Download Print this page

Sony ICF-S79W Operating Instructions page 2

Fm/am synthesized radio fm/mw/lw synthesized radio tv/weather/fm/am synthesized radio

Advertisement

A
R 14 (C) x 3
B
ICF-S79/ICF-S79L
TUNE/TIMER ADJUST
CLOCK
BAND
OFF
TIME ADJUST
TIMER
RADIO
SET/ON/OFF
ON
PRESET TUNING/PRESET TIMER
1
2
3
4
5
AUTO OFF
60 45 30 20 10
SELECT/
PRESET
ICF-S79V
TUNE/TIMER ADJUST
CLOCK
BAND
OFF
TIME ADJUST
TIMER
RADIO
WEATHER
SET/ON/OFF
ON
1
2
3
4
5
AUTO OFF
60 45 30 20 10
PRESET TUNING/PRESET TIMER
SELECT/
PRESET
VOL
UKW-Drahtantenne
Antenna FM a filo
C
Saugnapf (mitgeliefert)
Ventosa (in dotazione)
UKW-
Drahtantenne
Antenna FM a filo
D
Schnur
Cinghia
Duschhalter
Attacco per la doccia
Deutsch
Verwendung der
Vor dem Betrieb
Stationstasten (PRESET
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony
TUNING-Tasten)
Radios und sind überzeugt, daß Sie lange
In jedem Wellenbereich können fünf Sender
Freunde an diesem zuverlässigen Gerät haben
gespeichert werden: fünf MW- und/oder LW-
werden.
Sender, fünf FM1-Sender und fünf FM2-Sender
Bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen, lesen Sie
(insgesamt also zehn UKW-Sender),
diese Anleitung genau durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Speichern von Sendern
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-S79,
Beispiel: Speichern von AM 1260 kHz auf der
ICF-S79L und ICF-S79V, die sich wie folgt durch
PRESET TUNING-Taste 2.
den Wellenbereich unterscheiden:
1
Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
Modell
Wellenbereich
einzuschalten.
ICF-S79
UKW/MW
2
Stimmen Sie auf AM 1260 kHz ab (siehe
ICF-S79L
UKW/MW/LW
„Manuelle Abstimmung").
ICF-S79V
TV/WEATHER/UKW/MW
3
Halten Sie die PRESET TUNING/
PRESET TIMER-Taste (im Falle des
Beispiels die Taste 2) gedrückt, bis zwei
Merkmale
kurze Pieptöne zu hören sind.
• Das Gerät ist spritzwassergeschützt; Sie
können auch beim Duschen Radio hören.
• 90-Minuten-Alarmtimer mit fünf
Speicherplätzen.
• Automatische Ausschaltung des Radios nach
einer bestimmten Zeit (AUTO OFF-Funktion).
• PLL-Synthesizer-Tuner (Phase Locked Loop)
Die Frequenz wird einige Sekunden lang
mit fünf frei belegbaren Stationstasten.
angezeigt; danach erscheint wieder die
momentane Uhrzeit.
• Zum Ändern der Speicherung speichern Sie
Einlegen der
einen neuen Sender auf der betreffenden Taste
Batterien
ab. Die alte Speicherung wird dabei
(siehe Abb. A)
überschrieben.
Wischen Sie alle Wassertropfen vom Radio ab,
Abrufen eines gespeicherten
öffnen Sie den Deckel an der Rückseite, legen Sie
Senders
drei R14/C-Batterien (nicht mitgeliefert) ein, und
schließen Sie den Deckel wieder. Achten Sie
1
Drücken Sie RADIO ON.
darauf, daß er richtig einrastet.
2
Drücken Sie wiederholt BAND, um den
Wellenbereich zu wählen.
Batterie-Lebensdauer
3
Drücken Sie die gewünschte PRESET
Mit Sony Babyzellen (R14/Größe C)
TUNING/PRESET TIMER-Taste.
