Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Food Processor
Instruction Manual
English / Nederlands / Deutsch / Français
www.moacolors.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FP511 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MOA FP511

  • Page 1 Food Processor Instruction Manual English / Nederlands / Deutsch / Français www.moacolors.com...
  • Page 2: Before Use

    BEFORE USE Before use, please read this manual carefully. Only connect the appliance to an earthed wall socket. This appliance is for household use only. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to avoid fires, electric shocks, burns, or other injuries and damage. Read these operating and safety instructions carefully.
  • Page 3 IMPORTANT SAFEGUARDS (2/2) 13. The blade and disc are sharp. Handle carefully. Store out of reach of children. 14. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or disc on base without first putting bowl properly in place. 15.
  • Page 4: Consumer Safety Information

    PARTS DESCRIPTION & POSITION 1. Pushers 10. Thin slicing/ fine shredding disc 2. Lid 11. Big rotating head 3. Maxi-blend canopy 12. Small rotating head 4. Removable drive Sleeve 13. Screening plate 5. Bowl 16. Top cover 6. Rotor 17. Blender cup cover 7.
  • Page 5 USING YOUR FOOD PROCESSOR How to Lock the Bowl Align base and bowl as illustrated.Turn bowl clockwise until it locks into place. The bowl will lock onto the base in 3 different positions for user convenience. NOTE: The food processor will not work unless the bowl is locked into position.
  • Page 6 PROCESSING TIPS AND TECHNIQUES 1. This food processor is excellent to chop, mix, slice, or shred most foods. However, to maintain peak performance, do not use your food processor for the following: grinding grain, coffee beans or spices; slicing frozen meat; or crushing ice. 2.
  • Page 7 8. When finished processing,select OFF (O) or release from PULSE position.Wait until blade has stopped rotating before removing lid. Unplug the unit. Chopping/ Mixing Blade Motor Shaft PROCESSING USING SLICER/SHREDDER 1. To slice or shred cheese, select firmcheese like Cheddar,Monterey Jack,or Swiss.Place cheese in freezer for 30 minutes before processing.
  • Page 8 7. To julienne vegetables, slice then remove from bowl and restack the vegetables. Pack into food chute with slices vertical. Slice again to make match-stick cut vegetables. 8. To slice/shred long,thin foods (such as potato, pepperoni, carrots, celery). Lock lid. Long foods can be inserted into the chute opening and processed as long as the food chute lid is closed.
  • Page 9 Rotating Head Screening Plate Motor Shaft 5. Cut a citrus fruit in half and press the cut end of one fruit half onto the cone. Turn on the machine and choose the speed. The cone scrapes the pulp out and squeezes the juice from the fruit. 6.
  • Page 10: Troubleshooting Guide

    Vegetable or fruit mixing For vegetable or fruit to be mixed, after peeling or shelling, and pitting, cut it into blocks or sections,every time put 600g, pour appropriate cool boiled water, perform assembly according to assembling specification for use turn on for mixing for 1min by 5 grading. Soy milk making 1.
  • Page 11: Cleaning, Storage And Maintenance

    Unit has a burning smell 1.There may be a residue left on the motor from the manufacturing process, causing a slight odor during initial use. This will go away. If a strong odor or any visible smoke appears, unplug the unit IMMEDIATELY and call the Customer Service number.
  • Page 12 HOW TO RELEASE SUCTION CUP FEET AFTER USE The suction cup feet on the bottom of your Food Processor are designed to keep the unit stationary during use. To maximize the life of your Food Processor please review the following directions: Food Processor fully assembled: lift it from counter by placing hands under unit as shown and lifting to one side.
  • Page 13: Warranty

