Download Print this page
Master DH 751 User And Maintenance Book

Master DH 751 User And Maintenance Book

Hide thumbs Also See for DH 751:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

MCS Italy S.p.A.
Via Tione 12, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd.,
Baoshan Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
office@mcs-china.cn
MCS Italy S.p.A.
Виа Тионе, 12, 37010
Пастренго (Верона), Италия
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
office@mcs-ce.pl
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
строение A1, № 1515, ул. Джиньшао,
промышленная зона Баошань,
Шанхай, 200949, Китай
office@mcs-china.cn
Edition 15
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
DH 751
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA

Advertisement

loading

Summary of Contents for Master DH 751

  • Page 1 MCS China LTD PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd., строение A1, № 1515, ул. Джиньшао, Baoshan Industrial Zone, промышленная зона Баошань, ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ Shanghai, 200949, China Шанхай, 200949, Китай office@mcs-china.cn office@mcs-china.cn Edition 15 DH 751...
  • Page 2 230 V Power /Ampere consumption * supply 220 - 240V, ~50Hz R407c, 0,37 kg 900W/ 4,2A 230 V Model dH 751 900W/ 4,2A /Ampere consumption * R407c, 0,37 kg 350 m RT 30ºC 230 V R407c, 0,37 kg RT 30ºC...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 4 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 5 ИНСТРУКцИЯ зА ОБСлУжВАНЕ 1... ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА 2... КОНСТРУКЦИЯ 3... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 4... СЪХРАНЕНИЕ И БЕЗОПАСНОСТ 5... ИНФОРМАЦИЯ 6... ОТСТРАНЯвАНЕ НА НЕИЗПРАвНОСТИ ►► ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ ► предпазвайки апарати, компютри, показате- КЪМ УПОТРЕБА ли, комуникационни уреди, лекарства и ар- хиви...
  • Page 6 ване на дисплея на паметта. даже след изключване от захранването. Уре- дът ще работи в предишния режим до въз- ВКлюЧВАНЕ: връщането на захранването. ► Включете уреда в контакта, и той ще изда- ► Дисплеят на влажността показва влаж- де характеристичен звук. ността...
  • Page 7 ► FIG. 9 да доведе до токов удар. Преди почистване трябва да изключите уре- ► FIG. 18 да и да го изключите от ел. захранване. Ако не изключите уреда, това може да доведе до не трябва да използвате щепсела като бу- токов...
  • Page 8 3. Изваден щепсел издава звук предизвикан от движението на 4. Изгорен предпазител хладилния агент. Това е нормално и не тряб- 5. Пълен резервоар ва да се третира като неизправност. ► Топлият въздух излизащ от изходите на ► Решение уреда е нормално явление. 1.
  • Page 9 NáVOD K ObSLUZE 1... POKYNY PŘED UŽITÍM 2... KONSTRUKCE 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOST 5... INfORMACE O PRáCE ZAŘÍZENÍ 6... ODSTRAňOváNÍ ZávAD ►► POKYNY PŘED UŽITÍM ►► KONSTRUKCE ► ► ► při odpojování zařízení od zdroje napětí ne- ► Odvlhčovač FIG. 1 táhněte za šňůru 1.
  • Page 10 ►► ÚDRŽbA A bEZPEČNOST hodnotou vlhkosti. Počáteční nastavená hodno- ► ta je 60% a po 3 sekundách na displeji se ukáže současná hodnota vlhkosti. ► FIG. 3 Nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry. ► Použitím tlačítek zvýšení nebo snížení vlh- kosti nastavíte požadovaný stupeň vlhkosti. Je- Nebezpečí...
  • Page 11 ► FIG. 13 každý den. Pro čistění odšroubujte přední kryt Ochrana filtru. Pokud zařízení delší dobu nepo- (ze strany vodní nádrže). V nutných případech užíváte uschovejte filtr ve foliovém sáčku. mírně filtr poklepte, větší nečistoty odstraníte vysavačem nebo umyjte filtr ve vlažné vodě (s ►...
  • Page 12 ► Řešení 1. Dejte zařízení do stabilní polohy 2. Vyčistěte filtr. ► Pokud kterékoliv uvedený závady nejste schopni odstranit sami kontaktujte se na pro- dejce nebo dodavatele. Je přisně zakázáno de- montování zařízení (kromě čistění filtru). ► Při spuštění a zastavování zařízení emituje zvuk způsobený...