(ungefähre Angaben in Stunden)
4
Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
AM(MW)/LW UKW TV/WEATHER
Nach einigen Sekunden wird im Display
ICF-S79
110
80
wieder die momentane Uhrzeit angezeigt;
ICF-S79L
110
80
die Stationsnummer ist weiterhin zu sehen.
ICF-S79V
110
80
65
Auswechseln der Batterien
Verwendung des
• Bei erschöpften Batterien ist der Ton schwach
und verzerrt und außerdem blinkt die
Alarmtimers
Anzeige i. Wechseln Sie die Batterien dann
aus. Wenn die Batterien ganz leer sind, stellt
Nach der von Ihnen eingestellten Zeitspanne
das Radio und der Timer den Betrieb ein. Die
ertönt ein akustisches Signal, von dem Sie sich
Anzeige i erscheint dann ständig.
beispielsweise an einen wichtigen Termin
• Vor dem Auswechseln der Batterien schalten
erinnern lassen können.
Sie das Radio stets aus.
Der Alarmtimer arbeitet sowohl bei
• Drücken Sie nach dem Batteriewechsel die
eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem
Taste RADIO ON, so daß die Anzeige i
Radio.
erlischt.
• Achten Sie darauf, daß der Batteriewechsel
Zeitspannen zwischen 1 und 90 Minuten (in 1-
nicht länger als eine Minute dauert.
Minuten-Schritten) können eingestellt werden.
Ansonsten werden die Uhrzeit und die
gespeicherten Sender gelöscht, und nach dem
1
Drücken Sie TIMER•SET/ON/OFF.
Batteriewechsel blinkt die Anzeige „AM
0 und
erscheinen im Display.
12:00" oder „0:00" im Display.
• Achten Sie auch bei einer längeren
Nichtverwendung darauf, daß volle Batterien
eingesetzt sind, damit die Uhr und der
Speicher mit Strom versorgt werden. Nach
etwa einem Jahr sollten die Batterien
2
Während
im Display angezeigt
ausgewechselt werden, selbst wenn das Gerät
wird, drücken Sie TUNE/TIMER
nicht benutzt wurde.
ADJUST + oder –, bis die gewünschte
Zeitspanne im Display angezeigt wird.
Hinweise zu den Batterien
3
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien
Drücken Sie TIMER•SET/ON/OFF.
aufzuladen.
Zwei kurze Pieptöne sind zu hören, und
• Stecken Sie Batterien nicht zusammen mit
beginnt zu blinken. Der Alarmtimer ist
Münzen oder anderen Metallgegenständen in
nun eingestellt.
eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß der
Batterien zu Hitzeentwicklung kommen kann.
• Lassen Sie keine erschöpften Batterien im
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird. Die Batterien können sonst auslaufen
Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne
und Korrosionsschäden verursachen.
ertönt der Alarmton, und die Anzeige im
Display blinkt.
Einstellen der Uhr
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien in das Radio
einlegen, blinkt „AM 12:00" oder „0:00" im
Display. Die Uhr kann sowohl bei
ausgeschaltetem als auch bei eingeschaltetem
• Zum Abschalten des Alarmtons drücken Sie
Radio eingestellt werden.
TIMER•SET/ON/OFF. Wenn Sie den Alarmton
nicht ausschalten, ist er 60 Minuten lang zu
1
Drücken Sie CLOCK, um das Blinken
hören.
• Bei aktiviertem Alarmtimer zeigt das Display
abzuschalten.
die Restzeit an. Wenn Sie die momentane
2
Während Sie CLOCK gedrückt halten,
Uhrzeit anzeigen wollen, drücken Sie CLOCK.
stellen Sie mit TIME ADJUST + oder –
Zum Überprüfen des momentan
die Uhrzeit ein.
empfangenen Senders drücken Sie leicht auf
TUNE/TIMER ADJUST + oder –. Der
Beim Loslassen von CLOCK beginnt „:" zu
Wellenbereich und die Frequenz werden dann
blinken, und die Uhr nimmt den Betrieb
auf.
einige Sekunden lang angezeigt.
