LAHTI PRO L1540600 Instruction Manual

LAHTI PRO L1540600 Instruction Manual

Auto darkening welding helmet
Table of Contents
  • Zasady Bezpiecznego Użytkowania
  • Przygotowanie Do Użytkowania
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ochrona Środowiska
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Adres Serwisu
  • Техника Безопасности При Эксплуатации
  • Подготовка К Эксплуатации
  • Защита Окружающей Среды
  • Soluţionarea Problemelor
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Atsargumo Priemonės
  • Paruošimas Naudojimui
  • Problemų Sprendimas
  • PriežIūra Ir Laikymas
  • Vides Aizsardzība
  • Řešení ProbléMů
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Használati Utasítások
  • Karbantartás És Tárolás
  • Riešenie Problémov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction manual
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de folosire
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
CZ
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
SK
Návod na obsluhu
AUTO DARKENING WELDING HELMET ..............................................
PRZYŁBICA SPAWALNICZA Z AUTOMATYCZNYM FILTREM..............
СВАРОЧНЫЙ ШЛЕМ С АВТОЗАТЕМНЯЮЩИМСЯ ФИЛЬТРОМ...
MASCĂ DE SUDURĂ CU FILTRU AUTOMAT .....................................
AUTOMATIŠKAI UŽTAMSĖJANTIS SUVIRINTOJO SKYDELIS ..........
METINĀŠANAS ĶIVERE AR AUTOMĀTISKO FILTRU ........................
SVÁŘECÍ HELMA S AUTOMATICKÝM FILTREM ...............................
AUTOMATA HEGESZTŐPAJZS .........................................................
ZVÁRACIA HELMA S AUTOMATICKÝM FILTROM............................
www.profix.com.pl
L1540600
3
7
12
17
22
27
32
37
42
V3.11.09.2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the L1540600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LAHTI PRO L1540600

  • Page 1 L1540600 Instruction manual AUTO DARKENING WELDING HELMET ..........Instrukcja obsługi PRZYŁBICA SPAWALNICZA Z AUTOMATYCZNYM FILTREM....Инструкция по эксплуатации СВАРОЧНЫЙ ШЛЕМ С АВТОЗАТЕМНЯЮЩИМСЯ ФИЛЬТРОМ... Instrucţiuni de folosire MASCĂ DE SUDURĂ CU FILTRU AUTOMAT ........Naudojimo instrukcija AUTOMATIŠKAI UŽTAMSĖJANTIS SUVIRINTOJO SKYDELIS ..
  • Page 3: Technical Parameters

    Components of the auto darkening filter (see fig. B, p. 2): 1. INTENDED USE AND SPECIFICATION: 1. Internal protection plate Auto darkening welding helmet LAHTI PRO L1540600 is intended for 2. Control for clearing time after welding face and eye protection against sparks, spatter, and harmful radiation in welding works.
  • Page 4 CURRENT INTENSITY (A) WELDING PROCESS 1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 SMAW Heavy metal MIG Lightweight alloy MIG 10 11 Abbreviations: WARNING! Product warranty is void and user's bodily safety compromised in the case of any SMAW –...
  • Page 5: Maintenance And Storage

    Helmet angle adjustment b) Insufficient lighting (provide adequate lighting). If helmet angle is not right for the operator, it may be adjusted: c) Incorrect filter shade set (check the recommended shades specified in this manual and set the correct one). –...
  • Page 6: Warranty

    12. MARKING ON THE MASK: IMPORTER / AUTHORIZED REPRESENTATIVE: GX EN 175 F, where: Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, GX – manufacturer's symbol; 03-228 Warszawa, Polska EN 175 – no. of the standard which the conformity assessment was based on;...
  • Page 7 1. PRZEZNACZENIE I CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU: 3. Mechanizm dopasowania nagłowia do obwodu głowy Przyłbica spawalnicza z automatycznym filtrem samościemniającym LAHTI PRO L1540600 przeznaczona jest do ochrony twarzy i oczu przed 4. Mechanizm regulacji kąta pochylenia przyłbicy oraz odległości iskrami, odpryskami i szkodliwym promieniowaniem podczas spawania.
  • Page 8: Zasady Bezpiecznego Użytkowania