  • Page 13 BEDIENUNGSANLEITUNG 1... vOR INBETRIEBNAHME 2... AUfBAU 3... BEDIENUNG 4... WARTUNG UND SICHERHEIT 5... INfORMATIONEN üBER DEN BETRIEB DER ANLAGE 6... BEHEBUNG vON STöRUNGEN ►► 1. VOR INBETRIEBNAHME ► mel. ►► 2. AUFBAU ► man darf die Anlage nicht abschalten, indem ►...
  • Page 14 EINSCHALTEN: keit im Bereich von 30% bis 90% an. ► Schließen Sie die Anlage an die Steckdose ► Falls die Anlage eine Zeit lang nicht benutzt an, es ist ein charakteristisches Geräusch zu wird, ist der Stecker aus der Steckdose heraus- hören.
  • Page 15 ► FIG. 10 pressors zu vermeiden. Beim festen Auslass den Drän einsetzen. Wenn ► Die Anlage soll in der Temperatur von 5°bis die Temperatur der Umgebung gleich Null ist ist 35°C arbeiten. der feste Auslass nicht zu empfehlen. ► Bei der Trocknung erhöht sich die Tempera- tur um 1°~3°C infolge der Wärmeemission des ►...
  • Page 16 2. Ein- oder Auslauf entsperren 3. Türen und Fenster schließen, aus dem sonnenbestrahlten Platz entfernen 4. Den Hersteller oder Händler kontaktieren wASSERAUSTRITT ► Analysis 1. Die Anlage ist gekippt 2. Drän verstopft ► Solution 1. Die Anlage horizontieren 2. Den Einschub herausziehen und den Drän entsperren GERäUSCHE ►...
  • Page 17 INDHOLD 1... fØR BRUG 2... OPBYGNING 3... BETJENING 4... vEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED 5... OPLYSNINGER OM ENHEDENS ARBEJDE 6... fJERNELSE Af fEJL ►► 1. FØR BRUG ► 4. Vandbeholder 5. Tankpanel ► man må ikke slå strømmen fra eller trække 6. Filtergitter kablet ►...
  • Page 18 fugtigheden. ► Tryk på opsætningsknappen eller nedsæt- ► FIG. 3 ningsknappen for at vælge det ønskede fugtig- Brug ikke forlængerledninger eller adaptere. hedsniveau. Hvis den indstillede luftfugtighed Dette kan forårsage brand, elektrisk stød eller er omkring 3% lavere end den nuværende, vil stråling enheden begynder at arbejde, hvis niveauet er sat til 3% højere end den nuværende, enheden...
  • Page 19: Fig

    trisk stød. befaler rensning en gang om måned. I tilfælde af et væsentligt støv, luftfiltret bør rengøres en ► FIG. 13 gang om ugen eller endda dagligt. For at rense Filterbeskyttelse. Hvis du deaktiverer enheden filtret fjern frontpanelet (fra vandtanken). Hvis for længere periode, gem filterbeskyttelsen i en nødvendigt, bank forsigtigt på...
  • Page 20 1. Enheden er i en ustabil position 2. Filteret er tilstoppet ► Løsning 1. Indstil enheden i en stabil position 2. Rens filteret ► Hvis du ikke kan fjerne nogen af disse fejl på egen hånd, bør du kontakte din forhandler eller producenten.
  • Page 21 KASUTAMISE JUHEND 1... ENNE KASUTAMIST 2... EHITUS 3... KASUTAMINE 4... HOOLDUS JA OHUTUS 5... MäRKUSED SEADME Töö KOHTA 6... HäIRETE KõRvALDAMINE ►► 1. ENNE KASUTAMIST ► ► Kuivati FIG. 1 ► ärge katkestage toidet juhtmest tõmmates 1. Käepide ► ärge lülitage seadet sisse või välja pistikut 2.
  • Page 22 põlema seadme töötamise näitur ja seatud nii- skuse astet näitav displei. Algne seade on 60% ► FIG. 3 ja pärast 3 sekundit näitab displei kehtivat nii- Ärge kasutage pikendusjuhtmeid, releesid ega skusastet. adaptereid. See võib põhjustada tulekahju, kiir- ► Vajutage niiskuse vähendamise või suuren- gust või elektrilööki.
