukning
    • Kundeservice
    • Tegninger Og Reservedele
    • Udvidelsesmuligheder (Optioner)
    • Copyright
    • Indstilling Og Bortskaffelse
    • Videresalg
  • Čeština

    • Bezpečnostní a Výstražné Symboly
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Ke Stanovenému Účelu
    • Povinnosti Provozovatele
    • Základní Bezpečnostní Pokyny
    • Bezpečnostní Pokyny Pro PoužíVání Výrobku
    • Zvláštní Druhy Nebezpečí
    • Záruk a Ručení
    • Údržba, Servis a Odstraňování Poruch
    • (Obr. A-K)
    • Popis Výrobku
    • Montáž a Vestavba
    • Technické Parametry
    • Provoz
    • První Uvedení Do Provozu
    • Tovární Nastavení
    • Balení, Přeprava a Skladování
    • Kvalifikace Personálu
    • Poškození Během Přepravy
    • Skladování
    • Údržba
    • Možná Rozšíření
    • Vyřazení Z Provozu
    • Výkresy a Náhradní Díly
    • Zákaznická Služba/Podpora
    • Autorské Právo Vydavatele
    • Další Prodej
    • Odstavení a Likvidace
  • Magyar

    • Alapvető Biztonsági Utasítások
    • Az Üzemeltető Kötelességei
    • Biztonsági Utasítások
    • Biztonsági- És Veszélyt Jelző Szimbólumok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Termék Használatára Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Garancia És Felelősség
    • Karbantartás, Ápolás És Zavarelhárítás
    • Különleges Veszélyfajták
    • A Termék Leírása
    • Az Ábrán Látható Komponensek Megnevezése (a - K Ábra)
    • Műszaki Adatok
    • Szerelés/ Beszerelés
    • Első Üzembe Helyezés
    • Gyári Beállítások
    • Üzemeltetés
    • A Személyzet Képzése
    • Csomagolás, Szállítás És Tárolás
    • Raktározás
    • Szállítási Sérülések
    • Hibakeresés, Hibaelhárítás
    • Karbantartás
    • BőVítési Lehetőségek (Opciók)
    • Rajzok És Pótalkatrészek
    • Vevőszolgálat / Segítség
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • A Kiadó SzerzőI Joga
    • Leállítás És Ártalmatlanítás
    • Továbbértékesítés
  • Polski

    • Obowiązki Użytkownika
    • Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa
    • Symbole Bezpieczeństwa I Symbole Ostrzegawcze
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Konserwacja, Utrzymanie W Dobrym Stanie I Usuwanie Usterek
    • Szczególne Rodzaje Zagrożeń
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Do Zastosowania Produktu
    • Gwarancja I Odpowiedzialność
    • Opis Produktu
    • Oznakowanie Odzwierciedlonych Komponentów (Rys. A-K)
    • Dane Techniczne
    • Montaż/Zabudowa
    • Pierwsze Uruchomienie
    • Praca
    • Ustawienia Fabryczne
    • Magazynowanie
    • Opakowanie, Transport I Magazynowanie
    • Szkody Transportowe
    • Szkolenie Personelu
    • Konserwacja
    • Wyszukiwanie Usterek, Usuwanie Usterek
    • MożliwośCI Rozszerzenia
    • Obsługa Klienta/ Pomoc Techniczna
    • Rysunki I CzęśCI Zamienne
    • Wyłączenie Z Ruchu
    • Bezpieczeństwa 116 © Prawo Autorskie Wydawcy
    • Odsprzedaż
    • Wskazówki Dotyczące Unieruchomienie I Utylizacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

AXFP-Slim
de
Original Betriebsanleitung
en
Operating manual
fr
Instructions de service
it
Istruzioni d'uso
es
Manual de instrucciones
For Smooth Operations
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugervejledning
cs
Návod k obsluze
hu
Használati utasítás
pl
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXFP-Slim and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ABNOX AXFP-Slim

  • Page 1 For Smooth Operations AXFP-Slim Original Betriebsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating manual Brugervejledning Návod k obsluze Instructions de service Istruzioni d’uso Használati utasítás Manual de instrucciones Instrukcja obsługi...
  • Page 4 EN ISO 12100:2010-11 according směrnic 2004/108/ES a 2006/42/ES. Technické to the provisions of the directives 2004/108/EG & podklady na: sales@abnox.com 2006/42/EG. Technical file at: sales@abnox.com EU - megfelelőségi nyilatkozat (hu) CE – Déclaration de conformité (fr) Kinyilatkozzuk kizárólagos felelősséggel, hogy a Nous déclarons sous notre propre responsabilité...
  • Page 5 Deutsch Seite 7-17 English Page 19-29 Français Page 31-41 Italiano Pagina 43-53 Español Página 55-65 Nederlands Pagina 67-77 Dansk Side 79-89 Čeština Strana 91-101 Magyar Oldal 103-113 Polski Strona 115-125...
  • Page 7: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Pflichten des Betreibers Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheit- und Gefahrensymbole Sicherheitshinweise für die Benutzung des Produkts Besondere Gefahrenarten Wartung, Instandhaltung und Störungsbeseitigung Gewährleistung und Haftung Produktbeschreibung Bezeichnung der abgebildeten Komponenten (Bild A–K) Technische Daten Montage/Einbau Erstinbetriebnahme Werkeinstellungen Betrieb Verpackung, Transport und Lagerung Transportschäden Lagerung...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Der sichere Betriebszustand ist jederzeit zu gewähr- leisten. Auf Wunsch führen wir eine Geräteschulung Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, durch, um Ihr Personal auf den erforderlichen Kennt- um sich mit dem sicheren und rationellen Betrieb nisstand zu bringen. dieses Produkts vertraut zu machen.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Des Produkts

    Sicherheitshinweise für die Benutzung Wartung, Instandhaltung und des Produkts Störungsbeseitigung Alle Teile und Baugruppen sind nach den anerkannten • Vorgeschriebene Einstell- und Wartungsarbeiten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und gebaut. gemäss Wartungsplan müssen fristgerecht Dennoch können bei unsachgemässer Verwendung durchgeführt werden. oder Handhabung Gefahren für den Benutzer oder •...
  • Page 10: Produktbeschreibung