• Durch Drücken von TIMER•SET/ON/OFF
können Sie den Alarmtimer vorzeitig
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist je nach Modell
abschalten.
verschieden.
12-Stunden-System: „AM 12:00" =
Im Display erscheint dann wieder die
Mitternacht, „PM 12:00" = Mittag.
momentane Uhrzeit.
24-Stunden-System: „0:00" = Mitternacht,
„12:00" = Mittag.
Verwendung der PRESET
• Zum schnelleren Ändern der Ziffern halten
Sie die Taste + oder – gedrückt, während Sie
TIMER-Tasten
gleichzeitig auch CLOCK gedrückt halten.
Die auf den PRESET TIMER-Tasten gespeicherten
• Zum sekundengenauen Einstellen der Uhr
Alarmtimer-Zeitspannen können wie folgt
lassen Sie CLOCK im obigen Schritt 2 bei
abgerufen werden.
Ertönen eines Zeitzeichens los.
1
Drücken Sie TIMER•SET/ON/OFF.
2
Drücken Sie ein PRESET TUNING/
Betrieb des Radios
PRESET TIMER-Taste.
Die Anzeige
, die Alarmtimer-
Manuelles Abstimmen
Zeitspanne und die Nummer der PRESET
1
TIMER-Taste erscheinen im Display.
Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
Werksseitig sind die PRESET TIMER-Tasten
einzuschalten.
1 bis 5 wie folgt belegt: 3 Minuten 10
Wellenbereich und Frequenz erscheinen
Sekunden, 20 Minuten, 40 Minuten und 60
dann einige Sekunden lang im Display.
Minuten.
Danach wird die Uhrzeit angezeigt.
3
Drücken Sie TIMER•SET/ON/OFF
2
Drücken Sie wiederholt BAND, um den
erneut.
Wellenbereich zu wählen.
Zwei kurze Pieptöne sind zu hören, und
Bei UKW kann zwischen FM1 und FM2
blinkt erneut.
gewählt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne
3
Stimmen Sie mit TUNE/TIMER
ertönt der Alarmton, und das Display
ADJUST + oder – auf den Sender ab.
blinkt.
4
Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Abspeichern einer
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OFF.
Alarmtimer-Zeitspanne
• Für besseren Empfang
TV/WEATHER/UKW (siehe Abb. C):
Auf den PRESET TIMER-Tasten können Sie
Befestigen Sie die UKW-Drahtantenne am
beliebige Zeitspannen abspeichern.
Saugnapf, breiten Sie sie auf volle Länge
aus, und befestigen Sie den Saugnapf so an
1
Stellen Sie den Alarmtimer ein (Schritte
der Wand, daß der Empfang optimal ist.
1 und 2 des Abschnittes „Verwendung
AM(MW)/LW: Drehen Sie das Gerät, bis der
Empfang optimal ist. In diesen
des Alarmtimers").
Wellenbereichen arbeitet die eingebaute
2
Halten Sie eine der PRESET TUNING/
richtempfindliche Ferritstabantenne.
PRESET TIMER-Tasten gedrückt, bis
zwei kurze Pieptöne zu hören sind.
Empfang des WEATHER-Bandes
Die angezeigte Alarmtimer-Zeitspanne
(nur Modell für Nord- und Süd-Amerika)
wird abgespeichert.
1
Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.
• Beim Abspeichern einer Alarmtimer-
2
Drücken auf WEATHER, um auf
Zeitspanne wird die ursprüngliche Belegung
der PRESET TIMER-Taste überschrieben. Beim
„Wetterberichtempfang" zu schalten.