    Should you find any defect or malfunction of your MOA product, please contact the appropriate Customer Care Center. Sincerely yours,...
  • Page 14: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    VOOR HET GEBRUIK Lees deze handleiding voor gebruik met aandacht. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Bij gebruik van elektrische apparaten, moeten algemene veiligheidsmaatregelen altijd opgevolgd worden om brand, elektrische schokken, brandwonden en andere verwondingen en vormen van schade te voorkomen.
  • Page 15 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN (2/3) 11. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen en raak geen hete oppervlakken aan. 12. Houd handen en keukengerei uit de buurt van bewegende messen en schijven tijdens het verwerken van voedsel om het risico op ernstig persoonlijk letsel en / of schade aan de keukenmachine te verminderen.
  • Page 16 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN (3/3) 23. De maximale beoordeling van dit apparaat is gebaseerd op het gebruik van het hak- / mengblad. Het gebruik van de schijf Slicing / Shredding kan aanzienlijk minder stroom verbruiken. 24. Plaats het niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische brander of in een verwarmde oven.
  • Page 17 INFORMATIE CONSUMENTENVEILIGHEID Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. WAARSCHUWING! Gevaar voor schokken: dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (het ene deel is breder dan het andere). Om het risico op elektrische schokken te verminderen, is deze stekker slechts op één manier in een gepolariseerd stopcontact te passen.
  • Page 18 GEBRUIK VAN DE FOOD PROCESSOR Hoe de kom te vergrendelen Lijn de basis en de kom uit zoals afgebeeld. Draai de kom met de klok mee totdat deze vastklikt. De kom wordt op de basis in 3 verschillende posities vergrendeld voor gebruiksgemak. OPMERKING: De keukenmachine werkt alleen als de kom op zijn plaats is vergrendeld.
  • Page 19 VERWERKINGSTIPS EN -TECHNIEKEN 1. Deze food processor is uitstekend om de meeste voedingsmiddelen te hakken, te mengen, in plakjes te snijden of te versnipperen. Voor optimale prestaties gebruikt u uw keukenmachine echter niet voor het volgende: graan malen, koffiebonen of kruiden; bevroren vlees snijden; of crushing ijs.
  • Page 20 8. Selecteer wanneer u klaar bent met verwerken OFF (O) of laat de Puls functie los. Wacht tot het mes niet meer draait voordat u het deksel verwijdert. Trek de stekker uit het stopcontact. Chopping/ Mixing Blade Motor Shaft VERWERKING MET OMKEERBARE RASP 1.
  • Page 21 7. Om julienne-groenten te snijden, snijdt u deze uit de kom en plaatst u de groenten opnieuw. Verpak in voedselgoot met verticale plakjes. Snijd opnieuw om langwerpige gesneden groenten te maken. 8. Om lang, dun voedsel (zoals aardappel, pepperoni, wortelen, selderij) te snijden / versnipperen.
  • Page 22 Rotating Head Screening Plate Motor Shaft 5. Snijd een citrusfruit in twee en druk het gesneden uiteinde van een fruithelft op de kegel. Schakel de machine in en kies de snelheid. De kegel schraapt de pulp eruit en perst het sap uit het fruit. 6.
  • Page 23 Groente of fruit mengen Voor groente of fruit om te worden gemengd, na het schillen, pellen of pitten, snijd het in kleine stukjes. Doe elke keer maximaal 600 gram in de kom. Sojamelk maken 1. Dompel soja gedurende 4 uur onder in water om sojamelk te maken. Zet de sojamelkmaker in elkaar;...
  • Page 24 Food Processor heeft een brandende geur 1. Er kan een residu achterblijven op de motor van het productieproces, wat een lichte geur veroorzaakt tijdens het eerste gebruik. Dit zal verdwijnen. Als er een sterke geur of zichtbare rook verschijnt, koppelt u het apparaat ONMIDDELLIJK los en belt u het nummer van de klantenservice.
  • Page 25 ZUIGNAPVOETJES LOS MAKEN De zuignapvoeten aan de onderkant van uw Food Processor zijn ontworpen om het apparaat tijdens gebruik stationair te houden. Lees de volgende aanwijzingen om de levensduur van uw Food Processor te maximaliseren: Food Processor volledig gemonteerd: til hem van het aanrecht door uw handen onder het apparaat te plaatsen zoals afgebeeld en opzij te tillen.
  • Page 26: Garantie

    Mocht u een defect of storing vaststellen aan uw MOA-product, neemt u dan a.u.b. contact op met het passende Customer Care Center (klantenservice), waar u het product heeft gekocht.
  • Page 27 Foodprocessor - Nederlandse handleiding...
  • Page 28: Vor Inbetriebnahme