    – stopień oświetlenia (wartości podane w tabeli są odpowiednie dla dobrać wartość stopnia zaciemnienia wg. indywidualnych potrzeb, uśrednionych warunków pracy, przy których odległość oczu operatora od stosując na przemian kolejne większe lub mniejsze stopnie jeziorka spawalniczego wynosi ok. 50 cm, a średnie natężenie zaciemniania);...
  • Page 9: Rozwiązywanie Problemów

    czynności: 8. UŻYTKOWANIE: 1. Przy pierwszym użyciu przyłbicy spawalniczej operator powinien Zasilanie przyłbicy zdjąć folię ochronną z filtra samozaciemniającego, w innym Zasilanie przyłbicy odbywa się poprzez ogniwa solarne ładujące baterię przypadku stopień zaciemnienia może być nieprawidłowy lub filtr wewnątrz filtra .
  • Page 10: Ochrona Środowiska

    lub wymienić ). OCHRONA ŚRODOWISKA: b) Oświetlenie otoczenia jest niewystarczające (oświetlić UWAGA! Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania prawidłowo). zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem kary grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w c) Nieprawidłowo ustawiony stopień zaciemnienia filtra (sprawdzić sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają...
  • Page 11: Adres Serwisu

    13. GWARANCJA: Aby skorzystać z usługi gwarancyjnej, można zwrócić wadliwy produkt w punkcie zakupu albo u autoryzowanego dystrybutora lub sprzedawcy produktów firmy PROFIX, od którego dany produkt został zakupiony. Przed zwrotem produktu należy uzyskać informacje o zasadach zwrotu. Zazwyczaj należy uwzględnić...
  • Page 12 1. НАЗНАЧЕНИЕ И ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ: Элементы шлема: (см. рис. A, стр. 2): Сварочный шлем с автозатемняющимся светофильтром LAHTI PRO 1. Корпус шлема L1540600 предназначен для защиты лица и глаз от искр, брызг и 2. Регулируемое оголовье вредного излучения при сварке. Отвечает требованиям стандартов...
  • Page 13: Техника Безопасности При Эксплуатации

    4. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ СТЕПЕНИ ЗАТЕМНЕНИЯ: наклонясь над свариваемым предметом или работает с вытянутыми руками, может быть необходимо изменение В имеющейся ниже таблице представлены рекомендуемые затемнения по крайней мере на одну степень; степени затемнения для конкретного метода сварки и величины – человеческий фактор (указанные в таблице значения соответ- тока...
  • Page 14: Подготовка К Эксплуатации

    ВНИМАНИЕ! Внесение каких-либо изменений в через квадратные отверстия D в креплении оголовья, перемещая сварочный шлем, использование его не по шлем ближе к лицу или дальше от него. После регулировки назначению, несоблюдение указаний настоя- завинтить гайки С. щей инструкции может вести к получению пользователем ВНИМАНИЕ! Регулировку...
  • Page 15: Защита Окружающей Среды

    Время задержки компенсирует эффект послесвечения имеющийся Замена защитного стекла: на свариваемом элементе. Установка MIN (минимальное время Чтобы обеспечить многолетнюю безаварийную работу задержки), MAX (максимальное время задержки). светофильтра запрещено использовать шлем без поликарбонат- ных защитных стёкол. Необходимо регулярно заменять защитное 9. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ: стекло, которое...
  • Page 16 13. ГАРАНТИЯ: Чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, Вы можете вернуть неисправный товар в месте покупки или авторизованного дистрибьютора или компании PROFIX, от которого данное изделие было приобретено. Прежде чем возвращать изделие, следует получить информацию о правилах возврата. Как правило следует указать сведения, позволяющие идентифицировать изделие, вместе с номером модели и...
  • Page 17 1. DESTINAŢIA ŞI DESCRIEREA PRODUSULUI: 4. Mecanism de ajustare a unghiului de înclinare a măştii şi a distanţei Masca de sudură cu filtru automat heliomat LAHTI PRO L1540600 este dintre ochii sudorului şi geamul filtrului de protecţie destinată pentru protejarea feţei şi a ochilor împotriva scânteilor, 5.
  • Page 18 cca. 100 lx); aleagă nivelul de întunecare în funcţie de necesităţile individuale, folosind alternativ nivel mai ridicat sau mai scăzut de întunecare); – poziţia operatorului faţă de flacără şi arcul electric. În funcţie de poziţia pe care o ia sudorul, dacă se apleacă asupra obiectului de sudat –...
  • Page 19: Soluţionarea Problemelor

