Download Print this page

ProMed pedisenso duo Owner's Manual page 2

Hide thumbs Also See for pedisenso duo:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
pedisenso duo
Accessories Promed pedisenso duo
W
IRKUNGSWEISE DES
Schraubverschluss
Screw cap
Große tägliche Belastungen, falsches Schuhwerk und unsach-
DE
gemäße bzw. mangelnde Pflege, aber auch Stoffwechselerkran-
US
kungen können zu Fußproblemen führen.
Stellrad, stufenlos regelbar
Besonders häufig betroffen von Fußproblemen sind Diabetiker, bei
FR
500 bis 5.400 U/min
welchen krankheitsbedingt Durchblutungsstörungen und Nerven-
Variable speed control,
schädigungen besonders an den Füßen auftreten.
IT
500 to 5.400 rpm
Ursache hierfür ist, dass Wunden und Verletzungen durch die z.T.
ES
herabgesetzte Schmerzempfindlichkeit weiter belastet werden. Die
krankheitsbedingt ohnehin schon gestörte Wundheilung wird wei-
NL
ter verzögert. Wunden und Verletzungen heilen schlecht und brei-
ten sich weiter aus, was bis hin zur Amputation führen kann.
RU
So weit muss es jedoch nicht kommen. Eine intensive Fußkontrolle
PL
und -pflege, bei welcher dafür Sorge getragen wird, dass wund-
auslösende Druckstellen und scharfkantige, eingewachsene Nägel
SE
verletzungsfrei bearbeitet werden, kann dies verhindern.
µ ¸ ¹
FI
Promed pedisenso duo
bietet dem Diabetiker und allen Personen
P
P
D
– D
ROMED
EDISENSO
UO
IABETIK
Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
mit empfindlichen Füßen die Möglichkeit zu einer bequemen und
sicheren Fußpflege.
, das Fußpflegegerät, welches speziell für
Promed pedisenso duo
Diabetiker und empfindliche Füße entwickelt wurde, verfügt über
eine dreifache Sicherheit gegen Verletzungen.
Dreifache Sicherheit mit
heißt:
Promed pedisenso duo
• Einzigartiges Sicherheitssystem mit dem gelben Sicherheits-
spannzangenadapter, welches die Umdrehungen der Schleif-
körper bei zu starkem Druck stoppt.
• Hochwertige, nicht abnutzbare Schleifkörper aus verletzungssi-
cherem synthetischem Saphir.
• Stufenlose Drehzahlregulierung von 500 bis 5.400 Umdrehun-
gen pro Minute. Das ermöglicht die individuelle Anpassung der
Umdrehungen an den jeweils verwendeten Schleifkörper und
die zu bearbeitende Haut- bzw. Nagelpartie.
CE-R
|
CE-D
|
D
CE
|
D
CE
|
D
ICHTLINIEN
IRECTIVES
IRECTIVES
IRETTIVE
IRECTRICES
Соответствие директивам CE | D
CE |
CE-R
|
CE-D
YREKTYWY
IKTLINJER
DE
NL
Das Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 87/308/EWG. Es ist für einen
Het apparaat is ontstoord volgens de EG-richtlijn 87/308/EWG. Het is op
Netzspannungsbetrieb von 220/230V/50Hz ausgelegt. CE gemäß EG-
gebruik met een netspanning van 220/230V/50Hz berekend. CE volgens
Richtlinie Nr. 73/23/EWG, geändert durch 93/68/EWG. Und gemäß EG-
de EG-richtlijn nr. 73/23/EWG, gewijzigd door 93/68/EWG. En volgens
Richtlinie Nr. 89/336/EEC.
de EG-richtlijn nr. 89/336/EEC.
US
RU Прибор защищён от радиопомех согласно директивам ЕС
This unit is fitted with radio interference suppression in compliance with the EC
directive 87/308/EEC.
87/308/EWG. Прибор пригоден для эксплуатации от сети напряжени-
ем 220/230 В/частотой 50 Гц. Сертификация CE согласно директивам
It is designed for operation with a mains voltage of 220/230V/50Hz.
ЕС № 73/23/EWG, изменены на 93/68/EWG. А также согласно
CE in accordance with EC directive no. 73/23/EEC, amended by 93/68/EEC,
директивам ЕС № 89/336/EEC.
and in accordance with EC directive no. 89/336/EEC.
PL
Urządzenie zabezpieczone zostało przed zakłóceniami ze strony fal radio-
FR
L'appareil est déparasité selon la directive CE 87/308/CEE. Il est conçu pour
wych zgodnie z dyrektywami EG normy 87/308/EWG. Urządzenie
fonctionner sur une tension secteur de 220/230V/50Hz. CE selon directive CE
zaprojektowane zostało dla trybu pracy z napięciem sieciowym
N° 73/23/ CEE, modifiée par 93/68/CEE. Et selon la directive CE N° 89/
220/230V/50Hz. Znak CE zgodny z dyrektywą EG nr 73/23/EWG,
336/CEE.
zmieniony przez normę 93/68/EWG. Urządzenie zgodne z dyrektywą
IT
L'apparecchio è schermato secondo la direttiva CE 87/308/CEE. E' predi-
EG nr 89/336/EEC.
sposto per funzionare con una tensione di rete di 220/230V/ 50Hz. CE secon-
SE
Apparaten är radioavstörd enligt EG-riktlinjen 87/308/EWG. Den är byggd
do direttiva CE Nr. 73/23/CEE, modificata da 93/68/CEE. E secondo diret-
för att drivas med en nätspänning på 220/230V/50Hz. CE enligt EG-riktlin-
tiva CE Nr. 89/336/CEE.
jen nr 73/23/EWG, ändrad genom 93/68/EWG. Och enligt EG-riktlinjen
ES
El aparato está protegido contra interferencias según la directriz
nr 89/336/EEC.
CE 87/308/CEE. El aparato ha sido diseñado para funcionar con una ten-
FI
Laite on häiriövapaa direktiivin 87/308/EEC mukaisesti. Laite on tarkoitettu
sión de servicio de 220/ 230V/50Hz. Según las directrices CE N°
220/230V/50Hz verkkojännitteelle. CE vastaa direktiiviä nro 73/23/EEC,
73/23/CEE, modificada por 93/68/CEE. Y según la directriz CE N°
täsmennetty direktiivillä 93/68/EEC, ja EU-direktiiviä nro 89/336/EEC.
89/336/CEE.
CE
|
CE-R
|
ICHTLIJNEN
IREKTIIVIT
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Advertisement

loading