PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità...
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen.
Page 4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Il pregiato design che caratterizza questa serie è avvalorato dalla tecnologia innovativa di costruzione che garantisce un considerevole risparmio energetico (di acqua) infatti, come dimostrato dalle tabelle a seguire, ha la proprietà...
Page 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА ACQUA CALDA - HOT WATER - EAU CHAUDE - WARMWASSER - AGUA CALIENTE - ГОРЯЧАЯ ВОДА Pressione Portata Pressure Flow rate Pression Débit Druck Leistung Presión Caudal Давление...
Page 6
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм min. max.
Page 7
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Prima di procedere all’inserimento nel muro del corpo, è necessario togliere i tappi di protezione dei filetti per permettere l’allacciamento alla rete idrica. Dopo di che inserire il corpo nel recesso precedentemente ricavato nel muro (A).
Page 8
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА und dazu ist es empfehlenswert, eine Libelle zu verwenden. Nun ist es empfehlenswert, einen Test durchzuführen, um sicherzustellen, dass es keine Wasserverluste in der Anlage gibt. Wenn es zu keinen Problemen kommt, ist es nun möglich, das Gehäuse einzumauern, und danach den Anweisungen zur Installation der externen Bestandteile zu folgen.
Page 9
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Ch. 3 mm Ch. 3 mm Ch. 2 mm...
Page 10
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE A MURO - (articoli in finitura CROMO) Togliere le protezioni (C-D). Fissare il supporto della bocca di erogazione utilizzando le viti precedentemente tolte dal tappo (E). Verificare che il raccordo sia ben lubrificato, inserirvi la bocca e fissarla con i grani forniti in dotazione (F).
Page 11
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Seguire la sequenza da “C” a “E” di pag. 7 Follow the sequence from “C” to “E” of page 7 Suivre les étapes de “C” à “E” de la page 7 Folgen Sie die Reihenfolge vom C bis E von Seite 7 Sigue la secuencia desde “C”...
Page 12
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE A MURO - (articoli in finitura diversa da CROMO) Togliere le protezioni (C-D). Fissare il supporto della bocca di erogazione utilizzando le viti precedentemente tolte dal tappo (E). Smontare l’anello corpighiera in finitura dal corpo incassato (F1). Introdurre a pressione l’anello di finitura (F2) ed installare a pressione la nuova ghiera copricartuccia in finitura (F3).
Page 13
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА декоративное кольцо (F2) и установите с нажимом новое декоративное кольцо картриджа (F3). Убедитесь, что соединение хорошо смазано, наденьте на него втулку и закрепите ее входящими в комплект стопорными винтами (G). Наденьте декоративную пластину, прижмите ее как можно плотнее...
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Ch. 28 mm Ch. 2.5 mm SOSTITUzIONE DELLA CARTUCCIA Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dalla cartuccia (F).
Page 15
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ AUSTAUSCHEN DER kARTUSCHE Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz geschlossen ist. Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B) herausziehen, indem man ihn von der Kartusche (F) abzieht.
Page 16
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Ch. 2 mm PULIzIA / SOSTITUzIONE DEL VETRO DELLA BOCCA Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idica sia chiusa. Svitare le viti che assicurano il vetro alla bocca e toglierle (A). Togliere la flangia metallica (B). Togliere la lastra trasparente (C) spingendola delicatamente verso il basso.
Page 17
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ LImPIEzA / SUSTITUCIóN del VIDRIO DEL CAÑO Antes de efectuar esta operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Aflojen los tornillos que aseguran el vidrio al caño y quítenlos (A). Remuevan la brida metálica (B). Quiten la losa transparente (C) empujándola delicadamente hacia abajo y extraigan la junta moldurada en goma (D) cuidando con no dañarla.
Page 19
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ SOSTITUzIONE VALVOLA DI RIDUzIONE DI PORTATA Togliere il tappino della maniglia, svitare il grano che la blocca e toglierla dalla cartuccia (A). Sfilare i rosoni inseriti a pressione (B). Svitare i grani che bloccano la piastra di finitura e toglierla insieme all’anello di bloccaggio (C).
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ PULIzIA DEL FILTRO Togliere il tappino della maniglia, svitare il grano che la blocca e toglierla dalla cartuccia (A). Sfilare i rosoni inseriti a pressione (B). Svitare i grani che bloccano la piastra di finitura e toglierla insieme all’anello di bloccaggio (C).
Page 22
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ повредить и не потерять уплотнительное кольцо (D). Снимите опору излива с его гнезда (Е). Извлеките фильтр из его гнезда (F) и тщательно промойте его внутреннюю часть в проточной воде. Проверив...
Need help?
Do you have a question about the RIFLESSI 34885 and is the answer not in the manual?
Questions and answers