    Pumpenheber (Bild B/Nr. 24) angebrachten Typenschild gekennzeichnet. Das Typenschild enthält Angaben zur Identifizierung des Gerätes. Funktionsweise Pneumatische ABNOX Fassförderpumpen werden zum Fördern von Schmierstoffen aus Originalgebin- den eingesetzt. Mit Hilfe des einstellbaren Folge- plattendrucks wird das Ansaugverhalten der Standard ABNOX-Pumpen erheblich verbessert, da das Medium zwangsweise zum Ansaugstutzen gedrückt wird.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten Gebinde 25 kg 25 kg Modell AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Druckübersetzung 25:1 60:1 Förderleistung am Pumpenausgang (cm /min) 1‘500 Anschluss (Medium) AG G ¼" G ¼" Bild C/Nr. 9 Anschluss (Druckluft) IG G ¼" G ¼" Bild C/Nr. 8 Bauform Pumpe Typ S Typ S Gebindehöhe max.
  • Page 12: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Betrieb Die Anlage wurde vor Auslieferung komplett geprüft Gebinde einsetzen und auf die vorgängig definierte Gebindegrösse Beim erstmaligen Platzieren des Gebindes müssen eingestellt. die beiden Gebindezentrierungen, falls vorhanden (Bild D/Nr. 10) am Grundrahmen zentrisch eingestellt werden. HINWEIS 1. Betätigungshebel (Bild B/Nr. 5) auf Heben  Achten Sie darauf, dass alle stellen.
  • Page 13 VORSICHT Fördern des Schmierstoffs Beim Herausfahren der Folgeplatte 1. Durch drehen des Schalters (Bild F/Nr. 12) auf aus dem Gebinde kann es durch Position START- wird die Pumpe gestartet. die veränderten Reibungs- und ACHTUNG: Damit keine Luft angesaugt wird, Druckverhältnisse zu plötzlichen muss der Betätigungshebel (Bild B/Nr.
  • Page 14: Verpackung, Transport Und Lagerung

    Verpackung, Transport und Lagerung Ausbildung des Personals Das Produkt wird von ABNOX für den Transport Nur geschultes und eingewiesenes Personal, das alle zum jeweiligen ersten Bestimmungsort hergerichtet. Punkte der Betriebsanleitung gelesen und verstanden Die Verpackungseinheit darf keiner Überbelastung hat, darf an dem Produkt arbeiten. Ebenfalls müssen ausgesetzt werden.
  • Page 15: Fehlersuche, Störungsbehebung

    Fehlersuche, Störungsbehebung VORSICHT Die Behebung aller nachfolgend beschriebenen Störungen darf nur von einer ausgebildeten Fachkraft ausgeführt werden. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Druckluftversorgung und Absperr- Keine Druckluft vorhanden. ventil (Bild F/Nr. 12+13) überprüfen. Druckregelventil (Bild F/Nr. 14 Pumpe Druckregelventil auf höheren Druck Pumpe startet nicht.
  • Page 16: Kundendienst/Support

    Kundendienst/Support Zeichnungen und Ersatzteile ABNOX AG Zubehör, Zeichnungen, Massblätter, Datenblätter und Langackerstrasse 25 Ersatzteile findet man auf www.abnox.com. CH-6330 Cham Schweiz Erweiterungsmöglichkeiten (Optionen) Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Option Lenkrollen LR +41 (0) 41 780 44 50 Die Lenkrollen (Bild G/Nr. 16) sind eine Ideale Option E-Mail info@abnox.com...
  • Page 17: Stilllegung Und Entsorgung

    Stilllegung und Entsorgung © Urheberrecht des Herausgebers Bei einer Ausserbetriebnahme / Stilllegung des Dieses Dokument darf nur mit ausdrücklicher Produkts sind folgende Punkte zu beachten: Genehmigung des Herausgebers vervielfältigt, • Der Hauptschalter ist abzuschalten (falls vorhanden) übersetzt oder Dritten zugänglich gemacht werden. •...
  • Page 19 Safety Warning Proper Use Operator’s Obligations Basic Safety Instructions Safety- and Danger Symbols Safety Instructions for the Use of the Product Particular Types of Dangers Maintenance, Service and Troubleshooting Warranty and Liability Product Description Designations of the components shown (Figure A–K) Technical Data Assembly/Installation Commissioning...
  • Page 20: Safety Warning

    Safety Warning • Disconnect every energy supply when you are performing maintenance on the product. Read this Operating Manual through carefully in • All lines, hoses and screw connections need to be order to familiarise yourself with the safe and efficient checked for tightness regularly and for externally operation of this product.
  • Page 21: Safety Instructions For The Use Of The Product

    Safety Instructions for the Use of the Maintenance, Service and Product Troubleshooting All parts and assembly groups have been developed • Prescribed calibration and maintenance work follo- and constructed in accord with the recognised rules wing the maintenance schedule must be completed of safety engineering.
  • Page 22: Warranty And Liability

    (Fig. B/no. 24). The type plate contains information to identify the unit. Functionality ABNOX pneumatic barrel feed pumps are used to pump lubricants from original containers. The adjus- table follower plate pressure considerably improves the suction performance of the standard ABNOX pumps since the medium is forced to the pump suc- tion nozzle.
  • Page 23: Technical Data

    Technical Data Container 25 kg 25 kg Model AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Pressure ratio 25:1 60:1 Delivery volume at pump output (cm /min) 1,500 Connection (medium) external thread G ¼" G ¼" Figure C/no. 9 Connection (compressed air) internal thread G ¼" G ¼"...
  • Page 24: Commissioning

    Commissioning Operation The system was fully tested before delivery and set to Loading the container the previously specified container size. The first time a container is loaded, the two container centerings, if present (Fig. D/no. 10) on the base frame have to be centered. NOTE 1.
  • Page 25 CAUTION Lubricant pumping Due to changing friction and 1. Turn the switch (Fig. F/no. 12) to the START- pressure conditions, sudden jumping position to start the pump. movements may occur as the ATTENTION: To avoid suctioning air, the control follower piston plate is lifted out lever (Fig.
  • Page 26: Packing, Transport And Storage

    The product will be prepared for transport to its first Only trained and instructed personnel who have read destination by ABNOX. The packing unit may not be and understood all points of the Operating Manual subjected to any excess load. The packaging and may work on the product.
  • Page 27: Fault Localisation, Troubleshooting