  • Page 23 isegi iga päev. Filtri puhastamiseks eemaldage ► FIG. 13 eesmine paneel (veemahuti poolt). Vajadusel Filtri kaitsmine. Kui lülitate seadme välja pike- koputage kergelt filtrile, suurema prahi eemal- maks ajaks, pange filter kilekotti. damiseks kasutage tolmuimejat või peske fil- trit sooja veega (neutraalsete detergentidega ►...
  • Page 24 1. Korrigeerige seadme asendit 2. Puhastage filter ► Kui eelnimetatud häired ei ole võimalik kõr- valdada iseseisvalt, kontakteeruge tarnija või müüjaga. Ärge monteerige seadet lahti iseseis- valt (see ei puuduta filtri puhastamist). ► Seadme töölepanemisel ja töö katkestamisel tekitab ta helisid, mida põhjustab jahutusvahen- di ringlemine.
  • Page 25 INDICE 1... ANTES DE UTILIZAR EL APARATO 2... CONSTRUCCIÓN 3... CÓMO MANEJAR 4... MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD 5... INfORMACIÓN ACERCA DEL fUNCIONAMIENTO DEL APARATO 6... DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS ►► 1. ANTES DE UTILIZAR EL APA- ► giendo las cámaras, ordenadores, medidores, RATO aparatos de comunicación, medicamentos y ar- chivos de la humedad, la corrosión y el moho.
  • Page 26 ► Enchufa el aparato a la red eléctrica. Se oirá la humedad con los valores entre 30% y 90%. un sonido muy característico. ► Si el aparato no va a utilizarse durante una ► Pulsar el botón “ENC./APAG.”, se encenderá temporada hay que desenchufarlo de la red el indicador de trabajo del aparato y el visualiza- eléctrica.
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO DEL APARATO ► FIG. 10 En el modo de vaciado continuo hay que utilizar el drenaje. Si la temperatura del ambiente se ► Para evitar dañar el condensador no inclinar el aparato más de 45º durante su desplaza- aproxima a la temperatura de la congelación no se recomienda activar el vaciado continuo.
  • Page 28 5.Vaciar el depósito de agua y volver a colocarlo mente y muestra su código de error en le visua- lizador de la humedad. LA DESHUMIDIFICACIóN INSUFICIEN- código del error e1 ► Indicador de la humedad ► Análisis código del error e2 1.El filtro obstruido 2.La salida o entrada de aire obstruidas ►...
  • Page 29 SISäLTö 1... ENNEN KäYTTööNOTTOA 2... RAKENN 3... KäYTTö 4... HUOLTO JA TURvALLISUUS 5... KäYTTöSUOSITUKSET 6... vIANETSINTä ►► 1. ENNEN KäYTTööNOTTOA ► ►► 2. RAKENN ► ► laitetta ei saa kytkeä sähköverkosta irti säh- köjohdosta vetämällä ► Kuivain FIG. 1 ► ei saa kytkeä laitetta pois päältä tai päälle 1.
  • Page 30 ► Paina pääkytkin. Tällöin käyttötilailmaisin ja ►► 4. HUOLTO JA TURVALLISUUS kosteustietojen näyttö kytkeytyy päälle. Kosteu- ► sarvon alkuasetus on 60%. 3 sekunnin kuluttua näyttö kytkeytyy päälle ja näyttää todellisen ko- ► FIG. 3 steusarvon. Älä käytä jatkojohtoja tai adaptereita. Näin aih- ►...
  • Page 31 dempiaikaisesti, laita suodatin muovipussiin. ►► 6. VIANETSINTä ► ► FIG. 14 Laitetta ei saa käyttää veden lähellä. Mikäli lait- LAITE EI TOIMI teen sisään pääsee vettä, syntyy sähköiskuva- ara. ► Mahdollinen syy 1. Ei virransyöttöä ► FIG. 15 2. Laite kytketty pois päältä Laite toimii 220-240V/~50Hz -jännitteellä.
  • Page 32 Laitetta ei saa purkaa omaehtoisesti (poislukien suodattimen puhdistus). ► Laitteen käynnistys- ja sammutusaikana se voi pitää jäähdytysnesteen kierrosta aiheutuvaa ääntä. Se on normaali ilmiö eikä sitä tule katsoa viaksi. ► Poistoaukosta tuleva lämmin ilma myös kuu- luu laitteen normaaliin toimintaan. VIRHEKOODIT Laite analysoi automaattisesti kaikki viat ja näyttää...