Auswechseln der Batterien werden die
„WEATHER" erscheint im Display. Die
PRESET TIMER-Tasten jedoch wieder auf die
PRESET TUNING-Tasten 1 bis 5
werksseitig voreingestellten Zeiten
ermöglichen nun den Abruf der
zurückgesetzt.
Wetterberichtskanäle 1 bis 5.
• Zum Überprüfen des momentan
Wählen Sie den Kanal mit dem besten
empfangenen Senders drücken Sie leicht auf
Empfang.
TUNE/TIMER ADJUST + oder –. Der
Wellenbereich und die Frequenz werden dann
Durch Drücken von BAND können Sie auf
einige Sekunden lang angezeigt.
den vorausgegangenen Wellenbereich
zurückschalten.
Italiano
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
Sonstige Merkmale
conformità all'art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 n. 548.
AUTO OFF-Funktion
Prima di cominciare
Die AUTO OFF-Funktion schaltet das Radio
automatisch nach einer von Ihnen vorgegebenen
Zeit aus.
Grazie per aver scelto una radio Sony! Vi offrirà
numerose ore di funzionamento affidabile e
1
Drücken Sie RADIO ON/AUTO OFF.
piacere di ascolto.
Prima di usare la radio, leggere attentamente
Beim ersten Drücken dieser Taste wird das
queste istruzioni e conservarle per riferimenti
Radio eingeschaltet. Durch wiederholtes
futuri.
Drücken kann dann zwischen folgenden
Einstellungen gewählt werden:
Queste istruzioni coprono i seguenti modelli:
ICF-S79, ICF-S79L e ICF-S79V.
Frequenzanzeige
OFF
60 (Min.)
Le loro differenze sono come segue.
10
20
30
45
Numero di modello
Banda
ICF-S79
FM/AM
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet
ICF-S79L
FM/MW/LW
sich das Radio automatisch aus.
ICF-S79V
TV/WEATHER/FM/AM
• Durch Drücken von OFF können Sie das Radio
vor Ablauf der AUTO OFF-Zeit ausschalten.
Caratteristiche
Verwendung der Schnur
• Resistente agli schizzi; è possibile ascoltare la
(siehe Abb. D)
(nur Modell für Nord-
radio mentre si fa la doccia.
und Süd-Amerika)
• Timer di conto alla rovescia da 90 minuti con
Verwenden Sie die Schnur, wie in der Abbildung
cinque preselezioni timer.
gezeigt.
• Funzione AUTO OFF che spegne
automaticamente la radio dopo un tempo
• Die Schnur dient nur zum Aufhängen des
predeterminato.
Radios. Tragen Sie das Radio nicht an der
• Sintonizzatore sintetizzato PLL (anello ad
Schnur.
aggancio di fase). 5 tasti di preselezione in
memoria per preselezionare le stazioni
preferite in modo da facilitarne la
Zur besonderen
sintonizzazione.
Beachtung
Inserimento delle
• Betreiben Sie das Gerät nur mit drei R14/C-
pile
Babyzellen (4,5 V Gleichspannung).
(vedere la Fig. A)
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich an der
Eliminare tutte le gocce d'acqua dalla radio.
Unterseite des Geräts.
Quindi aprire il coperchio sul retro della radio.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Inserire tre pile tipo R14 (formato C) (non in
Heizung, eines Warmluftauslasses oder einer
dotazione) con la corretta polarità e chiudere il
anderen Wärmequelle und auch nicht an
coperchio fino a sentire uno scatto.
einen Platz, der direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen
Durata delle pile
oder Stößen ausgesetzt ist.
Usando pile alcaline Sony tipo R14 (formato C)
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand
in das Gerät gelangen, nehmen Sie die
AM(MW)/LW FM
Batterien heraus und lassen Sie es von
ICF-S79
110
80
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
ICF-S79L
110
80
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen
ICF-S79V
110
80
Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Sostituzione delle pile
Scheuermittel und chemische Lösungsmittel
• Quando le pile si indeboliscono, il suono
dürfen nicht verwendet werden, da diese
diventa debole e distorto e quindi "i"
Materialien das Gehäuse angreifen.
lampeggia. Sostituire le pile con altre nuove.