    Fault Localisation, Troubleshooting CAUTION Remediation of any of the faults described below may only be carried out by a trained technician. Fault Possible cause Resolution Check compressed air supply and No compressed air supply. shutoff valve (Fig. F/no. 12+13). Pump pressure control valve Set pressure control valve to higher Pump does not start.
  • Page 28: Customer Service/Support

    Customer Service / Support Drawings and Replacement Parts ABNOX AG Accessories, drawings, dimensioning sheets, data Langackerstrasse 25 sheets and replacement parts can be found at CH-6330 Cham www.abnox.com. Switzerland Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Expansion options +41 (0) 41 780 44 50...
  • Page 29: Idling And Disposal

    Idling and Disposal © Publisher’s Copyright When de-commissioning/idling the product, please This document may only be reproduced, translated heed the following points: or made accessible to third parties with the expres- • Switch off the main switch (if any) sed consent of the publisher. •...
  • Page 31 Remarques importantes concernant la sécurité Utilisation conforme Obligations de l‘exploitant Instructions de sécurité majeures Symboles de sécurité et de dangers Conseils de sécurité concernant l‘utilisation du produit Risques particuliers Maintenance, entretien et remède aux incidents Garantie et responsabilité Description du produit Désignation des composants représentés (Fig.
  • Page 32: Remarques Importantes Concernant La Sécurité

    Remarques importantes concernant la • Il doit être garanti à tout moment que le produit est en état de fonctionner en toute sécurité Si vous le sécurité souhaitez, nous pouvons proposer une formation Veuillez lire attentivement ces instructions de service sur l‘appareil afin de apporter à...
  • Page 33: Conseils De Sécurité Concernant L'utilisation Du Produit

    Conseils de sécurité concernant Maintenance, entretien et remède aux l‘utilisation du produit incidents Toutes les pièces et modules développés et const- • Les interventions prescrites pour le réglage et l ruits répondent à l‘état de la technique et aux règles a maintenance prescrites doivent être effectuées de sécurité...
  • Page 34: Description Du Produit

    Fonctionnement 21 Interrupteur de fin de course signalisation du vide L (option) Les pompes de transfert pneumatiques ABNOX pour 22 Signalisation du vide L (option) fûts sont utilisées pour le transfert de lubrifiants hors 23 Réglage du volume signalisation du vide L de leur emballages d’origine.
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Conteneur 25 kg 25 kg Modèle AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Rapport de pression 25:1 60:1 Débit au niveau de la sortie de pompe (cm /min) 1‘500 Raccordement (fluide) AG fluide G ¼" G ¼" Image C/no 9 Raccordement (air comprimé) IG G ¼"...
  • Page 36: Première Mise En Service

    Première mise en service Fonctionnement L’installation a été entièrement vérifiée avant sa liv- Installer le récipient raison et réglée pour la taille du conteneur préalable- Lors de la première mise en place du conteneur, ment définie. les deux dispositifs de centrage du conteneur, l e cas échéant, (image D/no 10) sont réglés en position centrale sur le cadre de base.
  • Page 37 PRUDENCE Refoulement du lubrifiant Lors de l‘extraction de la plaque de 1. La pompe est démarrée par rotation de glissement hors du récipient, des l’interrupteur (image F/no 12) en position mouvements de sautillement DÉMARRAGE- soudains peuvent se produire en ATTENTION : Afin qu’aucun air ne soit aspiré, le le- raison d‘une modification des vier de commande (image B/no 5) doit être mis sur rapports de frottement et de...
  • Page 38: Emballage, Transport Et Stockage

    Emballage, transport et stockage Formation du personnel Le produit est préparé pour le transport par ABNOX Le travail sur le produit est l‘affaire exclusive d‘un per- vers sa première destination. L‘unité d‘emballage ne sonnel dûment formé et instruit ayant lu et compris doit pas être soumise à...
  • Page 39: Recherche Et Suppression Des Défauts

    Recherche et suppression des défauts ATTENTION La suppression de toutes les anomalies décrites ci-après sont l‘affaire exclusive d‘un technicien dûment formé. Perturbation Cause éventuelle Remède Contrôler l’alimentation en air com- Aucun air comprimé disponible. primé et la vanne d’arrêt (image F/ no 12+13).
  • Page 40: Service Après Vente / Support

    Service après vente / Support Plans et pièces détachées ABNOX AG Les accessoires, plans, plans cotés et pièces Langackerstrasse 25 détachées se trouvent sous www.abnox.com. CH-6330 Cham Suisse Possibilités d‘extension (options) Tél. +41 (0) 41 780 44 55 Option roulettes pivotantes LR...
  • Page 41: Mise Hors Service Et Élimination

    Mise hors service et élimination © Droit d‘auteur de l‘éditeur Les points suivants doivent être observés lors d‘une Ce document ne doit être dupliqué, traduit ou rendu mise hors service / d‘un arrêt d‘exploitation.t accessible aux tiers qu‘avec l‘autorisation formelle de •...
  • Page 43 Istruzioni di sicurezza Destinazione d‘uso Obblighi dell’operatore Istruzioni di sicurezza fondamentali Simboli di sicurezza e pericolo Istruzioni di sicurezza per l’uso del prodotto Pericoli particolari Assistenza, manutenzione e risoluzione di guasti Garanzia e responsabilità Descrizione del prodotto Denominazione dei componenti rappresentati nelle figure (Figure da A a K) Dati Tecnici...
  • Page 44: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza • La condizione di funzionamento sicuro deve essere garantita in ogni momento. Su richiesta, effettuiamo Leggere attentamente le istruzioni per familiarizzare in corso di formazione relativo al dispositivo affinché con il funzionamento sicuro ed efficiente di questo il vostro personale apprenda le nozioni necessarie.
  • Page 45: Istruzioni Di Sicurezza Per L'uso Del Prodotto

    Istruzioni di sicurezza per l’uso del Assistenza, manutenzione e risoluzio- prodotto ne di guasti Tutte le parti e i moduli sono progettati e realizzati • I lavori di regolazione e manutenzione previsti secondo le norme di sicurezza riconosciute. Tuttavia, secondo il piano di manutenzione devono essere l’uso o la manipolazione impropri del prodotto posso- eseguiti nei termini stabiliti.
  • Page 46: Descrizione Del Prodotto