  • Page 33 TABLE DES MATIèRES 1... AvANT DE COMMANCER A UTILISER 2... CONSTRUCTION 3... EXPLOITATION 4... MAINTENANCE ET SECURITE 5... INfORMATIONS SUR LA MARCHE DE L’APPAREIL 6... ELIMINATION DE DéTéRIORATIONS ►► 1. AVANT DE COMMANCER A UTI- ► constructions sous-terraines, dans les salles LISER d’ordinateurs, dans les archives, dans les entre- pôts, dans les salles de bain, etc.
  • Page 34 le bouton Mémoire, un indicateur signalisant marche mais le compresseur s’arrête automati- l’activation de la mémoire après le débranche- quement. ment de l’alimentation s’allume. Si on appuie ► Après avoir appuyer sur le bouton de mé- une nouvelle fois sur le bouton, cela provoque moire, le système de commande va enregistrer la désactivation du bouton et le débranchement l’humidité...
  • Page 35 long temps, il faut le débrancher de l’alimentation bien mise, cela peut causer une électrocution. électrique. ► FIG. 18 ► FIG. 9 Il est interdit d’utiliser la fiche de contact en tant Avant de nettoyer l’appareil, il faut l’éteindre et qu’interrupteur.
  • Page 36 1. Mettre en marche l’alimentation rations et affiche le code sur l’afficheur d’humi- 2. Allumer l’appareil dité. 3. Mettre la fiche dans la prise codeS deS détériorationS e1 4. Changer le fusible qui a sauté 5. Vider et installer à nouveau le réservoir ►...
  • Page 37 CONTENTS 1... BEfORE USE 2... CONSTRUCTION 3... OPERATION 4... MAINTENANCE AND SAfETY 5... NOTICES ABOUT UNIT OPERATION 6... ELIMINATION DE DéTéRIORATIONS ►► 1. BEFORE USE ► 4. Water tank 5. Water tank panel ► please do not cut off the power by pulling the 6.
  • Page 38 ► Press humidity up or down key to adjust the electric shock. humidity needed. If the set humidity is 3% less than current humidity, the unit runs; if the set hu- ► FIG. 4 midity is 3% more than current humidity, the unit Do not put the unit nearby stove or heater.
  • Page 39 UNIT DOES NOT wORK Do not use the unit near water. The unit might ► analysis be damaged when soaked in water, so as to re- sult in fire or electric shock. 1.Power cut 2.Switch off ► FIG. 15 3.Unplugged 4.Fuse melted standard electric...
  • Page 40 kes certain noises of refrigerating circulation, which should not be considered as a malfun- ction. ► Hot air coming from the air outlet is normal. INSTRUCTION ON MALFUNCTION CO- DES: The unit analyzes malfunction automatically and displays the code on the humidity window. MalFunction diSplay ►...
  • Page 41 SADRŽAJ 1... UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA 2... KONSTRUKCIJA 3... RUKOvANJE 4... ODRŽAvANJE I SIGURNOST 5... INfORMACIJE O RADU UREđAJA 6... OTKLANJANJE KvAROvA ►► 1. UPUTE PRIJE POČETKA KORI- ►► 2. KONSTRUKCIJA ► ► ŠTENJA ► Opis FIG. 1 ► Ne isključivati uređaj sa mreže povlačenjem 1.
  • Page 42 jetli se indikator rada uređaja i na displeju se ►► ODRŽAVANJE I SIGURNOST prikazuje postavljena razina vlažnosti. Početna ► postavka vlažnosti je 60% a nakon 3 sekunde indikator će pokazati stvarnu trenutnu razinu ► FIG. 3 vlažnosti. Nije dozvoljeno koristiti produžne kablove ni ►...
  • Page 43 udara. treba očistiti jednom tjedno ili čak dnevno. Za či- šćenje filtra, treba skinuti prednji panel (od stra- ► FIG. 13 ne spremnik za vodu). Ako je potrebno, treba Čuvanje filtra. Ako je uređaj na duže vrijeme is- lagano protresti filter, koristiti usisivač za ukla- ključen, treba filter spremiti u plastičnu vrećicu.
  • Page 44 ► rješenje 1. Postaviti uređaj u stabilan položaj 2. Očistiti filter ► Ako se ne može samostalno odkloniti bilo koja od ovih pogrešaka, treba kontaktirati trgov- ca ili dobavljača. Nije dozvoljeno samostalno ra- stavljati uređaj (osim u slučaju čišćenja filtera). ►...
