Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

610 - 860
NOTICE 610-860 2010.indd 2
02/02/10 09:26

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 610 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ubbink 610

  • Page 1 610 - 860 NOTICE 610-860 2010.indd 2 02/02/10 09:26...
  • Page 2: Avant-Propos

    • Der Filter muss unbedingt unter der Wasserstandslinie installiert werden. • Aus Sicherheitsgründen ist die Filtergruppe über einen Fehlerstromschutzschalter (FI - Schalter) mit einem Bei dem Holz, einem der Hauptbestandteile der Schwimmbäder von UBBINK , handelt es sich um einen lebendigen ®...
  • Page 3 - It is essential that the electrical appliances must be operated with an earth leakage circuit breaker (RCD) with a rated fault current of ≤ 30 mA. Wood, which is the main element used in building UBBINK swimming pools, is a living substance and is liable to beco- ®...
  • Page 4 PRÓLOGO • No ponga nunca productos de tratamiento directamente dentro del agua (esto podría provocar manchas en el revestimiento). La madera, componente principal de las piscinas UBBINK ® , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso • El filtro debe estar instalado obligatoriamente por debajo del nivel del agua.
  • Page 5 400 x 610 24 m² • 20 cm minimum • mindestens 20 cm 20 cm • minimaal 20 cm minimum • 20 cm minimum • 20 cm como mínimo • 20 cm minimo NOTICE 610-860 2010.indd 6 02/02/10 09:26...
  • Page 6 470 x 860 40 m² • 20 cm minimum • mindestens 20 cm 20 cm • minimaal 20 cm • 20 cm minimum minimum • 20 cm como mínimo • 20 cm minimo NOTICE 610-860 2010.indd 7 02/02/10 09:26...
  • Page 7 • Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads • Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool • Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina NOTICE 610-860 2010.indd 8 02/02/10 09:26...
  • Page 8 La altura de la película debe corresponder al nivel del terraplén • Posare una membrana plastica alveolata isolante (non fornita) sulla parete esterna per drenare le acque piovane. L’altezza della membrana deve corrispondere al livello del terrapieno NOTICE 610-860 2010.indd 9 02/02/10 09:26...
  • Page 9 Dim 470x860 - L = 470 • Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden • Erecting the sides of the pool • Montaje de la pared • Montaggio delle pareti NOTICE 610-860 2010.indd 10 02/02/10 09:26...
  • Page 10 • Vissage consoles • Verschraubung der Konsolen • Bevestigen van de draagsteunen • Screwing in the brackets • Atornillado de las consolas • Avvitamento delle mensole 70 cm NOTICE 610-860 2010.indd 11 02/02/10 09:26...
  • Page 11 • Montaggio dei rinforzi delle pareti 790 cm • Préparation des parois • Vorbereitung der Seitenwände • Voorbereiden van de wanden • Preparing the sides of the pool • Preparación de las paredes • Preparazione delle pareti NOTICE 610-860 2010.indd 12 02/02/10 09:26...
  • Page 12 • Installation feutre et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie • Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felting underlay and the liner • Instalación del fieltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento NOTICE 610-860 2010.indd 13 02/02/10 09:26...
  • Page 13 • Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer • Cutting the liner and fitting the backwash inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer • Taglio per condotto e skimmer NOTICE 610-860 2010.indd 14 02/02/10 09:26...
  • Page 14 • Echelles • Leitern • Trappen • The ladders • Escaleras • Scale NOTICE 610-860 2010.indd 15 02/02/10 09:26...
  • Page 15 • Mise en place du balai automatique • Einbau des automatischen Bodensaugers • Installeren van de automatische vuilzuiger • Putting in the automatic pool cleaner • Instalación del aspirador automático • Sistemazione della spazzola automatica NOTICE 610-860 2010.indd 16 02/02/10 09:26...
  • Page 16: Problèmes Et Solutions

    6. Irritation de la peau et des yeux, Ajuster le pH. Effectuer une chloration choc. Présence de chlore combiné (chloramine) Amener de l’eau neuve. odeur désagréable 7. Traces de corrosion PH trop faible Elever le pH à 7,0-7,4 NOTICE 610-860 2010.indd 17 02/02/10 09:26...
  • Page 17 Bien que possible, le démontage d’une piscine est déconséillé. En effet, il peut donner lieu à de la casse dans les composants et le repositionnement du liner au remontage est une opération trés délicate. NOTICE 610-860 2010.indd 18 02/02/10 09:26...
  • Page 18: Probleme Und Lösungen