Quando le pile sono completamente scariche
NICHT IN WASSER EINTAUCHEN
la radio e il timer si spengono e "i" rimane
Das Radio darf nicht in Wasser eingetaucht
visualizzato.
werden und nicht längere Zeit mit Wasser in
• Prima di sostituire le pile assicurarsi che la
Kontakt kommen.
radio sia spenta.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an einem
• Dopo aver sostituito le pile, premere RADIO
Ort, an dem kein Wasser in das Gerät
ON e "i" scomparirà.
gelangen kann, und achten Sie darauf, daß
• Sostituire le pile entro un minuto.
Ihre Hände trocken sind.
Altrimenti le memorie dell'orologio e delle
• Verwende Sie das Gerät nicht im Wasser.
stazioni preselezionate sono cancellate e "AM
• Feuchtigkeit schadet den Batterien. Nehmen
12:00" o "0:00" lampeggia sul display quando
Sie die Batterien von Zeit zu Zeit heraus,
si inseriscono le pile la volta successiva .
trocknen Sie sie, und vergewissern Sie sich,
• Per conservare le regolazioni di orario e
daß keine Korrosionsschäden vorhanden sind.
memoria, tenere pile non scariche nella radio
• Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht längere
anche se non la si usa per un lungo periodo.
Zeit mit warmem Wasser von mehr als 70 °C
Sostituire le pile con altre nuove ogni anno
(158 °F) in Berührung kommt.
circa, perché le pile si scaricano anche in
• Wenn das Gerät naß geworden ist oder
queste condizioni.
versehentlich ins Wasser gefallen ist, wischen
Sie es mit einem weichen Tuch ab.
Note sulle pile
• Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn Sie Ihre
• Non caricare le pile a secco.
Hände mit Seifenlaufe angefeuchtet haben.
• Non tenere le pile insieme a monete o altri
oggetti metallici. Può essere generato calore se
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
i terminali positivo e negativo delle pile sono
bitte an den nächsten Sony Händler.
accidentalmente posti in contatto da oggetti
metallici.
• Non lasciare pile scariche nella radio se non la
Technische Daten
si usa per un lungo periodo. Estrarre le pile
per evitare danni dovuti a perdite di fluido
Empfangsbereich:
delle pile e corrosione.
Modell für Nord- und Süd-Amerika
Wellenbereich ICF-S79V
Kanalraster
Regolazione
UKW
87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 – 1.710 kHz
10 kHz
dell'orologio
TV
Kanal 2 – 13
WEATHER
Kanal 1 – 5
"AM 12:00" o "0:00" lampeggia sul display
quando le pile sono inserite per la prima volta.
Modell für andere Länder
L'orologio può essere regolato a radio accesa o
Wellen- ICF-S79
ICF-S79L
Kanal-
spenta.
bereich
raster
UKW
87,5 – 108 MHz 87,5– 108 MHz
0,05 MHz*
1
Per far cessare il lampeggiamento del
AM(MW) 531 – 1.602 kHz 531 – 1.602 kHz
9 kHz
display, premere CLOCK.
LW
153 – 279 kHz
9 kHz
2
Tenendo premuto CLOCK, premere
* Die Frequenzanzeige im Display ändert sich in 0,1
TIME ADJUST + o – fino a che l'orario
MHz-Schritten. So erscheint beispielsweise sowohl bei
der Empfangsfrequenz 88,00 MHz als auch bei der
corretto appare sul display.
Empfangsfrequenz 88,05 MHz jeweils die Anzeige
Quando si rilascia CLOCK, ":" inizia a
88.0 MHz.
lampeggiare e l'orologio inizia a
funzionare.