    17 Piedi di supporto SF (su richiesta) 18 Blocco di collegamento con sfiato AB Modalità di funzionamento (su richiesta) Le pompe pneumatiche per travaso da fusti ABNOX 19 Limitazione pressione di abbassamento sono impiegate per il travaso dei lubrificanti dai cont- premigrasso enitori originali.
  • Page 47: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Contenitore 25 kg 25 kg Modello AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Moltiplicatore 25:1 60:1 Portata della pompa in uscita (cm /min) 1.500 Collegamento (liquido) AG G ¼" G ¼" Figura C/n. 9 Collegamento (aria compressa) IG G ¼" G ¼" Figura C/n. 8 Modello pompa Tipo S Tipo S...
  • Page 48: Primo Avviamento

    Primo avviamento 3. Spingere verso l‘esterno fino alla battuta i dispositivi di centraggio del contenitore L‘impianto è stato completamente testato prima della (Figura D/n. 10) sulla piastra di base. consegna e impostato secondo le dimensioni dei 4. Centrare il contenitore sotto il premigrasso contenitori stabilite in precedenza.
  • Page 49 USARE PRUDENZA Travaso del lubrificante Quando il piatto premente con 1. Ruotando l’interruttore (Figura F/n.12) sulla posizi- pistone di svuotamento fuoriesce one AVVIO- si avvia la pompa. dalla confezione, possono verifi- ATTENZIONE: Per non aspirare aria, la leva di carsi improvvisi scuotimenti causati comando (Figura B/n.
  • Page 50: Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio

    Imballaggio, trasporto e stoccaggio Formazione del personale Il prodotto viene preparato da ABNOX per il trasporto Solo personale addestrato e qualificato, che abbia al primo luogo di destinazione. L‘imballaggio non letto e compreso tutte le istruzioni, può utilizzare il deve essere sottoposto a sovraccarico. L‘imballaggio prodotto.
  • Page 51: Rilevazione Di Errori E Risoluzione

    Rilevazione di errori e risoluzione CAUTELA La risoluzione delle anomalie descritte di seguito può essere eseguita solo da personale specializzato. Guasto Possibile causa Rimedio Verificare l‘alimentazione di aria Aria compressa assente. compressa e la valvola d’intercetta- zione (Figura F/n. 12+13). Impostare la valvola di regolazione La valvola di regolazione della pressione La pompa non si avvia.
  • Page 52: Assistenza Clienti/Supporto

    Assistenza clienti / supporto Disegni e parti di ricambio ABNOX AG Accessori, disegni, schemi dimensionali, schede Langackerstrasse 25 tecniche e parti di ricambio sono disponibili sul sito CH-6330 Cham www.abnox.com. Svizzera Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Possibilità di ampliamento...
  • Page 53: Smantellamento E Smaltimento

    Smantellamento e smaltimento © Copyright dell‘editore Nel caso di messa fuori servizio / smantellamento del Il presente documento può essere riprodotto, prodotto osservare i seguenti punti: tradotto o reso disponibile a terzi solo su espressa • disconnettere l‘interruttore di alimentazione autorizzazione dell‘editore.
  • Page 55 Indicaciones para la seguridad Uso previsto Obligaciones del operador Indicaciones básicas para la seguridad Símbolos de seguridad y peligro Instrucciones de seguridad para el uso del producto Tipos especiales de peligro Servicio, mantenimiento y eliminación de fallos Garantía y responsabilidad Descripción del producto Designación de los componentes ilustrados (figura A–K)
  • Page 56: Indicaciones Para La Seguridad

    Indicaciones para la seguridad • Se debe garantizar el estado operacional seguro en todo momento. Bajo petición, realizamos una Lea atentamente estas instrucciones para familia- instrucción del dispositivo para dar el nivel de rizarse con el funcionamiento seguro y racional de conocimientos requerido a su personal.
  • Page 57: Instrucciones De Seguridad Para El Uso Del Producto

    Instrucciones de seguridad para el Servicio, mantenimiento y eliminación uso del producto de fallos Todas las piezas y conjuntos están diseñados y • El ajuste y mantenimiento prescritos se deben fabricados de acuerdo con las normas de seguridad realizar a su debido tiempo de acuerdo con el plan reconocidas.
  • Page 58: Descripción Del Producto

    ABNOX estándar ya que el medio es presionado por la fuerza hacia la tubuladura de aspiración. Esto tam- bién impide que la placa seguidora quede atascada,...
  • Page 59: Datos Técnicos

    Datos técnicos Recipiente 25 kg 25 kg Modelo AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Relación de presiones 25:1 60:1 Caudal en la salida de la bomba (cm /min) 1‘500 Toma (medio) AG G ¼" G ¼" Figura C/n.º 9 Toma (aire comprimido) IG G ¼" G ¼"...
  • Page 60: Primera Puesta En Marcha

    Primera puesta en marcha Funcionamiento La instalación ha sido comprobada en su totalidad Colocación del recipiente antes de su entrega y ajustada a las dimensiones del Al colocar el recipiente por primera vez, los dos recipiente previamente definidas. dispositivos de centrado del recipiente, si se están disponibles (figura D/n.º...
  • Page 61 PRECAUCIÓN Bombeo del lubricante Al extraer la placa seguidora con 1. La bomba se pone en marcha girando el interrup- émbolo del recipiente pueden pro- tor (figura F/n.º 12) a la posición START- ducirse saltos repentinos debido a ATENCIÓN: Para evitar la aspiración de aire, la las diferencias de fricción y presión.
  • Page 62: Embalaje, Transporte Y Almacenaje

    Embalaje, transporte y almacenaje Formación del personal El producto se prepara por ABNOX para el transporte Sólo el personal instruido y calificado que ha leído hasta el primer lugar de destino. El envase no debe y entendido todos los puntos de las instrucciones, ser sometido a ninguna sobrecarga.
  • Page 63: Búsqueda De Errores, Reparación De Fallos

    Búsqueda de errores, reparación de fallos ATENCIÓN La reparación de los fallos que se in- dican a continuación solo puede ser realizada por personal cualificado. Fallo Posible causa Solución Comprobar el suministro de aire comprimido No hay aire comprimido. y la válvula de cierre (figura F/n.º 12 + 13). Ajustar la válvula reguladora de presión a Válvula reguladora de presión La bomba no se pone...
  • Page 64: Servicio Al Cliente / Soporte

