Page 2
- H120 cm 70:*05,: A>,4)(+,5 7663: :>04405. 7663: 70:*05(: 70:*05, • Notice de montage • Montage anleitung • Korte uiteenzetting van montage • Note of assembly • Prospecto de montaje • Nota d’assemblaggio...
Page 3
Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage des Schwimmbads beginnen ;EVRLMR[IMW VORWORT Bei dem Holz, einem der Hauptbestandteile der Schwimmbäder von UBBINK ® , handelt es sich um einen lebendigen Werkstoff, der sich im Falle einer Lagerung unter schlechten oder unvorteilhaften Bedingungen verformen kann.
Page 4
1EMRXIRERGI ERH 7EJIX] 2SXMGI FOREWORD Wood, which is the main element used in building UBBINK ® swimming pools, is a living substance and is liable to becoming warped if stored in adverse conditions. Make sure that you store all the wooden parts flat in a cool, well ventilated place, out of the sun and protected from bad weather.
Page 5
%ZMWS PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK ® , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local fresco y al resguardo del sol y de la intemperie.
Page 6
GARANTIES - Service Après-Vente Piscine 430 - H120 cm Conditions de garantie : La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie.
GARANTIE - Kundendienst Schwimmbad 430 - H120 cm Garantiebedingungen: Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird.. Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen nicht anwendbar: •...
Page 8
GARANTIE – aftersales Zwembad 430 - H120 cm Garantievoorwaarden: Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: •...
Page 9
WARRANTIES - After-sales service Swimming pool 430 - H120 cm Warranty conditions: The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place. Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances: •...
Page 10
GARANTÍAS - Servicio posventa Piscina 430 - H120 cm Condiciones de la garantía: La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete. Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía.
Page 11
GARANZIA – Servizio POST-VENDITA Piscina 430 - H120 cm Condizioni di garanzia: La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia. La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi: •...
Page 12
7GLqQE KqRqVEP HI P´MRWXEPPEXMSR H´YRI TMWGMRI %PPKIQIMRI (EVWXIPPYRK HIV 1SRXEKIEVFIMXIR HIW 7GL[MQQFEHW %PKIQIIR SZIV^MGLX ZER HI MRWXEPPEXMI ZER IIR ^[IQFEH +IRIVEP HMEKVEQ JSV MRWXEPPMRK E W[MQQMRK TSSP )WUYIQE KIRIVEP HI MRWXEPEGMzR HI PE TMWGMRE 7GLIQE KIRIVEPI HIPP´MRWXEPPE^MSRI HM YRE TMWGMRE •...
Page 15
4VMRGMTI HI PE TMWGMRI IRXqVVqI SY WIQM IRXIVVqI -14368%28 %88)28-32 4VMR^MT IMRIW IMRKIFEYXIR SHIV LEPF ZIVWIROXIR 7GL[MQQFEHW ;-',8-+ %',892+ 4VMRGMTI ZER LIX LEP½RKIFSY[HI ^[IQFEH &)0%2+6-./ %88)28-) /I] TSMRXW SR XLI TEVXMEPP] WYRO W[MQQMRK TSSP -14368%28 '%98-32 4)P TVMRGMTMS HI PE TMWGMRE WIQMIRXIVVEHE...
Page 16
'SYPIV YRI HEPPI FqXSR k PE HMQIRWMSR TVqGMWqI IR TEKI H´YRI qTEMWWIYV HI GQ QMRMQYQ 7311%-6) 0E TVqWIRGI H´YRI HEPPI FqXSR IWX MQTqVEXMZI TSYV PE ZEPMHEXMSR HI PE KEVERXMI TMrGI QEVX]VI Dans le cas de l’utilisation d’une bâche de sécurité, penser à...
Page 17
)MRI QMR GQ WXEVOI &SHIRTPEXXI QMX HIR EYJ 7IMXI ERKIKIFIRIR 1EIR EYWJLVIR -2,%087:)6>)-',2-7 (EQMX HMI +EVERXMI MR /VEJX XVMXX QYWW IMRI &SHIRTPEXXI EYWKIJLVX WIMR Wenn eine Schutzplane verwendet wird, daran denken, die Edelstahlleiter am Beckenrand zu zentrieren.
Page 18
/368 3:)6>-',8 +MIX IIR FIXSRZPSIV ZER HI ST TEKMRE EERKIKIZIR EJQIXMRKIR IR QIX IIR HMOXI ZER QMRMQEEP GQ (I EER[I^MKLIMH ZER IIR FIXSRRIR JYRHIVMRK MW IIR ZSSV[EEVHI ZSSV LIX ZIVOVMNKIR ZER KEVERXMI Als u gebruikt maakt van een zwembadafdekking, denk er dan aan dat de stalen trap zich precies in het midden van het randsegment moet bevinden.
Page 19
4SYV E GSRGVIXI WPEF XS XLI HMQIRWMSRW WTIGM½IH SR TEKI SJ E QMRMQYQ XLMGORIWW SJ GQ 7911%6= *SV XLI [EVVERX] XS FI ZEPMH E GSRGVIXI WPEF QYWX FI MR TPEGI If using a safety tarpaulin, make sure to centre the stainless steel ladder on the edging.