Zeitanzeigesystem:
Modell für Nord- und Süd-Amerika: 12-
• Il sistema orario varia a seconda del modello
Stunden-System
acquistato.
Modell für andere Länder: 24-Stunden-
Ciclo di 12 ore: "AM 12:00" = mezzanotte, "PM
System
12:00" = mezzogiorno.
Lautsprecher:
Ciclo di 24 ore: "0:00" = mezzanotte, "12:00" =
7,7 cm, 8 Ohm
mezzogiorno
Ausgangsleistung:
• Per impostare rapidamente l'orario attuale
220 mW (bei 10% Klirrgrad)
tenere premuto il tasto + o – mentre si tiene
Stromversorgung:
premuto CLOCK.
4,5 V Gleichspannung, drei Babyzellen
• Per impostare l'orario attuale da zero secondi,
(R14/Größe C)
al punto 2 rilasciare CLOCK
Abmessungen:
contemporaneamente ad un segnale orario.
ca. 143,5 x 139 x 67 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungslemente
Uso della radio
Gewicht: ca. 523 g, einschl. Batterien
Mitgeliefertes Zubehör: Saugnapf (1),
Schnur (1)*
Sintonia manuale
*Modell für Nord- und Süd-Amerika
1
Premere RADIO ON per accendere la
radio.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
La banda e la frequenza appaiono sul
display per alcuni secondi. Quindi
l'indicazione dell'orario attuale riappare sul
display.
2
Premere ripetutamente BAND per
selezionare la banda desiderata.
Sono disponibili due bande per FM (FM1 e
FM2); è possibile ascoltare con una
qualsiasi delle due.
3
Sintonizzare una stazione premendo
TUNE/TIMER ADJUST + o –.
4
Regolare il volume usando VOL.
• Per spegnere la radio premere OFF.
• Per migliorare la ricezione radio
TV/WEATHER/FM (vedere la Fig. C): Legare
l'antenna a filo FM alla ventosa. Estendere
e regolare l'antenna. Fissare la ventosa alla
parete nel punto che offre la ricezione
migliore.
AM(MW)LW: Ruotare orizzontalmente
l'apparecchio per trovare la ricezione
ottimale. Un'antenna a barra di ferrite è
incorporata nell'apparecchio.
Per ascoltare la banda WEATHER
Altre caratteristiche
(solo modelli per l'America del Nord e del Sud)
1
Premere RADIO ON per accendere la
radio.
Funzione AUTO OFF
2
Premere WEATHER per passare alla
La funzione AUTO OFF spegne la radio dopo
banda WEATHER.
che è trascorso un tempo fissato.
"WEATHER" appare sul display. I canali
della banda Weather da 1 a 5 sono
1
Premere RADIO ON/AUTO OFF.
preselezionati sui tasti PRESET TUNING da
La radio si accende alla prima pressione. A
1 a 5.
ciascuna pressione successiva, il tempo
Scegliere la trasmissione che offre la
AUTO OFF cambia come segue.
ricezione migliore.
Per tornare alla banda precedente, premere
OFF
BAND.
Sintonia preselezionata
La radio rimane accesa per il tempo AUTO
OFF selezionato e quindi si spegne.
È possibile preselezionare fino a 5 stazioni per
ciascuna banda: 10 stazioni per FM (5 per FM1 e
• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il
5 per FM2) e 5 stazioni per MW e/o LW.
tempo AUTO OFF selezionato, premere OFF.
Preselezione delle stazioni
Uso della cinghia
Esempio: Per impostare AM 1260 kHz sul tasto
di memoria preselezione 2.
la fig.D)
Nord e del Sud)
1
Premere RADIO ON per accendere la
Usare la cinghia come mostrato nell'illustrazione.
radio.
2
Sintonizzare AM 1260 kHz (vedere
• La cinghia serve solo per appendere la radio;
"Sintonia manuale").
non usarla per trasportarla.