    Servicio al cliente / soporte Dibujos y piezas de repuesto ABNOX AG Accesorios, dibujos, hojas normalizadas, hojas de Langackerstrasse 25 datos y piezas de repuesto se pueden encontrar en CH-6330 Cham www.abnox.com. Suiza Telf. +41 (0) 41 780 44 55 Posibilidades de ampliación (opciones)
  • Page 65: Puesta Fuera De Servicio Y Deshecho

    Puesta fuera de servicio y deshecho © Derechos de autor del editor En la puesta fuera de servicio / paro del producto Este documento sólo se puede reproducir, traducir deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: o poner a disposición de terceros con el permiso •...
  • Page 67 Veiligheidsinstructies Gebruik volgens de voorschriften Plichten van de exploitant Fundamentele veiligheidsinstructies Veiligheids- en gevarensymbolen Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het product Bijzondere types gevaren Onderhoud, service en herstellen van storingen Garantie en aansprakelijkheid Productbeschrijving Identificatie van de weergegeven componenten (afb. A-K) Technische gegevens Montage/Inbouw Eerste inbedrijfstelling...
  • Page 68: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies • Aan het product mogen geen wijzigingen worden doorgevoerd. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, • De veilige werking van het product moet te allen zodat u leert hoe u dit product op een veilige en ratio- tijde worden gewaarborgd. Indien gewenst kunnen nele manier kunt gebruiken.
  • Page 69: Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Het Product

    Veiligheidsinstructies voor het gebruik Onderhoud, service en herstellen van van het product storingen Alle onderdelen en systemen werden in overeenstem- • De voorgeschreven instel- en onderhoudswerken ming met de algemeen erkende veiligheidstechnische moeten tijdig volgens het onderhoudsplan worden regels ontwikkeld en gebouwd. Toch kunnen bij een uitgevoerd.
  • Page 70: Productbeschrijving

    Met behulp van de instelbare druk van de volgplaat wordt het zuigvermogen van de standaard ABNOX-pomp sterk verbeterd, omdat de vloeistof gedwongen naar de zuigmond gedrukt wordt. Ook kan zo het blijven vastzitten van de volgplaat, bijvoor-...
  • Page 71: Technische Gegevens

    Technische gegevens 25 kg 25 kg Mode AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Drukoverbrenging 25:1 60:1 Transportvermogen aan de pompuitgang (cm /min) 1‘500 Aansluiting (vloeistof) AG G ¼" G ¼" afb. C/nr. 9 Aansluiting (perslucht) IG G ¼" G ¼" afb. C/nr. 8 Model pomp Type S Type S Vathoogte max.
  • Page 72: Eerste Inbedrijfstelling

    Eerste inbedrijfstelling Functioneren Het apparaat is voor levering volledig gecontroleerd Gebruik van vaten en ingesteld op de eerder gedefinieerde vatinhoud. Wanneer u het vat voor de eerste keer plaatst, moeten de beide vatcentreringen, indien beschikbaar (afb. D/nr. 10) centraal op het basisframe worden OPMERKING ingesteld.
  • Page 73 LET OP Aanvoer van het smeermiddel Wanneer u de volgzuiger uit het 1. Door de schakelaar (afb. F/nr.12) te draaien in vat naar buiten brengt, kunnen er de positie START- wordt de pomp gestart. door veranderingen in wrijving- en LET OP: Om te voorkomen dat er lucht wordt drukomstandigheden plotselinge aangezogen, moet de bedieningshendel schokbewegingen ontstaan.
  • Page 74: Verpakking, Transport En Opslag

    Verpakking, transport en opslag Opleiding van het personeel Het product wordt door ABNOX voor het vervoer Alleen opgeleid personeel dat de nodige instructies naar de eerste plaats van bestemming voorbereid. heeft ontvangen en alle punten van de gebruiksa- De verpakkingseenheid mag niet worden overbelast.
  • Page 75: Zoeken Naar Oorzaken Van Storingen En Storingen Oplossen

    Zoeken naar oorzaken van storingen en storingen oplossen OPGELET Alle hierna beschreven storingen mogen uitsluitend door een getrain- de vakman worden opgelost. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Persluchttoevoer en afsluiter Geen perslucht aanwezig. (afb. F/nr. 12+13) controleren. Drukregelventiel (afb. F/nr. 14) van Stel het drukregelventiel in op een hogere Pomp start niet.
  • Page 76: Klantenservice/Ondersteuning

    Klantenservice/Ondersteuning Tekeningen en onderdelen ABNOX AG Toebehoren, tekeningen, maatbladen, gegevensbla- Langackerstrasse 25 den en onderdelen vindt u op www.abnox.com. CH-6330 Cham Schweiz Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Uitbreidingsmogelijkheden (opties) +41 (0) 41 780 44 50 Optie zwenkwieltjes LR E-mail info@abnox.com...
  • Page 77: Buitenbedrijfstelling En Verwijdering

    Buitenbedrijfstelling en verwijdering © Auteursrecht van de samensteller Bij een buitenbedrijfstelling van het product moet met Dit document mag alleen na de uitdrukkelijke toes- de volgende punten rekening worden gehouden: temming van de samensteller worden verveelvou- • De (eventueel aanwezige) hoofdschakelaar moet digd, vertaald of voor derden toegankelijk gemaakt.
  • Page 79 Sikkerhedsanvisninger Tilsigtet brug Ejerens forpligtelser Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Sikkerheds- og advarselssymboler 80 Sikkerhedsanvisning for brug af produktet Særlige advarselstyper Service, vedligeholdelse og rettelser af fej Garanti og ansvar Produktbeskrivelse Betegnelse af de afbildede komponenter (Fig. A–K) Tekniske data Montering/Installation Første idriftsættelse Fabriksindstillinger Drift Emballering, transport...
  • Page 80: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger • Sikre at produktet ikke er tilsluttet strømenheder før vedligeholdelse. Læs denne brugervejledning omhyggeligt for at blive • Regelmæssigt kontrollere alle ledninger, slanger og fortrolig med, hvordan du på en sikker og fortrolig beslag for utætheder og synlige skader. Skader skal måde bruger dette produkt.
  • Page 81: Sikkerhedsanvisning For Brug Af Produktet