    7. AJUSTAREA CĂŞTII (vezi fig. C, pag. 2): Setarea sensibilităţii şi duratei de deschidere la culoare după sudare: Înainte de utilizare trebuie să o ajustaţi pentru a asigura protecţia şi confortul maxim de utilizare. Atunci când începeţi să sudaţi filtrul se închide automat la culoare de la deschis către închis în decursul a 1/15000 s.
  • Page 20: Protecţia Mediului Înconjurător

    acestuia tip de aparatură. Curăţare Filtrul poate fi curăţat cu o lavetă curată şi netedă sau un material din 11. EXPLICAREA MARCAJELOR FILTRULUI: bumbac. MODEL: ADF GX-500S – model filtru heliomat; Nu cufundaţi masca şi filtrul în apă şi nu folosiţi niciodată agenţi abrazivi, ANSI Z87.1 –...
  • Page 21 13. GARANŢIE: Pentru a folosi serviciul de garanţie puteţi atrage atenţia că produsul este defect la punctul de achiziţie sau la distribuitorul autorizat sau la comerciantul de produse de la compania ROMPROFIX, de la care a fost achiziţionat produsul respectiv. Înainte de a returna produsul trebuie să obţineţi informaţii despre regulile de returnare.
  • Page 22 1. PASKIRTIS IR SAVAYBĖS: 5. Darbo režimo ir užtamsėjimo lygio rankenėlę Automatiškai užtamsėjantis suvirintojo skydelis LAHTI PRO L1540600 6. Išorinis apsauginis stiklas skirtas apsaugoti akis bei veidą nuo suvirinimo kibirkščių, purslų, ultravioletinių bei infraraudonųjų spindulių. Atitinka EN 7.
  • Page 23: Atsargumo Priemonės

    sąlygas, kai atstumas tarp dėvinčiojo akių ir suvirinimo taško yra apie 50 užtemimo lygį pagal individualius poreikius, naudojant iš eilės didesnį cm, o vidutinis šviesos intensyvumas apie 100 lx); arba mažesnį užtamsėjimo lygį); – suvirintojo padėtį liepsnos arba elektros lanko atžvilgiu. Priklausomai –...
  • Page 24: Problemų Sprendimas

    rankenėlę, esančią užpakalinėje dirželio dalyje: – Norėdami sumažinti dirželio apskritimą, paspauskite rankenėlę A ir sukite ją į dešinę. – Norėdami padidinti dirželio apskritimą, paspauskite rankenėlę A ir sukite ją į kairę. Diržas yra tinkamai sureguliuotas, kai skydelis gerai laikosi ant galvos, o Filtro atstatymo iš...
  • Page 25 apsauginį stiklą, kuris tampa matinis dėl purslų. EN 175 - standarto, pagal kurį nustatyta atitiktis, numeris; Apsauginis stiklas keičiamas išmontavus filtro kasetę, ir po to išimus F – apsaugos nuo didelio, iki 45 m/s greičio ir žemos energijos dalelių stiklą (stumiant jį į skydelio vidų). simbolis;...
  • Page 26 13. GARANTIJA: Norėdami gauti garantinį aptarnavimą, turite gražinti sugedusį produktą pirkimo vietoje arba įgaliotam PROFIX produktų pardavėjui. Prieš tai būtina gauti informaciją apie priekių gražinimo sąlygas. Atsižvelgiama į šiuos duomenis: informaciją, leidžiantį identifikuoti prekę, įskaitant modelio numerį bei serijos numerį, išsamų problemos/gedimo aprašymą. Taip pat būtina pridėti prekės pirkimo dokumentą, patvirtinantį, kad garantinis laikotarpis nepasibaigė. 1.
  • Page 27 6. Ārējais aizsargstikls Metināšanas ķivere ar automātisko pašaptumšojošo filtru LAHTI PRO 7. Filtra kasete L1540600 paredzēta sejas un acu aizsardzībai metināšanas laikā no 8. Iekšējais aizsargstikls dzirkstelēm, šļakatām un kaitīgā starojuma. Atbilst EN Pašaptumšojošā filtra elementi (skat.: zīm. B, lpp. 2):...
  • Page 28 vismaz par vienu vērtību; aptumšošanas pakāpes); – cilvēciskais faktors (tabulā uzrādītās vērtības ir atbilstošas priekš – veicot darbu atklātā vietā stiprā saules gaismā, ieteicams palielināt operatoriem ar normālu redzi. Cilvēkiem ar redzes traucējumiem aptumšošanas pakāpi vismaz par vienu vērtību; nepieciešams izvēlēties aptumšošanas pakāpi atbilstoši individuālām Atkarībā...
  • Page 29 Operatoram ir iespēja regulēt filtra kavējuma pārslēgšanas laiku no – Apkārtmēra palielināšanai nepieciešams nospiest regulatoru A un pagriezt to pa kreisi. tumšāka uz gaišāku ar regulatoru KAVĒJUMS/DELAY, kurš atrodas uz filtra kasetes blakus jūtības regulatoram – JŪTĪBA/SENSITIVITY. Šis Pareiza apsaites apkārtmēra uzstādīšana ir tad, kad metināšanas maska regulators dod filtra reakcijas bezpakāpju regulācijas iespēju no 0,1 s līdz nekrīt no operatora galvas, bet apsaite pārmērīgi nespiež.
  • Page 30: Vides Aizsardzība