3
Tenere premuto il tasto PRESET
TUNING/PRESET TIMER desiderato
Precauzioni
(in questo caso il 2) fino ad udire due
brevi segnali acustici.
• Alimentare l'apparecchio solo a 4,5 V CC con
tre pile tipo R14 (formato C) (non in
dotazione).
• La piastrina indicante la tensione, ecc. si trova
sul fondo dell'apparecchio.
• Non lasciare l'apparecchio nei pressi di fonti
La frequenza appare per alcuni secondi e
di calore come caloriferi o condotti d'aria, o in
quindi il display torna a visualizzare
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere
l'orario attuale.
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
• Se un liquido o un oggetto penetrano
• Per cambiare una stazione preselezionata,
nell'apparecchio, estrarre le pile
preselezionare una nuova stazione sul tasto
dall'apparecchio e farlo controllare da
desiderato. La stazione precedente viene
personale qualificato prima di usarlo
cancellata da quella nuova.
ulteriormente.
• Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con
Sintonia di una stazione
un panno morbido inumidito con una blanda
preselezionata
soluzione detergente. Non usare mai pulitori
1
Premere RADIO ON.
(ore circa)
abrasivi o solventi chimici che possono
2
Premere ripetutamente BAND per
rovinare la finitura.
TV/WEATHER
selezionare la banda desiderata.
NON IMMERGERE IN ACQUA
3
Premere il tasto PRESET TUNING/
Questo prodotto non è stato realizzato per
65
PRESET TIMER desiderato.
l'immersione in acqua o per l'uso in continuo
4
Regolare il volume usando VOL.
contatto con l'acqua.
• Aprire il coperchio del comparto pile con le
Dopo alcuni secondi la visualizzazione
mani asciutte dove acqua non possa penetrare
torna all'orario attuale ma l'indicazione del
all'interno dell'apparecchio.
numero di preselezione rimane sul display.
• Non usare l'apparecchio in acqua.
• Le pile stesse possono subire effetti negativi
da un'esposizione prolungata all'umidità. Si
Uso del timer di
consiglia quindi di estrarre, asciugare ed
ispezionare per segni di corrosione le pile
conto alla rovescia
periodicamente.
• Non esporre l'apparecchio ad acqua a
Il cicalino di allarme suona quando è trascorso il
temperature superiori a 70°C (158°F) per
tempo fissato per il conto alla rovescia. Usare il
lungo tempo.
timer come promemoria.
• Quando l'apparecchio si bagna o cade
Il cicalino di allarme suona sia quando la radio è
accidentalmente in acqua, asciugarlo con un
accesa sia quando è spenta.
panno morbido.
• Non toccare l'apparecchio con le mani
Il tempo per il conto alla rovescia può essere
insaponate.
fissato in scatti di 1 minuto da 1 a 90 minuti.
In caso di interrogativi consultare il proprio
1
Premere TIMER•SET/ON/OFF.
rivenditore Sony.
"0" e "
" appare sul display.
Caratteristiche
tecniche
2
Mentre "
" è visualizzato sul display,
Campo di frequenza*:
premere TUNE/TIMER ADJUST + o –
Modelli per l'America del Nord e del Sud
fino a che il tempo desiderato per il
Banda
conto alla rovescia appare sul display.
FM
3
Premere TIMER•SET/ON/OFF.
AM
Si sentono due brevi segnali acustici e "
"
TV
inizia a lampeggiare. Il timer è impostato.
WEATHER
Modelli per gli altri paesi
Banda
Quando è trascorso il tempo del conto alla
FM
rovescia, il cicalino suona e il display
AM(MW) 531 – 1.602 kHz 531 – 1.602 kHz 9 kHz
lampeggia.
LW
1)
L'indicazione della frequenza sale o scende in passi di
0,1 MHz. Per esempio, sia 88,00 MHz che 88,05 MHz
sono indicate come "88.0 MHz".