    VOR INBETRIEBNAHME Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsregeln beachtet werden, um Brände, Stromschläge, Verbrennungen oder andere Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
  • Page 29 WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN (2/3) 11. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante des Tisches oder der Arbeitsplatte hängen und berühren Sie keine heißen Oberflächen. 12. Halten Sie Hände und Utensilien beim Umgang mit Lebensmitteln von beweglichen Messern und Scheiben fern, um das Risiko schwerer Verletzungen und / oder Schäden an der Küchenmaschine zu verringern.
  • Page 30 WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN (3/3) 23. Die maximale Leistung dieses Geräts basiert auf der Verwendung des Hack- / Mischmessers. Die Verwendung der Slicing / Shredding- Scheibe kann erheblich weniger Strom verbrauchen. 24. Stellen Sie es nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder in einen beheizten Ofen.
  • Page 31 INFORMATIONEN ZUR VERBRAUCHERSICHERHEIT Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. ACHTUNG! Stromschlaggefahr: Dieses Gerät verfügt über einen polarisierten Stecker (ein Teil ist breiter als das andere). Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, kann dieser Stecker nur auf eine Art in eine polarisierte Steckdose eingesteckt werden.
  • Page 32 BENUTZUNG DER KÜCHENMASCHINE So verschließen Sie die Schüssel Richten Sie den Boden und die Schüssel wie gezeigt aus. Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Die Schüssel ist in 3 verschiedenen Positionen am Boden verriegelt, um die Benutzung zu erleichtern.
  • Page 33 VERARBEITUNGSTIPPS UND -TECHNIKEN 1. Diese Küchenmaschine eignet sich hervorragend zum Hacken, Mischen, Schneiden oder Zerkleinern der meisten Lebensmittel. Verwenden Sie Ihre Küchenmaschine jedoch nicht für die folgenden Zwecke, um eine optimale Leistung zu erzielen: Mahlen von Getreide, Kaffeebohnen oder Gewürzen; Gefrorenes Fleisch schneiden;...
  • Page 34 8. Wenn Sie fertig sind, wählen Sie AUS (O) oder lassen Sie die Impulsfunktion los. Warten Sie, bis sich die Klinge nicht mehr dreht, bevor Sie den Deckel abnehmen. Ziehen Sie das Netzkabel heraus. Chopping/ Mixing Blade Motor Shaft VERARBEITUNG MIT SLICER / SHREDDER 1.
  • Page 35 7. Um Julienne-Gemüse zu schneiden, schneiden Sie sie aus der Schüssel und legen Sie das Gemüse wieder. In einer Dachrinne mit senkrechten Scheiben verpacken. Wieder schneiden, um längliches geschnittenes Gemüse zu machen. 8. Zum Schneiden / Zerkleinern langer, dünner Lebensmittel (wie Kartoffeln, Peperoni, Karotten, Sellerie).
  • Page 36 Rotating Head Screening Plate Motor Shaft 5. Schneiden Sie eine Zitrusfrucht in zwei Hälften und drücken Sie das abgeschnittene Ende einer Fruchthälfte auf den Zapfen. Maschine einschalten und Geschwindigkeit wählen. Der Zapfen kratzt das Fruchtfleisch heraus und drückt den Saft aus den Früchten. 6.
  • Page 37: Fehlersuche

    Gemüse oder Obst mischen Zum Mischen von Gemüse oder Obst nach dem Schälen, Schälen oder Schälen in kleine Stücke schneiden. Geben Sie jedes Mal maximal 600 Gramm in die Schüssel. Machen Sie Sojamilch 1. Sojamilch 4 Stunden in Wasser einweichen, um Sojamilch herzustellen.
  • Page 38 Küchenmaschine hat einen brennenden Geruch 1. Ein Rückstand kann auf dem Motor des Produktionsprozesses verbleiben und bei der ersten Verwendung einen leichten Geruch verursachen. Dies wird verschwinden. Wenn ein starker Geruch oder sichtbarer Rauch auftritt, trennen Sie das Gerät SOFORT und rufen Sie die Kundendienstnummer an.
  • Page 39 SO LÖSEN SIE DIE SAUGTASSENFÜSSE NACH DEM GEBRAUCH Die Saugnapffüße an der Unterseite Ihrer Küchenmaschine halten das Gerät während des Gebrauchs stationär. Lesen Sie die folgenden Anweisungen, um die Lebensdauer Ihrer Küchenmaschine zu maximieren: Küchenmaschine komplett montiert: Heben Sie sie von der Küchentheke ab, indem Sie Ihre Hände wie abgebildet unter das Gerät legen und zur Seite heben.
  • Page 40: Garantie