  • Page 45 TARTALOMJEGYZÉK 1... HASZNáLAT ELŐTT 2... SZERKEZET 3... HASZNáLAT 4... KARBANTARTáS éS BIZTONSáG 5... INfORMáCIÓK A BERENDEZéS MűKöDéSéRŐL 6... MEGHIBáSODáSOK ELTávOLÍTáSA ►► 1. HASZNáLAT ELŐTT ► munikációs berendezéseket, gyógyszereket és archívumokat a nedvességtől, korróziótól és ► tilos a berendezést a vezeték kihúzása által penészedéstől.
  • Page 46 bEKAPCSOLáS: ► Ha hosszabb ideig nem használja a berende- ► Csatlakoztassa a berendezést az elektromos zést, akkor csatlakoztassa ki az áramforrásból. hálózatba, a berendezés jellegzetes hangot ad. FOLYAMATOS VÍZELVEZETÉS: ► Nyomja meg a „KI/BE” gombot, kigyullad a berendezés üzemelés kijelzője, valamint a ►...
  • Page 47 zetés alkalmazása. 10°C, alacsony abszolút páratartalom mellett a ► FIG. 11 berendezés üzemeltetése nem szükségszerű. Ne szerelje és ne csatlakoztassa ki önállóan a ► A levegő bevezető és kivezető nyílásokat a berendezést. Tűzveszély és áramütés forrása faltól legalább 10 cm távolságban helyezze el. lehet.
  • Page 48 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a forgalmazóval VÍZ KIFOLYáS ► kiváltó ok 1. A berendezés megdőlt 2. A dréncső eldugult ► Megoldás 1. Helyezze a berendezést vízszintes helyzetbe 2. Vegye ki a panelt és akadálymentesítse a dréncsövet Furcsa zörejek ►...
  • Page 49 INDICE 1... PRIMA DI USARE L’IMPIANTO 2... COSTRUZIONE 3... SERvIZIO 4... MANUTENZIONE E SICUREZZA 5... INfORMAZIONI SUL LAvORO DELL’IMPIANTO 6... ELIMINAZIONE DEI GUASTI ►► 1. PRIMA DI USARE L’IMPIANTO ► 1. Manico 2. Pannello di commando ► Non spegnere l’alimentazione tirando il filo 3.
  • Page 50 SPILLAMENTO COSTANTE: golata. Messa a punto iniziale è di 60%, e dopo ► Togliere il contenitore, aprire la valvola di 3 secondi il visualizzatore mostrerà il livello d’umidità attuale. spurgo sul fondo del contenitore, collegare alla tubazione, rimontare il contenitore e mettere la ►...
  • Page 51: Fig

    bassa, non si deve azionare l’impianto. ► FIG. 12 ► 5. Entrata e Uscita dell’aria devono trovarsi al L’impianto deve essere stabile. In caso della meno 10 cm dalla parete. caduta dell’impianto, l’acqua del contenitore si ► 6. Per aumentare l’efficacità dell’impianto bi- verserà...
  • Page 52 2. Tubo di drenaggio ostruito ► Soluzione 1. Livellare l’impianto 2. Togliere il pannello e sbloccare il tubo di dre- naggio RUMORI STRANI ► Analisi 1. Impianto nella posinione instabile 2. Filtro ostruito ► Soluzione 1. Regolare l’impianto nella posizione stabile. 2.
  • Page 53 TURINYS 1... PRIEŠ PRADEDANT vARTOTI 2... KONSTRUKCIJA 3... APTARNAvIMAS 4... KONSERvAvIMAS IR SAUGA 5... INfORMACIJOS APIE įRENGIMO DARBą 6... TRūKUMų ŠALINIMAS ►► 1. PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI ► ► Džiovintuvas FIG. 1 ► negalima maitinimo išjungti traukiant už ka- 1. Laikiklis belio 2.
  • Page 54 ► Paspausk mygtuką “ĮJUNG/IŠJUNG”, ► Ištraukti rezervuarą, atidaryti rezervuaro užsižiebs įrengimo darbo indikatorius bei vaiz- dugne esantį nuleidimo čiaupą, sujungti su duoklis rodantis nustatytą drėgmės lygį. Pradi- nutekėjimo žarna, vėl įmontuoti rezervuarą ir nis nustatymas yra 60% o po 3 sekundžių vaiz- išvesti žarną...