    Sikkerhedsanvisning for brug af Service, vedligeholdelse og rettelser produktet af fejl Alle dele og samlinger er udviklet og fremstillet i • De foreskrevne service og vedligeholdelser skal overensstemmelse med anerkendte sikkerhedsregler. foretages i henhold til vedligeholdelsesplanen. Ikke desto mindre kan forkert brug eller håndtering •...
  • Page 82: Produktbeskrivelse

    14 Manometer/trykregulator pumpetryk 15 Manometer/trykregulator følgepladetryk Virkemåde 16 Styrehjul LR (valgmulighed) Pneumatiske ABNOX tromlepumper anvendes til 17 Fødder SF (valgmulighed) transport af smøremidler fra originale tromler. Ved 18 Tilslutningsblok med udluftning AB (valgmulighed) hjælp af det indstillelige følgepladetryk bliver sugeka- 19 Reduktion af sænketryk, følgeplade...
  • Page 83: Tekniske Data

    Tekniske data Tromle 25 kg 25 kg Model AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Trykforhold 25:1 60:1 Kapacitet ved pumpeudgang (cm /min.) 1‘500 Tilslutning (medie) AG G ¼" G ¼" figur C/nr. 9 Tilslutning (trykluft) IG G ¼" G ¼" figur C/nr. 8 Pumpekonstruktion Type S Type S Tromlehøjde maks.
  • Page 84: Første Idriftsættelse

    Første idriftsættelse Drift Anlægget blev gennemtestet før udlevering og indstil- Tønde sættes ind let til den foruddefinerede tromlestørrelse. Ved den første placering af tromlen skal eventuelt monterede tromlecentreringer (figur D/nr. 10) begge indstiles centrisk på grundrammen. OBS! 1. Stil betjeningshåndtaget (figur D/nr. 18) på Hæv. Vær opmærksom på, om alle 2.
  • Page 85 FORSIGTIG Transport af smøremiddel Når følgestempelpladen køres ud af 1. Ved at dreje kontakten (figur F/nr. 12) til positionen tønden kan der forekomme pludse- START- startes pumpen. lige hoppebevægelser på grund af ADVARSEL: For at undgå at der suges luft ind, de ændrede friktions- og trykforhold.
  • Page 86: Emballering, Transport Og Opbevaring

    Uddannelse af personale Produktet bliver klargjort til transport til bestem- Kun uddannelt og kvalificeret personale, som har melsesstedet af ABNOX. Emballagen må ikke udsæt- læst og forstået alle instruktioner kan arbejde med tes for overbelastning. Emballagen og dets indhold produktet. Endvidere skal de være bekendte med alle skal beskyttes mod fugt.
  • Page 87: Fejlfinding, Udbedring Af Fejl

    Fejlfinding, udbedring af fejl FORSIGTIGT De fejl som beskrives nedenfor må kun udføres af uddannede specialister. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Kontroller trykluftforsyningen og Ingen trykluft. spærreventilen (figur F/nr. 12+13). Trykreguleringsventil (figur F/nr. 14) Indstil trykreguleringsventil på et Pumpe starter ikke. forkert indstillet.
  • Page 88: Kundeservice

    Kundeservice Tegninger og reservedele ABNOX AG Tilbehør, tegninger, måltegninger, datablade og reser- Langackerstrasse 25 vedele kan findes på www.abnox.com CH-6330 Cham Schweiz Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Udvidelsesmuligheder (optioner) +41 (0) 41 780 44 50 Valgmulighed styrehjul LR E-Mail info@abnox.com...
  • Page 89: Indstilling Og Bortskaffelse

    Indstilling og bortskaffelse © Copyright Ved indstilling/bortskaffelse af produktet, skal følgen- Dette dokument må kun gengives, oversættes, eller de punkter overholdes: gøres tilgængelig til tredjepart, efter udtrykkelig tilla- • Sluk for hovedafbryderen (på forhånd) delse fra udgiveren. • Strømkablet er afbrudt fra lysnettet (på forhånd) •...
  • Page 91 Bezpečnostní pokyny Použití ke stanovenému účelu Povinnosti provozovatele Základní bezpečnostní pokyny Bezpečnostní a výstražné symboly 92 Bezpečnostní pokyny pro používání výrobku Zvláštní druhy nebezpečí Údržba, servis a odstraňování poruch Záruk a ručení Popis výrobku Přehled vyobrazených komponent (obr. A–K) Technické parametry Montáž...
  • Page 92: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Pravidelně kontrolujte všechna vedení, hadice a šroubové spoje s ohledem na netěsnosti a zvenku Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, abyste se viditelné závady či poškození. Závady nechte ne- seznámili s bezpečným a racionálním provozem toho- prodleně...
  • Page 93: Bezpečnostní Pokyny Pro Používání Výrobku

    Bezpečnostní pokyny pro používání Údržba, servis a odstraňování poruch výrobku • V řádných lhůtách je třeba provádět seřizovací a údržbové práce předepsané podle plánu údržby. Všechny součásti a konstrukční skupiny jsou vyvinuty • Před seřizovacími a údržbovými pracemi informujte a vyrobeny v souladu s uznávanými bezpečnostně obslužný...
  • Page 94: Popis Výrobku

    16 Vodicí válečky LR (volitelné příslušenství) Princip funkce 17 Patky SF (volitelné příslušenství) 18 Připojovací blok s odvzdušněním AB Pneumatická sudová čerpadla ABNOX se používají k (volitelné příslušenství) dopravě maziv z originálních nádob. Pomocí unášecí 19 Škrcení spouštěcího tlaku unášecí desky pístu desky pístu s nastavitelným přítlakem se značně...
  • Page 95: Technické Parametry

    Technické parametry Nádoba 25 kg 25 kg Model AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Tlakový převod 25:1 60:1 Dopravní výkon na výstupu čerpadla (cm /min) 1500 Přípojka (médium) vněj. záv. G ¼" G ¼" obr. C/č. 9 Přípojka (tlakový vzduch), vnit. záv. G ¼" G ¼"...
  • Page 96: První Uvedení Do Provozu