Indicazioen dell'orario:
• Per fermare il cicalino, premere TIMER•SET/
Modelli per l'America del Nord e del Sud:
ON/OFF. Il cicalino suona per 60 minuti se
ciclo di 12 ore
non viene fermato.
Modelli per gli altri paesi: ciclo di 24 ore
• Durante il conto alla rovescia, il display indica
Diffusore:
il tempo rimanente. Per visualizzare l'orario
7,7 cm, 8 ohm
attuale premere CLOCK. Per controllare la
Uscita di potenza:
stazione che si sta ascoltando, premere
220 mW (al 10% di distorsione armonica)
leggermente TUNE/TIMER ADJUST + o –. La
Alimentazione:
banda e la frequenza appaiono per alcuni
4,5 V CC, tre pile tipo R14 (formato C)
secondi.
Dimensioni:
• Per disattivare il timer durante il conto alla
Circa 143,5 x 139 x 67 mm (l/a/p), inclusi
rovescia, premere TIMER•SET/ON/OFF.
comandi e parti sporgenti
Il timer di conto alla rovescia viene disattivato
Massa:
e l'orario attuale appare sul display.
Circa 523 g, incluse le pile
Accessori in dotazione: Ventosa (1),
Uso dei tasti PRESET
Cinghia (1)
TIMER
2)
Solo modelli per l'America del Nord e del Sud.
È possibile usare il timer di conto alla rovescia
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
con i tasti PRESET TIMER.
modifiche senza preavviso.
1
Premere TIMER•SET/ON/OFF.
2
Premere il tasto PRESET TUNING/
Nota
PRESET TIMER desiderato.
BANDE DI FREQUENZA
"
", il tempo di conto alla rovescia e il
1. Bande di frequenza:
numero del tasto di preselezione appaiono
sul display. Il tempo di conto alla rovescia
preimpostato per i tasti PRESET TIMER da 1
2. Frequenza intermedia:
a 5 è rispettivamente 3 minuti, 10 minuti,
20 minuti, 40 minuti e 60 minuti.
3
Premere di nuovo TIMER•SET/ON/
3. Oscillatore locale:
OFF.
Si sentono due brevi segnali acustici e "
"
inizia a lampeggiare.
Quando il tempo di conto alla rovescia è
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/
trascorso, il cicalino suona e il display
85 e al par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87
lampeggia.
Preselezione di un
tempo di conto alla
rovescia
È anche possibile assegnare un tempo di conto
alla rovescia desiderato a ciascuno dei cinque
tasti di preselezione.
1
Impostare il timer. (Vedere i punti 1 e 2
di "Uso del timer di conto alla
rovescia".)
2
Tenere premuto il tasto PRESET
TUNING/PRESET TIMER desiderato
fino a sentire due brevi segnali acustici.
Il tempo di conto alla rovescia viene
memorizzato come è visualizzato.
• Quando si assegna un tempo di conto alla
rovescia ad un tasto di preselezione, il tempo
di conto alla rovescia preimpostato viene
cancellato dal nuovo tempo. Tuttavia i tempi
di conto alla rovescia preimpostati torna al
valore originale quando si sostituiscono le
pile.
• Per controllare la stazione che si sta
ascoltando, premere leggermente TUNE/
TIMER ADJUST + o –. La banda e la frequenza
appaiono per alcuni secondi.
Indicazione della
60 (min.)
frequenza
10
20
30
45
(vedere
(solo modelli per l'America del
ICF-S79V
Passo di canale
87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
530 – 1.710 kHz 10 kHz
Kanal 2 – 13
Kanal 1 – 5
ICF-S79
ICF-S79L
Passo di
canale
1)
87,5 – 108 MHz 87,5 – 108 MHz
0,05 MHz
153 – 279 kHz
9 kHz
2)
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 531 kHz – 1.602 kHz
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Icf-s79Icf-s79lIcf-s79v