    Zweifelsfall an Ihre zuständige Recyclinganlage. GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke MOA entschieden haben. Wir möchten Sie hiermit darüber informieren, dass die Gewährleistung dieses Produkts sämtliche gesetzlichen Vorschriften zu bestehenden Gewährleistungen sowie Ihre Rechte als Verbraucher in dem Land...
  • Page 41 Küchenmaschine - Deutsch Bedienungsanleitung...
  • Page 42: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION Avant utilisation, veuillez lire attentivement ce manuel. Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour éviter les incendies, les chocs électriques, les brûlures ou autres blessures et dommages.
  • Page 43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (2/2) 12. Gardez vos mains et vos ustensiles à l’écart des lames et des disques en rotation pendant le fonctionnement de l’appareil afin de réduire les risques de blessures graves et d’éviter d’endommager le robot de cuisine. Vous pouvez utiliser une raclette en caoutchouc, mais UNIQUEMENT lorsque le robot de cuisine ne fonctionne pas.
  • Page 44 DESCRIPTION DES PIÈCES ET POSITION 1. Poussoirs 10. Disque de tranchage/ broyage - mince 2. Couvercle 11. Grande tête rotative 3. Couvercle maxi-mix 12. Petite tête rotative 4. Douille d’entraînement amovible 13. Tamis 5. Bol 16. Couvercle supérieur 6. Rotor 17.
  • Page 45 UTILISATION DU ROBOT DE CUISINE Comment fermer le bol Alignez la base et le bol comme illustré, puis tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Le bol se verrouille sur le socle dans trois positions différentes pour rendre la tâche de l’utilisateur plus facile.
  • Page 46 CONSEILS ET TECHNIQUES D’UTILISATION 1. Ce robot de cuisine est excellent pour hacher, mélanger, trancher ou broyer la plupart des aliments. Toutefois, pour maintenir un rendement optimal, n’utilisez pas votre robot de cuisine pour effectuer les tâches suivantes : moudre des céréales, des grains de café ou des épices, trancher de la viande congelée ou piler de la glace.
  • Page 47 8. Lorsque le traitement est terminé, sélectionnez OFF (O) ou relâchez le bouton PULSE. Attendez que la lame cesse de tourner avant de retirer le couvercle. Débranchez l’appareil. Chopping/ Mixing Blade Motor Shaft UTILISATION DU DISQUE DE TRANCHAGE/BROYAGE 1. Pour trancher ou râper du fromage, choisissez un fromage dur comme le cheddar, le parmesan ou le gruyère et placez-le au congélateur pendant 30 minutes avant de le traiter.
  • Page 48 7. Pour obtenir des légumes coupés en juliennes, tranchez-les puis les retirer du bol avant de les remettre. Placez les tranches verticalement dans la goulotte. Trancher à nouveau pour obtenir des légumes coupés en allumettes. 8. Trancher/broyer les aliments longs et fins (pommes de terre, saucisson, carottes ou céleri).
  • Page 49 Rotating Head Screening Plate Motor Shaft 5. Coupez un agrume en deux et pressez l’extrémité coupée d’une moitié de fruit sur le cône. Allumez l’appareil et sélectionnez la vitesse. Le cône racle la pulpe et extrait le jus du fruit. 6.
  • Page 50: Guide De Dépannage

    Mélange de fruits ou de légumes Pour mélanger des légumes ou des fruits, coupez-les en tranches ou en morceaux après les avoir pelés et dénoyautés. Pour chaque portion de 600 g, versez la quantité appropriée d’eau bouillie refroidie, effectuez l’assemblage selon les spécifications d’assemblage pour l’utilisation ; allumez pour mélanger pendant 1 minute par 5 niveaux.
  • Page 51 3. Éteignez l’appareil, laissez-le refroidir pendant 3 à 4 minutes et rallumez-le. Si l’appareil ne se remet toujours pas en marche, NE tentez PAS de le réparer. Appelez le numéro du service clientèle pour obtenir le nom du centre de service autorisé le plus proche. L’appareil dégage une odeur de brûlé...
  • Page 52 COMMENT LIBÉRER LES PIEDS À VENTOUSE APRÈS UTILISATION Les pieds à ventouse situés au bas de votre robot de cuisine sont conçus pour maintenir l’appareil immobile pendant son utilisation. Pour optimiser la durée de vie de votre robot de cuisine, veuillez prendre connaissance des instructions suivantes : Robot de cuisine entièrement assemblé...
  • Page 53 été acheté. Si vous constatez un défaut ou un dysfonctionnement de votre produit MOA, veuillez contacter le centre de service clientèle approprié. Cordialement, L’équipe MOA Robot de cuisine - Manuel d’instructions...

Table of Contents