  • Page 55 Įrengimas turi būti stabilus. Įrengimui apvirtus ► Įrengimo našumui padidinti reikia uždaryti ištekantis vanduo sukels sužalojimus. Tokie patalpos duris ir langus. sužalojimai gresia elektros smūgiu. ► Kadangi filtro suteršimas turi įtaką džiovinimo našumui ir gali sukelti jo netinkamą funkcionavimą, filtrą reikia valyti bent vieną kartą ►...
  • Page 56 1. Pastatyti įrengimą horizontaliai 2. Ištraukti panelį ir išvalyti dreną KEISTI ATGARSAI ► Galima priežastis 1. Įrengimas nestabilioje pozicijoje 2. Užkimštas filtras ► Solution 1. Pastatyti įrengimą stabilioje pozicijoje 2. Išvalyti filtrą ► Jeigu negalima pačiam pašalinti kurį nors iš aukščiau minėtų...
  • Page 57 SATURS 1... PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS 2... UZBūvE 3... APKALPOŠANA 4... UZTURĒŠANA UN DROŠĪBA 5... INfORMĀCIJA PAR IERĪCES fUNKCIONĒŠANU. 6... ĶļūMJU NOvĒRŠANA ►► PIRMS LIETOŠANAS ►► 2. UZbūVE ► ► UZSĀKŠANAS ► Sausinātājs FIG. 1 ► nedrīkst izslēgt ierīci velkot to aiz elektrības 1.
  • Page 58 ► Piespied pogu “IESL./IZSL.”, ieslēgsies apakšdaļā, pieslēgt cauruļvadam, iemontēt ierīces darbības indikātors un uzstādītā mitruma tilpni atpakaļ un izvadīt cauruļvadu caur ierīces līmeņa indikātors. Uzrādītie sākuma parametri apakšdaļu. ir 60%, bet pēc 3 sekundēm indikātors parāda ►► 4. UZTURēŠANA UN DROŠībA faktisko mitruma līmeni.
  • Page 59 sausināsanas efektivitāti un var būt par iemeslu ► FIG. 13 ierīces nepareizai funkcionēšanai, filtrs ir jātīra Filtra nodrošinājums. Ja ierīce tiek izslēgta vismaz vienu reizi mēnesī. Ja gaiss ir īpaši uz ilgāku laiku filtrs ir jāuzglabā plastmasas piesārņots, filtrs ir jātīra vismaz reizi nedēļā, maisiņā.
  • Page 60 DīVAINAS SKAņAS ► Analīze 1. Ierīce uz nestabilas virsmas 2. Aizsērējis filtrs. ► atrisinājums 1. Novietot ierīci uz stabilas virsmas. 2. Ir jāiztīra filtrs. ► Ja kādu no iepriekš minētajām kļūmēm nav iespējams novērst pašu spēkiem, lūdzam kontaktēties ar pārdevēju vai piegādātāju. Lietotājs nedrīkst pats demontēt ierīci (neatti- ecas uz filtra tīrīšanu).
  • Page 61 INHOUDSOPGAV 1... INSTRUCTIES vÓÓR HET GEBRUIK 2... CONfIGURATIE 3... BEDIENING 4... ONDERHOUD EN vEILIGHEID 5... INfORMATIE BETREffENDE GEBRUIK 6... vERHELPEN vAN STORINGEN ►► 1. INSTRUCTIES VóóR HET GE- ► worden allerlei toestellen, meetapparatuur, com- BRUIK puters, communicatieapparatuur, medicijnen en archieven beschermd tegen vochtschade, zoals ►...
  • Page 62 apparaat wordt uitgeschakeld. Druk nogmaals blijft werken. of de geheugenknop en het lampje zal uitgaan ► Indien de geheugenknop wordt ingedrukt, en de geheugenfunctie zal worden gedeactive- wordt de werkelijke vochtigheidsgraad opgesla- erd. gen, zelfs wanneer het apparaat wordt uitges- chakeld.
  • Page 63 ► FIG. 8 ► FIG. 17 Als u de luchtontvochtiger gedurende een lan- Maak de stekker goed schoon alvorens deze gere periode niet gebruikt, haal dan altijd de aan te sluiten en druk deze goed aan in het stekker uit het stopcontact. stopcontact.
  • Page 64 1. Geen stroomtoevoer uit (dit geldt niet voor het schoonmaken van de 2. Het apparaat staat uit filter). 3. De stekker zit niet in het stopcontact ► Tijdens het opstarten en uitschakelen van het 4. Doorgebrande zekering apparaat zijn geluiden die worden veroorzaakt 5.