    První uvedení do provozu Provoz Zařízení bylo před dodáním důkladně vyzkoušeno a Vložení nádoby nastaveno na zásobník shora uvedené velikosti. Při prvním umístění nádoby je nutné vycentrovat oba středicí dorazy nádoby (obr. D/č. 10) na základním rámu. POZOR 1. Ovládací páku (obr. B/č. 5) nastavte na Zvedání . Dbejte na to, aby byly všechny 2.
  • Page 97 POZOR Doprava maziva Při vysunutí unášecí desky pístu 1. Otočením spínače (obr. F/č. 12) do polohy START z nádoby může dojít vzhledem ke se čerpadlo spustí. změněným poměrům tření a tlaku POZOR: Ovládací páka (obr. B/č. 5) musí být k náhlým skákavým pohybům. Nad nastavena na Spouštění...
  • Page 98: Balení, Přeprava A Skladování

    Balení, přeprava a skladování Kvalifikace personálu Výrobek je firmou ABNOX připraven pro přepravu Na výrobku a s ním smí pracovat pouze kvalifikovaný na příslušné první místo určení. Obalová jednotka a vyškolený personál, který si přečetl a pochopil nesmí být vystavena žádnému přetížení. Obal a jeho všechny části návodu k obsluze.
  • Page 99: Údržba

    Hledání chyb, odstraňování poruch POZOR Odstraňování všech níže popsaných poruch smí provádět pouze kvalifi- kovaní odborní pracovníci. Závada Možná příčina Náprava Zkontrolujte přívod stlačeného Stlačený vzduch není k dispozici. vzduchu a uzavírací ventil (obr. F/č. 12+13). Regulační ventil tlaku (obr. F/č. 14) Nastavte regulační...
  • Page 100: Zákaznická Služba/Podpora

    Zákaznická služba / podpora Výkresy a náhradní díly ABNOX AG Příslušenství, výkresy, rozměrové listy, katalogové listy Langackerstrasse 25 a náhradní díly najdete na webové stránce CH-6330 Cham www.abnox.com. Švýcarsko Tel. +41 (0) 41 780 44 55 +41 (0) 41 780 44 50 Možnosti rozšíření...
  • Page 101: Odstavení A Likvidace

    Odstavení a likvidace © Autorské právo vydavatele Při vyřazení z provozu, resp. odstavení výrobku musí- Tento dokument smí být rozmnožován, překládán te postupovat podle následujících pokynů: nebo zpřístupňován třetím osobám pouze s výs- • Vypněte hlavní vypínač (je-li nainstalován). lovným svolením vydavatele. •...
  • Page 103 Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Az üzemeltető kötelességei Alapvető biztonsági utasítások Biztonsági- és veszélyt jelző szimbólumok A termék használatára vonatkozó biztonsági tudnivalók Különleges veszélyfajták Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás Garancia és felelősség A termék leírása Az ábrán látható komponensek megnevezése (A – K ábra) Műszaki adatok Szerelés/ beszerelés Első...
  • Page 104: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások • Mindenkor biztosítani kell a biztonságos üzemál- lapotot. Kívánságra oktatást tartunk a készülékről, A kezelési utasítást olvassa el gondosan, hogy a a személyzetük szükséges tudásszintre hozásához. termék biztonságos és racionális üzemeltetését • Minden karbantartási munkánál válassza le a elsajátítsa.
  • Page 105: A Termék Használatára Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    A termék használatára vonatkozó Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás biztonsági tudnivalók • Az előírt beállítási- és karbantartási munkákat a karbantartási tervnek megfelelően határidőben Valamennyi alkatrész és szerkezeti egység az elismert végre kell hajtani. biztonságtechnikai szabályok alapján lett kifejlesztve • Kezelőszemélyzetet a beállítási- és karbantartási és megépítve.
  • Page 106: A Termék Leírása

    A pneumatikus ABNOX hordószivattyúk kenőa- nyagok eredeti hordókból történő kiszivattyúzására szolgálnak. A követőlemez beállítható nyomása révén lényegesen javítható a szabványos ABNOX szivat- tyúk szívóképessége, mivel a közeg kényszerűen a szívócsonkhoz nyomódik. Ezáltal az is megakadályo- zható, hogy a követőlemez beleakadjon pl. az egyik...
  • Page 107: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hordó 25 kg 25 kg Modell AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Nyomásáttételi viszony 25:1 60:1 A szivattyú kimenetén mért szállítási teljesítmény (cm 1‘500 perc) Csatlakozó (közeg) AG G ¼" G ¼" C ábra/9. sz. Csatlakozó (sűrített levegő) IG G ¼" G ¼" C ábra/8.
  • Page 108: Első Üzembe Helyezés

    Első üzembe helyezés Üzemeltetés A berendezést kiszállítás előtt kompletten levizsgálták, A hordó behelyezése és beállították az ideiglenesen meghatározott hordóna- A hordó első behelyezésekor a két hordóütközőnek gyságra. (D/10 sz. ábra) az alapkereten középpontosan kell lenni beállítva. A hordó először történő elhelyezésekor mindkét FIGYELEM hordócentírozót, ha léteznek (D ábra/10.
  • Page 109 VIGYÁZAT A kenőanyag szállítása A dugattyús követőlap hordóból 1. A szivattyút a kapcsoló (F ábra/12. sz.) „START”- történő kiemelésekor a megváltozott pozícióra történő elforgatásával lehet elindítani. súrlódási és nyomásviszonyok miatt FIGYELEM: Hogy elkerülhető legyen a levegő előfordulhatnak hirtelen mozdulatok. beszívása, a kezelőkart (B ábra/5. sz.) állítsa Ezért a keret fölött tartson min- a „Süllyesztés”-...
  • Page 110: Csomagolás, Szállítás És Tárolás

    Csomagolás, szállítás és tárolás A személyzet képzése A termáket az ABNOX a mindenkori első rendeltetési A készüléken csak iskolázott és kioktatott személyzet hely számára készíti elő. A csomagegységet nem dolgozhat, akik a kezelési utasítás minden pontját szabad kitenni túlterhelésnek. A csomagolást és elolvasták és megértették.
  • Page 111: Hibakeresés, Hibaelhárítás

    Hibakeresés, hibaelhárítás VIGYÁZAT A következőkben leírt üzemzavarok mindegyikének az elhárítását csak képzett szakembereknek szabad szabad végezni. Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ellenőrizze a préslég-ellátást és az Nincs légnyomás. elzárószelepet (F ábra/12+13 sz.). A nyomásszabályozó szelepet A szivattyú nyomásszabályozó szelepe A szivattyú nem indul el. állítsa nagyobb nyomásra (növelt (F ábra/14.
  • Page 112: Vevőszolgálat / Segítség