Page 20
'SPSGEV PE PSWE HI LSVQMKzR HI PE QIHMHE IWTIGM½GEHE IR PE TjKMRE È2(-') HI YR IWTIWSV HI GQ GSQS QuRMQS )W RIGIWEVMS UYI LE]E YRE FEWI HI LSVQMKzR TEVE UYI XIRKE ZEPMHI^ PE KEVERXuE En caso de utilizar una lona de seguridad, centrar la escalera de acero inoxidable sobre el borde.
Page 21
'SPEVI YRE PEWXVE HM GEPGIWXVY^^S HIPPE HMQIRWMSRI TVIGMWEXE E TEKMRE 7311%6-3 GSR YRS WTIWWSVI HM EPQIRS GQ -RHMWTIRWEFMPI P´MWXEPPE^MSRI HM YRE PEWXVE MR GIQIRXS TIV PE ZEPMHMXk HIPPE KEVER^ME In caso di utilizzo di un telone di sicurezza, ricordarsi di centrare la scala in acciaio inossidabile sui bordi.
Page 22
4VqTEVEXMSR HI PE HEPPI FqXSR :SVFIVIMXYRK HIV &SHIRTPEXXI :SSVFIVIMHIR ZER HI FIXSRRIR ZPSIVTPEEX 4VITEVMRK XLI GSRGVIXI WPEF FEWI 4VITEVEGMzR HI PE FEWI HI LSVQMKzR 4VITEVE^MSRI HIPPE PEWXVE HM GEPGIWXVY^^S FP PLQL 1SRXEKI TEVSM 1SRXEKI HIV 7IMXIR[mRHI 3TFSY[ ZER HI [ERHIR ...
Page 23
:MWWEKI GSRWSPIW :IVWGLVEYFYRK HIV /SRWSPIR &IZIWXMKIR ZER HI HVEEKWXIYRIR 7GVI[MRK MR XLI FVEGOIXW %XSVRMPPEHS HI PEW GSRWSPEW %ZZMXEQIRXS HIPPI QIRWSPI 1SRXEKI HIW VIRJSVXW HI TEVSMW 1SRXEKI HIV ;ERHZIVWXmVOYRKIR 1SRXIVIR ZER HI WXIYRFEPOIR ...
Page 24
4VqTEVEXMSR HIW TEVSMW :SVFIVIMXYRK HIV 7IMXIR[mRHI :SSVFIVIMHIR ZER HI [ERHIR 4VITEVMRK XLI [EPPW 4VITEVEGMzR HI PEW TEVIHIW 4VITEVE^MSRI HIPPI TEVIXM &...
Page 25
-RWXEPPEXMSR JIYXVI IX PMRIV -RWXEPPEXMSR ZSR :PMIW YRH 7GL[MQQFEHJSPMI %ERFVIRKIR ZER ZMPX IR JSPMI -RWXEPPMRK XLI JIPXMRK ERH XLI PMRIV -RWXEPEGMzR HIP ½IPXVS ] HIP VIZIWXMQMIRXS -RWXEPPE^MSRI HIP JIPXVS I HIP VMZIWXMQIRXS...
Page 26
(qGSYTI FYWI IX WOMQQIV >YWGLRMXX HIV (WI YRH HIW 7OMQQIVW 9MXWRMNHIR ZER MRWXVSSQSTIRMRK IR WOMQQIV 'YXXMRK XLI PMRIV ERH ½XXMRK XLI FEGO¾S[ MRPIX RS^^PI ERH XLI WOMQQIV 6IGSVXI TEVE XSFIVE ] WOMQQIV 8EKPMS TIV GSRHSXXS I WOMQQIV...
Page 27
1SRXEKI HIW QEVKIPPIW TMR ZSMV TEKI
1SRXEKI HIV 6ERHTPEXXIR EYW /MIJIVRLSP^ WMILI 7IMXI 1SRXEKI ZER HI KVIRIR ^[IQFEHVERH ^MI TEKMRE
%WWIQFP] SJ XLI TMRI IHKMRK WII TEKI 1SRXENI HI PSW FSVHIW HI TMRS ZIV TjKMRE
1SRXEKKMS HIM FSVHM MR EFIXI ZIHM TEKMRE ...
Page 29
Pour le montage des margelles en bois composite, merci de vous référer à la notice livrée avec le kit margelles (UUL_L 5V[PJL KL TVU[HNL 4HYNLSSL :HWPU -PUP[PVU HS\TPUP\T Sehen Sie für die Montage des Beckenrands aus Kiefernholz und Aluminium bitte die dem Beckenrandbausatz beiliegende Anleitung (UOHUN 4VU[HNLHUSLP[\UN ¶...
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
Page 33
2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonflement, de microfissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Pflanzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
Page 35
2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen –...
Page 36
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
Page 37
2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
Page 38
USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the first time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
Page 39
2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
Page 40
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
Page 41
2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inflamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
Page 42
UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
Page 43
2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di gonfiatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...
Need help?
Do you have a question about the 430 - H120 cm and is the answer not in the manual?
Questions and answers