  • Page 65 INNHOLDSFORTEGNEL 1... fØR BRUK 2... KONSTRUKSJON 3... BETJENING 4... vEDLIKEHOLD OG SIKKERHET 5... OPPLYSNINGER OM APPARATETS vIRKEMåTE 6... fEILSØKING ►► 1. FØR BRUK ► ► Tørkeren FIG. 1 ► apparatet skal ikke slås av ved å trekke i 1. Håndtak strømledningen 2.
  • Page 66 te fuktighetsnivå. Standardinnstillingen viser ►► 4. VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET 60%, men etter 3 sekunder blir det aktuelle ► fuktighetsnivået vist. ► Trykk Fuktighet OPP/NED knappen for å ► FIG. 3 innstille det ønskede fuktighetsnivå. Hvis det Ikke bruk skjøteledninger og adaptere. Dette innstilte nivået er med 3% lavere enn det ak- kan forårsake brann, stråling eller elektrisk støt.
  • Page 67 Beskyttelse av filteret. Hvis apparatet ikke skal hvis nødvendig. For å rengjøre filteret skal man brukes i lengre tid, skal man legge filteret inn i skru av det fremre panelet (der hvor vanntanken en plastpose. befinner seg). Hvis det er nødvendig kan man ►...
  • Page 68 ► Mulig løsning 1. Sett apparatet i en stabil posisjon 2. Rengjør filteret ► Hvis noen av de ovennevnte feil ikke kan ret- tes av brukeren selv, skal man ta kontakt med leverendøren eller detaljhandleren. Det er for- budt å demontere de ulike bestanddelene på egen hånd (unntatt rengjøring av filteret).
  • Page 69 INSTRUKCJA ObSłUGI 1... PRZED PRZYSTąPIENIEM DO UŻYTKOWANIA 2... BUDOWA 3... OBSŁUGA 4... KONSERWACJA I BEZPIECZEńSTWO 5... INfORMACJE O PRACY URZąDZENIA 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. PRZED PRZYSYąPIENIEM DO ► nikacyjne, lekarstwa i archiwa przed wilgocią, UŻYTKOwANIA korozją i pleśnią. ►► 2.
  • Page 70 włąCZENIE: w zakresie od 30% do 90%. ► Podłącz urządzenie do gniazda elektryczne- ► W przypadku nie użytkowania urządzenia go, wyda ono charakterystyczny dźwięk. przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę z ► Wcisnąć przycisk “WŁ/WYŁ”, zapali się gniazda zasilania. wskaźnik pracy urządzenia oraz wyświetlacz CIąGłY SPUST: pokazujący ustawiony...
  • Page 71: Se ► Fig

    ► FIG. 10 uszkodzenia sprężarki. W trybie ciągłego spustu należy zastosować ► Urządzenie powinno pracować w temperatu- dren. Jeżeli temperatura otoczenia jest bliska rze od 5°do 35°C. temperaturze zamrażania nie zaleca się trybu ► Podczas osuszania, na skutek ciepła gene- spustu ciągłego.
  • Page 72 ► Rozwiązanie 1. Wyczyścić filtr 2. Odblokować wlot lub wylot 3. Zamknąć drzwi i okna, usunąć z nasłonecz- nionego miejsca 4. Skontaktować się z producentem lub sprze- dawcą wYCIEK wODY ► Analiza 1. Urządznie jest przechylone 2. Dren jest zapchany ►...
  • Page 73 CUPRINS 1... ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII 2... CONSTRUCŢIA 3... UTILIZAREA 4... CONSERvAREA ŞI SIGURANŢA 5... INfORMAŢII DESPRE fUNCŢIONAREA ECHIPAMENTULUI 6... DEPANAREA ►► 1. ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTI- ► arhive, depozite, băi, ş.a.m.d., protejând apara- LIZĂRII tura, calculatoarele, dispozitivele de măsurare, echipamentele de telecomunicaţii, medicamen- ►...
  • Page 74 semnalizează activarea memoriei după opri- al ventilatorului, dar compresorul se opreşte în rea alimentării. Apăsarea din nou a butonului mod automat. cauzează dezactivarea memoriei şi oprirea indi- ► După apăsarea butonului de memorie, modu- catorului de memorie. lul de comandă va înregistra umiditatea actuală chiar şi după...