    Beckenentkalkungsmittel verwenden. Den pH-Wert anpassen. Eine 6. Hautirritationen und Augenreizungen, Gebundenes Chlor (Chloramin) Schockchlorbehandlung durchführen. unangenehmer Geruch Neues Wasser zuführen pH-Wert zu niedrig Den pH-Wert auf 7,0 – 7,4 erhöhen. 7. Korrosionsspuren NOTICE 610-860 2010.indd 19 02/02/10 09:26...
  • Page 19 4. DEMONTAGE Von der Demontage des Schwimmbads wird abgeraten, auch wenn dies möglich ist. Denn es kann zum Bruch von Teilen kommen und die Wiedereinsetzung der Schwimmbadfolie beim Wiederaufbau ist eine sehr schwierige Arbeit. NOTICE 610-860 2010.indd 20 02/02/10 09:26...
  • Page 20 6. Irritaties van huid en ogen, Corrigeer de pH-waarde. Pas een shock-chlorering Aanwezigheid van gebonden chloor (chloramine) onaangename geur toe. Voeg vers water toe. 7. Corrosiesporen Te lage pH-waarde Verhoog de pH-waarde tot 7,0-7,4. NOTICE 610-860 2010.indd 21 02/02/10 09:26...
  • Page 21 Controleer tenslotte ook de afvoer van het regenwater rondom het zwembad. 4. DEMONTAGE Hoewel demonteren van een zwembad mogelijk is, wordt het afgeraden. Demonteren kan namelijk leiden tot breuk van onderdelen, en bovendien is het opnieuw plaatsen van de folie een zeer bewerkelijke procedure. NOTICE 610-860 2010.indd 22 02/02/10 09:26...
  • Page 22 6. Irritation to skin and eyes, unpleasant Adjust the pH level. Chlorinate thoroughly. Put in Presence of combined chlorine (chloramine) odour fresh water 7. Evidence of corrosion pH level too low Increase the pH level to 7.0 – 7.4 NOTICE 610-860 2010.indd 23 02/02/10 09:26...
  • Page 23 Whilst it is possible to do so, dismantling the pool is not recommended. In fact, it may cause damage to the component parts and repositioning the liner when reassembling the pool is a very delicate operation. NOTICE 610-860 2010.indd 24 02/02/10 09:26...
  • Page 24 6. Irritación de la piel y de los ojos, olor Ajustar el pH. Efectuar una cloración de choque. Presencia de cloro combinado (cloraminas) desagradable Verter agua nueva a la piscina. 7. Indicios de corrosión pH demasiado bajo Elevar el pH a 7,0-7,4. NOTICE 610-860 2010.indd 25 02/02/10 09:26...
  • Page 25 Aunque algunas veces resulte necesario, no es aconsejable desarmar la piscina. Ello puede dar lugar a que se rompan algunos de sus elementos y la reubicación del revestimiento durante el remontaje es una operación muy delicada. NOTICE 610-860 2010.indd 26 02/02/10 09:26...
  • Page 26 6. Irritazione della pelle e degli occhi, Regolare il pH. Effettuare una clorazione Presenza di cloro combinato (cloramina) odore sgradevole sovrabbondante. Portare nuova acqua 7. Tracce di corrosione PH troppo basso Elevare il pH a 7,0-7,4 NOTICE 610-860 2010.indd 27 02/02/10 09:26...
  • Page 27 Infine, verificare il buon drenaggio delle acque piovane attorno alla piscina. 4. SMONTAGGIO Sebbene possibile, lo smontaggio di una piscina è sconsigliato. In effetti, può dar luogo a danni nei componenti e il riposizionamento del rivestimento al momento del rimontaggio è un’operazione molto delicata. NOTICE 610-860 2010.indd 28 02/02/10 09:26...
  • Page 28 9c - Brancher l’ensemble maintenu immergé à la prise balai. Ouvrir la vanne d’arrêt de la prise balai et fermer celle du skimmer. Mettre la pompe en marche. Quand le balai n’est pas utilisé, fermer la vanne d’arrêt de la prise balai et ouvrir celle du skimmer. Se reporter à la notice du balai automatique pour plus de détails. NOTICE 610-860 2010.indd 29 02/02/10 09:26...
  • Page 29 9c - Schließen Sie das Ganze eingetaucht an die Bodensaugeraufnahme an. Öffnen Sie das Ventil des Bodensaugers und schließen Sie das Skimmer-Ventil. Setzen Sie die Pumpe in Betrieb. Wenn der Sauger nicht benutzt wird, das Ventil der Bodensaugeraufnahme schließen und das Skimmer-Ventil öffnen. Siehe für weitere Einzelheiten die Anleitung über den automatischen Bodensauger. NOTICE 610-860 2010.indd 30 02/02/10 09:26...
  • Page 30 9c - Houd het geheel onder water en sluit het aan op de vuilzuigeraansluiting. Draai de afsluitkraan van de vuilzuiger open en sluit die van de skimmer. Zet de pomp aan. Wanneer de vuilzuiger niet wordt gebruikt, sluit dan de kraan van de vuilzuiger en open die van de skimmer. Zie voor meer informatie de handleiding van de vuilzuiger. NOTICE 610-860 2010.indd 31 02/02/10 09:26...
  • Page 31 1d - Assemble the horizontal brace to the two vertical posts. - Putting up the supports for the sides of the pool 1e - Positioning the brace for model 400 x 610. 1f - Positioning the brace for model 470 x 860.
  • Page 32 9c - Conectar el conjunto, manteniéndolo sumergido a la toma de aspiración. Abrir la válvula de bloqueo de la toma de aspiración y cerrar la del skimmer. Poner la bomba en marcha. Cuando no se esté utilizando el aspirador, cerrar la válvula de bloqueo y abrir la del skimmer. Para mayor información, consultar las instrucciones del aspirador automático. NOTICE 610-860 2010.indd 33 02/02/10 09:26...
  • Page 33 9c - Collegare l’insieme mantenuto immerso alla presa della spazzola. Aprire la valvola d’arresto della presa della spazzola e chiudere quella dello skimmer. Mettere la pompa in funzione. Quando la spazzola non viene utilizzata, chiudere la valvola d’arresto della presa della spazzola e aprire quella dello skimmer. Fare riferimento all’avvertenza della spazzola automatica per maggiori particolari. NOTICE 610-860 2010.indd 34 02/02/10 09:26...
  • Page 34 Tel. Sales: 0031 – (0)72-5 671 661 Tel.: 0031 – (0)72- 5 671 671 E-Mail: sales@outsideliving.com • (B)/(L) Outside Living Industries BeLux BVNR Wondelgemkaai 10 B – 9000 Gent Tel.: +32-(0)9-254 45 45 Fax.: +32-(0)9- 254 45 40 E-Mail: uvt@outsideliving.com NOTICE 610-860 2010.indd 1 02/02/10 09:26...

This manual is also suitable for:

860