    Vevőszolgálat / Segítség Rajzok és pótalkatrészek ABNOX AG Tartozékokat, rajzokat, méretlapokat, adatlapokat és Langackerstrasse 25 pótalkatrészeket megtalálják: www.abnox.com. CH-6330 Cham Svájc Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Bővítési lehetőségek (opciók) +41 (0) 41 780 44 50 Terelőgörgők LR opció...
  • Page 113: Leállítás És Ártalmatlanítás

    Leállítás és ártalmatlanítás © A kiadó szerzői joga A termék üzemen kívül helyezésekor / leállításakor a Ez a dokumentum csakis a kiadó kifejezett enge- következő pontokat vegye figyelembe: délyével sokszorosítható, fordítható le vagy tehető • Főkapcsolót lekapcsolni (ha van) harmadik fél számára hozzáférhetővé. •...
  • Page 115 Wskazówki dotyczące Unieruchomienie i utylizacja bezpieczeństwa © Prawo autorskie wydawcy Zastosowanie zgodne z Odsprzedaż przeznaczeniem Obowiązki użytkownika Podstawowe zasady bezpieczeństwa Symbole bezpieczeństwa i symbole ostrzegawcze Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie do zastosowania produktu Szczególne rodzaje zagrożeń Konserwacja, utrzymanie w dobrym stanie i usuwanie usterek Gwarancja i odpowiedzialność...
  • Page 116: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wskazówki dotyczące Podstawowe zasady bezpieczeństwa bezpieczeństwa Dala zapewnienia bezpiecznej obsługi i bezawaryjnej eksploatacji niniejszego produktu należy przestrzegać Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przeczy- następujących zasad: tać w celu zapoznania się z bezpieczną i ekonomiczną eksploatacją tego produktu. Proszę • Produktu nie wolno wykorzystywać w sposób zachować...
  • Page 117: Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Do Zastosowania Produktu

    ZAGROŻENIE DLA ŚRODOWISKA Zagrożenia ze strony środków smarowych Ochrona środowiska naturalnego poprzez odpowiednią utylizację róż- Należy przestrzegać ściśle przepisów bezpiec- nych materiałów oraz ich dostarcze- zeństwa producenta smarów oraz jego instrukcji. nie do utylizacji. Producent niniejszej instalacji nie ponosi żadnej od- powiedzialności za incydenty, do których może dojść...
  • Page 118: Gwarancja I Odpowiedzialność

    • Zastosowanie produktu niezgodne z przeznacze- pomp ABNOX, ponieważ medium jest przymusowo niem. wtłaczane do króćca ssącego. Można w ten sposób • Prace wykonywane przez osoby niewykwalifiko- również uniknąć zawieszenia się płyty sekwencyjnej, wane.
  • Page 119: Dane Techniczne

    Dane Techniczne Opakowanie 25 kg 25 kg Model AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Przełożenie ciśnień 25:1 60:1 Wydajność tłoczenia na wylocie pompy (cm /min) 1‘500 Przyłącze (medium) gwint zewn. G ¼" G ¼" ilustracja C/nr 9 Przyłącze (sprężone powietrze) gwint wewn. G ¼" G ¼"...
  • Page 120: Pierwsze Uruchomienie

    Pierwsze uruchomienie Praca Przed dostawą urządzenie zostało całkowicie spraw- Umieszczanie opakowania dzone i ustawione na wielkości beczek zdefiniowane Przy pierwszorazowym umieszczaniu opakowania jako priorytetowe. należy oba elementy centrujące opakowanie, o ile istnieją (ilustracja D/nr 10) ustawić centrycznie przy ramie podstawy. WSKAZÓWKA 1.
  • Page 121 OSTROŻNIE Tłoczenie smaru Przy wysuwaniu płyty tłoków sek- 1. Przez obrócenie przełącznika (ilustracja F/nr 12) wencyjnych z opakowania może ze do pozycji START- następuje uruchomienie względu na zmienione warunki tarcia pompy. i ciśnienia dojść do gwałtownego UWAGA: Aby nie nastąpiło zassanie powietrza, podskoku.
  • Page 122: Opakowanie, Transport I Magazynowanie

    Szkolenie personelu wanie Przy produkcie może pracować tylko przeszkolony personel o odpowiednim wykształceniu, który przec- Produkt jest produkowany przez ABNOX AG do zytał i zrozumiał wszystkie punkty instrukcji obsługi. transportu do odpowiedniego pierwszego miejsca Należy również opanować pojedyncze tryby pracy, przeznaczenia.
  • Page 123: Wyszukiwanie Usterek, Usuwanie Usterek

    Wyszukiwanie usterek, usuwanie usterek ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ Usuwanie wszystkich poniżej opi- sanych usterek może być wyko- nywane tylko przez przeszkolonych specjalistów. Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdzić zasilanie pneumatyczne Brak sprężonego powietrza. i zawór odcinający (ilustracja F/nr 12+13). Ustawić zawór regulacji ciśnienia Pompa nie uruchamia się.
  • Page 124: Obsługa Klienta/ Pomoc Techniczna

    Obsługa klienta / pomoc techniczna Rysunki i części zamienne ABNOX AG Akcesoria, rysunki, rysunki wymiarowe, arkusze Langackerstrasse 25 danych i części zamienne znajdują się na CH-6330 Cham www.abnox.com. Szwajcaria Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Faks +41 (0) 41 780 44 50 Możliwości rozszerzenia (opcje)
  • Page 125: Wskazówki Dotyczące Unieruchomienie I Utylizacja

    Unieruchomienie i utylizacja © Prawo autorskie wydawcy W przypadku wyłączenia z ruchu / unieruchomie- Niniejszy dokument może być powielany, tłumaczony nia produktu należy przestrzegać następujących lub udostępniany osobom trzecim tylko po udzieleniu punktów: wyraźnego zezwolenia przez wydawcę. • Wyłącznik główny należy odłączyć (jeśli występuje) •...
  • Page 126 Werkstücken. clamping and releasing of tools and work pieces. ABNOX AG - Langackerstrasse 25 - CH-6330 Cham - Tel.: +41 41 780 44 55 - Fax: +41 41 780 44 50 - sales@abnox.com www.abnox.com...

Table of Contents