    kvalificētam un apmācītam personālam. līdz 45 m/s; ANSI GX Z87 – apzīmējums atbilstoši amerikas normai; 11. FILTRA APZĪMĒJUMU SKAIDROJUMS: ANZS 1337 – apzīmējums atbilstoši austrālijas normai; MODEL: ADF GX-500S – pašaptumšošanas filtra modelis; CAN/CSA Z94.3 – apzīmējums atbilstoši kanādas normai. ANSI Z87.1 –...
  • Page 31 13. GARANTIJA: Lai izmantotu garantijas pakalpojumus, bojāto produktu var nodot pirkšanas punktā vai pie autorizētā izplatītāja vai firmas PROFIX produktu pārdevēja, no kura dotais produkts tika nopirkts. Pirms produkta atgriešanas nepieciešams iegūt informāciju par atgriešanas nosacījumiem. Parasti nepieciešams ņemt vērā informāciju, kura dod iespēju identificēt produktu, ieskaitot modeļa un sērijas numuru, kā arī detalizētu problēmas aprakstu. Nepieciešams pievienot arī...
  • Page 32 6. Vnější ochranné sklo 1. URČENÍ A CHARAKTERISTIKA VÝROBKU: 7. Kazeta filtru Svářecí helma LAHTI PRO L1540600 se samostmívacím filtrem je 8. Vnitřní ochranné sklo určená k ochraně obličeje a očí proti jiskrám, odstřikujícímu kovu, okujím a škodlivému záření během sváření. Splňuje požadavky normy EN Prvek samostmívacího filtru (viz: obr.
  • Page 33 – lidský činitel (hodnoty uvedené v tabulce odpovídají svářečům s – pro práce prováděné na venku při silném slunečním světle se normálním zrakem. Osoby se zrakovými vadami by měly zvolit hodnotu doporučuje zvýšení stupně zatemnění o minimálně jeden; stupně zatemnění podle individuálních potřeb, tak že vyzkouší střídavě V závislosti na podmínkách, za kterých probíhá...
  • Page 34: Řešení Problémů

    – Pro zmenšení obvodu je třeba stlačit kolečko A a otáčet je doprava. na světlý s použitím kolečka OPOŽDĚNÍ/DELAY umístěného na kazetě filtru vedle kolečka nastavení citlivosti – CITLIVOST/SENSITIVITY. Toto – Pro zvětšení obvodu je třeba stlačit kolečko A otáčet je doleva. kolečko umožňuje plynulé...
  • Page 35: Ochrana Životního Prostředí

    11. VYSVĚTLENÍ OZNAČENÍ FILTRU: energií MODEL: ADF GX-500S – model samostmívacího filtru; ANSI GX Z87 – označení podle amerických norem ANSI Z87.1 – americká bezpečnostní norma; ANZS 1337 – označení podle australských norem CAN/CSA Z94.3 – kanadská bezpečnostní norma; CAN/CSA Z94.3 – označení podle kanadských norem 4/9-13 1/1/1/2/379 CE –...
  • Page 36 13. ZÁRUKA: V rámci záručních služeb lze vrátit vadný výrobek v místě jeho koupení nebo u autorizovaného dodavatele nebo prodejce výrobků firmy PROFIX, od kterého byl tento výrobek koupený. Před vracením výrobku je třeba získat informace o pravidlech vracení. Obyčejně je třeba uvést informace umožňující identifikaci výrobku, společně...
  • Page 37: Használati Utasítások

