Dometic GROUP Kampa Cross AIR TG Operating Manual

Dometic GROUP Kampa Cross AIR TG Operating Manual

Awning tent
Table of Contents
  • Erklärung der Symbole
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Reinigung und Pflege
  • Fehlersuche und Fehlerbehebung
  • Gewährleistung
  • Signification des Symboles
  • Consignes de Sécurité
  • Contenu de la Livraison
  • Usage Conforme
  • Nettoyage Et Entretien
  • Dépannage
  • Garantie
  • Mise Au Rebut
  • Volumen de Entrega
  • Explicación de Los Símbolos
  • Indicaciones de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Gestión de Residuos
  • Material Fornecido
  • Explicação Dos Símbolos
  • Indicações de Segurança
  • Utilização Adequada
  • Limpeza E Manutenção
  • Resolução de Falhas
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Pulizia E Cura
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Garanzia
  • Omvang Van de Levering
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Beoogd Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Problemen Oplossen
  • Forklaring Af Symboler
  • Korrekt Brug
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Udbedring Af Fejl
  • Förklaring Av Symboler
  • Avsedd Användning
  • Rengöring Och Skötsel
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Symbolien Selitykset
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Пояснение К Символам
  • Использование По Назначению
  • Очистка И Уход
  • Устранение Неисправностей
  • Objaśnienie Symboli
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Usterek
  • Vysvetlenie Symbolov
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Rozsah Dodávky
  • Používanie V Súlade S UrčeníM
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Porúch
  • Obsah Dodávky
  • Vysvětlení Symbolů
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu S Účelem
  • ČIštění a Péče
  • Odstraňování Poruch a Závad
  • Odpovědnost Za Vady
  • A Csomag Tartalma
  • Szimbólumok Magyarázata
  • Biztonsági Útmutatások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Tisztítás És Karbantartás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Awning tent
EN
Operating manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vorzelt
DE
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Auvent
FR
Notice d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avancé
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avançado
PT
Manual de instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Veranda
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Voortent
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Fortelt
DA
Betjeningsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cross AIR TG, Tailgater AIR
Förtält
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fortelt
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Etuteltta
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Предпалатка
RU
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 41
Przedsionek
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Prístrešok
SK
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Předstan
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Elősátor
HU
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Kampa Cross AIR TG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dometic GROUP Kampa Cross AIR TG

  • Page 1 Cross AIR TG, Tailgater AIR Awning tent Förtält Operating manual......8 Bruksanvisning ......32 Vorzelt Fortelt Bedienungsanleitung.
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All...
  • Page 3 Tailgater AIR Cross AIR TG 2700 1500 3050 Connection Width: 1600 – 2200 2450 760 x 350 x 350 mm 700 x 350 x 350 mm 15.2 kg 12.75 kg 90° 90° 90° 90° 4445103244...
  • Page 4 Tailgater AIR 4445103244...
  • Page 5 Tailgater AIR Cross AIR TG 4445103244...
  • Page 6 4445103244...
  • Page 7 4445103244...
  • Page 8: Explanation Of Symbols

    Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this Scope of delivery product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully Cross AIR TG and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    4. Proceed as shown to set up the awning tent (fig. 2, page 3 to Using the awning tent fig. i, page 7). CAUTION! Risk of injury and material damage Never open the zipper on the protective sleeve while an air Dismantling the awning tent pole is inflated.
  • Page 10: Troubleshooting

    Troubleshooting Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please NOTE contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see • During first exposure to water there may be some dometic.com/dealer). moisture at the seams. Through this moisture the threads will swell and fill the holes that are created in the sewing For repair and warranty processing, please include the following docu- process.
  • Page 11: Erklärung Der Symbole

    Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch • Erlauben Sie Kindern nicht, in der Nähe des Vorzeltes zu sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß spielen und vergewissern Sie sich, dass passende Schutz- betreiben und warten.
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Beachten Sie beim Aufbau des Vorzeltes die folgenden Tipps: Herstellers • Die Abbildungen geben einen allgemeinen Überblick über den Auf- • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- bau. Der tatsächliche Aufbau kann je nach Vorzeltmodell leicht variie- ren.
  • Page 13: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    2. Tragen Sie vor jeder Reise eine Imprägnierung gegen Wasser und Kondenswasserbildung UV-Strahlung auf. Bei allen Vorzelten bildet sich Kondenswasser im Innenraum, wenn eine oder mehrere der folgenden Bedingungen zutreffen: Vorzelt einlagern • hohe Luftfeuchtigkeit HINWEIS • hohe Bodenfeuchtigkeit • Bauen Sie das Vorzelt zur Reinigung vollständig auf.
  • Page 14: Signification Des Symboles

    Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce • Ne laissez pas les enfants jouer autour de l’auvent et assu- manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions rez-vous de porter des chaussures de protection.
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel • Attachez les cordons d’ancrage aux piquets, afin que l’auvent soit tendu sans se déformer. Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications • Si disponibles, fixez les sangles pour tempête. produit.
  • Page 16: Dépannage

    Stockage de l’auvent Condensation Tous les auvents subissent des effets de condensation interne si une ou REMARQUE plusieurs des conditions suivantes s’appliquent : • Montez entièrement l’auvent pour le nettoyer. • Choisissez une journée ensoleillée pour le nettoyage • Humidité de l’air élevée afin que le matériel sèche complètement.
  • Page 17: Volumen De Entrega

    Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y man- para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruc- tenimiento bajo vigilancia.
  • Page 18: Limpieza Y Mantenimiento

    Uso del avancé 2. Desembale el avancé. 3. Separe e identifique los diferentes componentes. ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños materiales 4. Proceda como se muestra para montar el avancé (fig. 2, página 3 a No abra nunca la cremallera de la cubierta protectora mien- fig.
  • Page 19: Solución De Problemas

    Solución de problemas 7. Sumerja el tubo en agua. 8. Localice el pinchazo. NOTA 9. Utilice cinta adhesiva y solución de reparación para sellar el agujero. • Durante la primera exposición al agua puede haber algo 10. Vuelva a colocar el tubo inflable en la funda protectora. de humedad en las costuras.
  • Page 20: Material Fornecido

    Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste • A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
  • Page 21: Limpeza E Manutenção

    Utilizar o avançado Monte o avançado da seguinte forma: 1. Para proteger o avançado de sujidade e danos, antes de o desemba- PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos e de danos mate- lar cubra o pavimento com o chão de tenda ou uma lona. riais 2.
  • Page 22: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas 9. Utilize a fita de reparação e a solução de reparação para vedar o orifí- cio. OBSERVAÇÃO 10. Feche novamente o fecho-éclair do tubo insuflável na manga prote- • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se tora.
  • Page 23: Spiegazione Dei Simboli

    Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo • La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non pos- manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel sono essere eseguite da bambini lasciati soli.
  • Page 24: Pulizia E Cura

    Uso della veranda Montare la veranda come segue: 1. Per proteggere la veranda da sporcizia e danni, stendere un telo o ATTENZIONE! Pericolo di lesioni e danni materiali una copertura a terra prima di disimballarla. Non aprire mai la cerniera del manicotto di protezione men- 2.
  • Page 25: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi 6. Soffiare un po’ d’aria nel tubo gonfiabile. 7. Immergere il tubo in acqua. NOTA 8. Localizzare la foratura. • Durante la prima esposizione all’acqua può essere pre- 9. Usare il nastro adesivo e la soluzione di riparazione per sigillare il foro. sente un po’...
  • Page 26: Omvang Van De Levering

    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze • Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en door kinderen zonder toezicht.
  • Page 27: Reiniging En Onderhoud

    De voortent gebruiken • Controleer de scheerlijnen regelmatig op goede spanning. Pas deze indien nodig aan met behulp van de glijders. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en materiële schade Zet de voortent als volgt op: Open de ritssluiting van de beschermhoes nooit als een Air- 1.
  • Page 28: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen 9. Gebruik reparatietape en reparatieoplossing om het gaatje te dich- ten. INSTRUCTIE 10. Rits de opblaasbare buis weer in de beschermhoes. • Tijdens de eerste blootstelling aan water kunnen de 11. Rits de AirPole weer in de buitenste hoes. naden wat vochtig zijn.
  • Page 29: Forklaring Af Symboler

    Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, • Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen af børn uden opsyn. med dette produkt.
  • Page 30: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Brug af forteltet 3. Sortér og identificér de forskellige komponenter. 4. Fortsæt som vist for at sætte forteltet op (fig. 2, side 3 til fig. i, FORSIGTIG! Fare for kvæstelser og materielle skader side 7). Du må aldrig åbne lynlåsen til beskyttelseskraven, mens en luftstang pumpes op.
  • Page 31 Garanti Problem Løsning Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes ➤ Kontrollér, at ventilen er skruet helt i luftstan- Det er vanskeligt at pumpe du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dome- forteltet op gen.
  • Page 32: Förklaring Av Symboler

    Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att • Rengöring och användarunderhåll får inte genomföras av du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsam- barn utan uppsikt.
  • Page 33: Rengöring Och Skötsel

    Använda förtältet Ta ner förtältet OBSERVERA! Materiell skada AKTA! Risk för personskador och materialskador Använd inte våld när du tar ner förtältet. Annars kan material Öppna aldrig dragkedjan på skyddshöljet medan en luft- skadas. stolpe är uppumpad. Detta leder till att luftstolpen spricker. 1.
  • Page 34 Felsökning 11. Dra igen det yttre höljets dragkedja runt luftstolpen. ANVISNING Garanti • Vid första exponeringen för vatten kan det finnas lite fukt vid sömmarna. Denna fukt gör att trådarna sväller och Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- täpper igen hålen som bildades när tältet syddes.
  • Page 35: Forskriftsmessig Bruk

    Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvei- • Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at ledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruk- de er under oppsikt.
  • Page 36: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruke forteltet 2. Pakk opp forteltet. 3. Separer og identifiser de forskjellige komponentene. FORSIKTIG! Risiko for personskade og skade på 4. Fortsett som vist, for å sette opp forteltet (fig. 2, side 3 – fig. i, materiale side 7). Åpne aldri glidelåsen på beskyttelseshylsen så lenge en luft- stang er fylt med luft.
  • Page 37 Garantien dekker produksjonsfeil, materialer og deler. Garantien dekker Problem Løsning ikke falming av duken og slitasje på grunn av UV-stråling, feil bruk, skader ➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftstangen. som skyldes uhell, skader som skyldes sterk vind, permanent eller delvis Det oppstår alltid vanske- ➤...
  • Page 38: Symbolien Selitykset

    Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjän varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY suoritettavaksi tarkoitettuihin huoltotöihin ilman valvon- jäädä...
  • Page 39: Puhdistus Ja Hoito

    4. Pystytä etuteltta kuvien mukaisesti (kuva 2, sivulla 3 to kuva i, Etuteltan käyttö sivulla 7). HUOMIO! Loukkaantumis- ja materiaalivahinkovaara Älä missään tapauksessa avaa suojuksen vetoketjua, kun Etuteltan purkaminen ilmatäytteinen kaari on täytettynä. Tämä saa ilmatäytteisen HUOMAUTUS! Materiaalivaurio kaaren halkeamaan. Älä...
  • Page 40 Vianetsintä Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota OHJE yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi • Vesikosketuksen aikana saumoihin voi ilmestyä kos- (ks. dometic.com/dealer). teutta. Tämän kosteuden ansiosta langat turpoavat ja täyttävät ompeluprosessin aikana syntyneet reiät. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä...
  • Page 41: Пояснение К Символам

    Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содер- • Не позволяйте детям играть с предпалаткой и носите жащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, подходящую защитную обувь. Оттяжки представляют использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. опасность...
  • Page 42: Очистка И Уход

    • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструк- • После того, как предпалатка установлена в вертикальном положе- ции нии, проверьте угловые колышки и, при необходимости, повтор- ное закрепите. Подстилка с внутренней стороны должен быть Компания Kampa оставляет за собой право изменять внешний вид натянутой...
  • Page 43: Устранение Неисправностей

    ➤ Установите водонепроницаемую подстилку. Хранение предпалатки УКАЗАНИЕ Ремонт прокола в воздушной штанге • Полностью установите предпалатку для очистки. • Выберите для очистки солнечный день, чтобы мате- Если воздушная штанга теряет воздух, выполните следующие действия: риал полностью высох. 1. Расстегните наружный рукав, держа воздушную штангу. 2.
  • Page 44: Objaśnienie Symboli

    Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek • Dzieci nie mogą bawić się w pobliżu przedsionka. W jego i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instala- otoczeniu należy nosić obuwie zapewniające odpowied- cję, zastosowanie oraz konserwację...
  • Page 45: Czyszczenie I Konserwacja

    • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji • Po rozłożeniu przedsionka skontrolować szpilki w narożnikach obsługi i w razie potrzeby ponownie je wbić. Wykładzina wewnątrz powinna być naprężona i mieć prostokątny kształt. Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- •...
  • Page 46: Usuwanie Usterek

    Przechowywanie przedsionka Naprawianie przebitego nadmuchiwanego słupka WSKAZÓWKA Jeżeli z nadmuchiwanego słupka uchodzi powietrze, postępować • Całkowicie rozkładać przedsionek do czyszczenia. w następujący sposób: • Czyszczenie przeprowadzać w słoneczny dzień, aby 1. Otworzyć zamek błyskawiczny zewnętrznego rękawa, w którym znaj- materiał mógł całkowicie wyschnąć. duje się...
  • Page 47: Vysvetlenie Symbolov

    Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto • Nedovoľte deťom, aby sa hrali v blízkosti prístrešku návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. a postarajte sa, aby nosili vhodnú ochrannú obuv. Napína- Tento návod MUSÍ...
  • Page 48: Čistenie A Údržba

    Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- • Napínacie laná občas skontrolujte, či sú dostatočne napnuté. metrov výrobku. V prípade potreby použite napínače na dodatočné napnutie. Prístrešok postavte nasledovne: Používanie prístrešku 1. Na ochranu prístrešku pred nečistotami a poškodením, skôr než ho vybalíte, položte na zem podlážku alebo podložku pre markízu.
  • Page 49: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Oprava prepichnutej vzduchovej tyčky Ak zo vzduchovej tyčky uniká vzduch, postupujte nasledujúcim spôso- POZNÁMKA bom: • Pri prvom kontakte s vodou môžu byť švy trochu navlh- nuté. Vplyvom tejto vlhkosti vlákna zväčšia svoj objem 1. Odzipsujte vonkajšie puzdro, ktoré drží vzduchovú tyčku. a vyplnia otvory vytvorené...
  • Page 50: Obsah Dodávky

    Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu Obsah dodávky k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozu- Cross AIR TG míte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi.
  • Page 51: Čištění A Péče

    Používání předstanu 3. Seznamte se s jednotlivými součástmi. 4. Postupujte podle postupu stavění předstanu (obr. 2, strana 3 až UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění a hmotné škody obr. i, strana 7). Zip na ochranném pouzdru nikdy neotevírejte při nafukování nafukovací tyče. To bude mít za následek prasknutí nafuko- Demontáž...
  • Page 52: Odpovědnost Za Vady

    Odpovědnost za vady Problém Náprava Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je ➤ Zkontrolujte, zda je ventil zcela zašroubován Předstan lze nafouknout výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo jen obtížně do nafukovací tyče. ➤ Zkontrolujte, zda je nafukovací trubka u ventilu pobočku výrobce ve vaší...
  • Page 53: A Csomag Tartalma

    A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa • Tartsa szabadon a közlekedési utakat. el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyel- A csomag tartalma meztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket.
  • Page 54: Tisztítás És Karbantartás

    Az elősátor használata A következők szerint állítsa fel az elősátort: 1. Az elősátor szennyeződéstől és károsodástól való védelme érdeké- VIGYÁZAT! Sérülésveszély és anyagi kár ben a kicsomagolás előtt terítsen ki egy ponyvát vagy egy sátoraljza- Amíg egy levegőrúd fel van fújva, tilos kinyitni a védőtokon tot.
  • Page 55 Hibaelhárítás 9. Javítószalag és javítóoldat használatával zárja le a lyukat. 10. Cipzárazza vissza a felfújható csövet a védőzsákba. MEGJEGYZÉS 11. Cipzárazza vissza a levegőrudat a külső zsákba. • A vízzel való első érintkezés során némi nedvesség jelen- het meg a varratoknál. A nedvesség hatására a szálak megduzzadnak és kitöltik a varrási művelet során kelet- Szavatosság kezett lyukakat.
  • Page 56 Part of the Dometic Group Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com...

This manual is also suitable for:

Kampa tailgater air

Table of Contents