Download Print this page
Gessi RIFLESSI 34801 Manual

Gessi RIFLESSI 34801 Manual

Bath mixing program
Hide thumbs Also See for RIFLESSI 34801:

Advertisement

Quick Links

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
RIFLESSI
Art. 34801
Art. 34803
Art. 34804
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RIFLESSI 34801 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gessi RIFLESSI 34801

  • Page 1 PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ RIFLESSI Art. 34801 Art. 34803 Art. 34804 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Page 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Art. 34801 Art. 34803 Art.
  • Page 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Prima dell’installazione e messa in funzione attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare le guarnizioni/guarnizioni ad anello.
  • Page 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
  • Page 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
  • Page 6 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Prima di inserire il monocomando nel foro del lavello assicurarsi che la guarnizione di base sia ben posizionata nella propria sede e che i flessibili di alimentazione e l’asta di comando dello scarico siano ben avvitati al corpo del rubinetto.
  • Page 7 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Ch. 11 mm installazione Sistemare il monoforo nel foro del lavello. Posizionare sulla vite prigioniera la guarnizione sagomata e la flangia.
  • Page 8: Installazione

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta-filtro Уплотнительная прокладка фильтра Ch. 19 mm installazione Collegare l’astina di comando dello scarico alla piletta per mezzo del morsetto a snodo (A). Procedere al collegamento dei flessibili alla rete idrica di alimentazione (B).
  • Page 9: Instalación

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN installation Den Steuerstab vom Ablauf mittels der Gelenkklemme am Ablauf anschließen (A). Dann schließt man die Schläuche an das Wasserversorgungsnetz an (B). ACHTUNG! Um eine lange Lebensdauer des Produktes zu gewährleisten, sind die mitgelieferten Filter- Dichtungen einzusetzen, die regelmässig gereinigt werden müssen.
  • Page 10: Sostituzione Della Cartuccia

    MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ 2.5 mm Ch. 21 mm sostituzione della cartuccia Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dalla cartuccia (E).
  • Page 11 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ sustitución del cartucho Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada. Quiten el taponcito de acabado cuidando con no dañarlo y destornillen la clavija de fijación (A) utilizando una llave de allén, extraigan la maneta (B) sacándola del cartucho (E).
  • Page 12 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ 2 mm Pulizia / sostituzione del vetro della Bocca Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare le viti che assicurano il vetro alla bocca e toglierle (A). Togliere la flangia metallica (B). Togliere la lastra trasparente (C) spingendola delicatamente verso il basso.
  • Page 13 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ limPieza / sustitución del vidrio del caÑo Antes de efectuar esta operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Aflojen los tornillos que aseguran el vidrio al caño y quítenlos (A). Remuevan la brida metálica (B). Quiten la losa transparente (C) empujándola delicadamente hacia abajo y extraigan la junta moldurada en goma (D) cuidando con no dañarla.
  • Page 14 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Ch. 6 mm ISTRUZIONI PER PULIZIA CLEANING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE NETTOyAGE REINIGUNGSANwEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA ИНСТРУКцИИ ПО чИСТКЕ sostituzione della valvolina di riduzione di Portata Prima di effettuare questa operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Scollegare i flessibili di alimentazione (attenzione: potrebbero scaricare l’acqua residua presente nel miscelatore) (A).
  • Page 15 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ rePlacing the flow rate reduction valve Before making this operation make sure that water from the water network is off. Disconnect the supply hoses (warning: they could discharge the residual water present in the mixer) (A). Disassemble the fastening kit and pull the mixer from its seat (B).
  • Page 16 ET 39520 - R5...

This manual is also suitable for:

Riflessi 34803Riflessi 34804