    1. A TERMÉK RENDELTETÉSI TERÜLETE ÉS JELLEMZÉSE: 5. Munkamód beállító tekerőgombot és sötétítési szintet A LAHTI PRO L1540600 önsötétedő automata hegesztőpajzs hegesztés 6. Külső védőüveg során keletkező szikrák, fröcskölések és káros sugárzással szemben nyújt 7. Szűrő kazetta Elemtartó...
  • Page 38 – a kezelőszemély a hegesztőláng vagy a villamos ívhez viszonyított szerint kell beállítani, felváltva magasabb vagy alacsonyabb sötétítési pozíciója. Attól függően, hogy a hegesztő a hegesztett tárgy fölé hajol, értéket alkalmazva); vagy kinyújtott kézzel dolgozik, szükség lehet a sötétítési szint legalább –...
  • Page 39: Karbantartás És Tárolás

    7. A PAJZS FEJHEZ ILLESZTÉSE lásd: ábra, 2. oldal KÖSZÖRÜLÉS/GRIND pozícióra, a sötétedés kikapcsolásával. Használat előtt állítsa be a pajzsot a maximális védelem és a kényelmes Érzékenység és hegesztés utáni kivilágosodási idő használat érdekében. beállítása: A hegesztőpajzs megfelelő beállításának köszönhetően maximális A hegesztés megkezdésének a pillanatában a szűrő...
  • Page 40 st. C. és +70 st. C közötti tárolási hőmérséklet tartományt. Óvni a kosztól, helyén kötelesek átvenni a használt készüléket. Ezenkívül léteznek ilyen portól és az egyéb szennyeződésektől (fóliazsákok, tasakok stb.). Óvni a típusú készülékek gyűjtő központjai is. m e c h a n i k u s s é r ü l é s e k t ő l . S z á l l í t á s a – a m e l l é k e l t 11.
  • Page 41 13. GARANCIA: A garanciális szolgáltatások igénybevételéhez a hibás terméket a vásárlás helyén vagy a PROFIX cég márkaforgalmazásaiban vagy azon értékesítési pontjain tudja visszatéríteni, ahol az adott terméket megvásárolta. A termék visszatérítése előtt meg kell ismerkednie a visszatérítés szabályaival. A termékkel együtt mellékelni kell a termék azonosításához szükséges információkat, a modell száméval és a szériaszámmal együtt, valamint a bejelentett probléma részletes leírását.
  • Page 42 4. Mechanizmus nastaveniauhlu sklonu prilby a vzdialenosti medzi 1. URČENIE A CHARAKTERISTIKA VÝROBKU: očamizvárača a sklom ochranného filtru Zváraciahelma LAHTI PRE L1540600 sosamostmievacím filtrom je 5. Koliesko nastavenia pracovného režimu a stupňa stemnenia určená naochranutváre a očí proti iskrám, striekajúcemu kovu a 6.
  • Page 43 priemerným pracovným podmienkam, pri ktorých vzdialenosť očí normálnym zrakom. Osoby sozrakovými problémami by mali zvoliť zvárača od tavnéhokúpeľa je cca 50 cm, a priemerná intenzita osvetlenia hodnotu stupňastemnenia podľa individuálnych potrieb, tak že vyskúša je cca 100 lx); striedavo väčšiealebomenšie stupnestemnenia); –postavenieoperátora voči plameňu elektrického oblúku.
  • Page 44: Riešenie Problémov

    7. PRISPÔSOBENÍ HELMY (viď obr. C, str. 2): CITLIVOSŤ/SENSITIVITY umiestneným na kazete filtra. Pre nízke prúdy alebopre metódu TIG sa odporúča vyššie nastavenie (HI), pre vysoké Pred použitím helmy je ju treba nastaviť za účelom zaistenia maximálnej prúdy alebo metódu MIG/MAG nižšie hodnoty (LO). ochrany a pohodlia pri používaní.
  • Page 45 Čistenie 11. VYSVETLENÍ OZNAČENÍ FILTRU: Filter je možné čistiť s použitím čistej a hladkej handryalebo bavlnenej MODEL: ADF GX-500S – model samostmievacího filtru; látky. ANSI Z87.1 – americká bezpečnostní norma; Neponárajte helmu a filter do vody a nikdy nepoužívajte brusné CAN/CSA Z94.3 –...
  • Page 46 13. ZÁRUKA: V rámci záručných služiebje možné vrátiť špatný výrobok na mieste, kde bol kúpený, alebo u autorizovaného dodávateľaalebo predajcu výrobkov firmy PROFIX, od ktorého bol tento výrobok kúpený. Pred vrátením výrobku je treba získať informácie o pravidlách vrátenia. Obyčajne je treba uviesť informácie umožňujúceidentifikáciu výrobku, spoločne s číslom modelu a sériovým číslom, apodrobný...
  • Page 48 www.profix.com.pl...

Table of Contents