  • Page 75 perioadă mai îndelungată de vreme, acesta tre- ► FIG. 17 buie decuplat de la sursa de alimentare cu en- curăţaţi ştecherul cablului şi introduceţi-l bine în ergie electrică. priză. Dacă ştecherul nu este bine introdus în priză există riscul de electrocutare. ►...
  • Page 76 5. Rezervorul este plin ► În timpul pornirii şi opririi echipamentul emite diferite sunete cauzate de circulaţia agentului ► Soluţia de răcire. Acest fenomen este normal şi nu tre- 1. Porniţi alimentarea buie tratat ca o defecţiune a echipamentului. 2. Porniţi echipamentul ►...
  • Page 77 СОДЕРжАНИЕ 1... ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ 2... СТРОЕНИЕ 3... ОБСЛУЖИвАНИЕ 4... УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ 5... ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ УСТРОйСТвА 6... ИСПРАвЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК ►► 1. ПЕРЕД УПОТРЕБлЕНИЕМ ► аппараты, компьютеры, измерительные приборы, коммуникативные приборы, ► нельзя, выключая питание, тянуть за лекарства и архивы от влажности, коррозии кабель...
  • Page 78 кнопки дезактивирует памяти и выключает ► После нажатия кнопки памяти, индикатор памяти. управляющее устройство будет регистрировать текущую влажность даже ВКлюЧЕНИЕ: после выключения питания. Устройство ► Подключите прибор к электрической сети. будет работать в предыдущем режиме после Он издаст характерный звук. включения...
  • Page 79 Если Вы не пользуетесь устройством продолжительное время, следует отключить ► FIG. 17 его от электрической сети Вилку очистить и хорошо подключить. Если вилка плохо закреплена, это может стать ► FIG. 9 причиной поражения электричеством. Перед началом чистки устройство следует выключить и отключить от электрической ►...
  • Page 80 3. Вынута вилка устройство издает звуки, источником которых 4. Сгорел предохранитель является движение охлаждающей жидкости. 5. Заполнен резервуар Это нормальное явление и не должно трактоваться как неполадка. ► Решение ► Теплый воздух, выдуваемый из выпуска 1. Включить питание устройства, – нормальное явление. 2.
  • Page 81 INNEHåL 1... föRE ANväNDNING 2... UPPBYGGNAD 3... DRIfT 4... UNDERHåLL OCH SäKERHET 5... INfORMATION OM AvfUKTARENS DRIfT 6... fELSöKNING ►► 1. FöRE ANVäNDNING ► 2. Kontrollpanel 3. Hjul ► stäng inte av avfuktaren genom att dra i ka- 4. Vattenbehållare beln.
  • Page 82 ►► 4. UNDERHåLL OCH SäKERHET tigheten visas. ► ► Tryck på knappen „Luftfuktighet upp och ner” för att ställa in önskad fuktighetsnivå. Om in- ► FIG. 3 Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar. ställd fuktighetsnivå är 3% lägre än den aktuella luftfuktigheten, startar avfuktaren;...
  • Page 83: Fig

    ► FIG. 13 ningsprestanda, och även leda till driftstörningar, Var rädd om filtret. Om avfuktaren inte är i drift så filtret bör rengöras minst en gång i månaden. under en längre tid, placera filtret i en plastpåse. Om det finns mycket damm i luften, bör filtret rengöras en gång i veckan och även varje dag.
  • Page 84 OKäNT LJUD ► Orsak 1 Avfukatren står instabilt 2. Igensatt filtret ► Lösning 1. Placera avfuktaren i stabilt läge 2. Rengör filtret ► Om det inte går att avhjälpa ovannämnda fel på egen hand, bör du kontakta leverantören el- ler försäljaren. Du får inte ta aggregatet isär på egen hand (detta gäller inte vid rengöring av fil- tret) ►...
  • Page 85 KAZALO 1... PRED PRvO UPORABO 2... ZGRADBA 3... DELO Z NAPRAvO 4... vZDRŽEvANJE IN vARNOST 5... INfORMACIJE O DELOvANJU NAPRAvE 6... ODPRAvLJANJE NAPAK ►► 1. PRED PRVO UPORABO ► 2. Nadzorna plošča 3. Kolesce ► nikoli ne vlecite za kabel za izključitev napa- 4.
  • Page 86 ► Za nastavitev želene vrednosti pritisnite ►► 4. VZDRŽEVANJE IN VARNOST gumb za zmanjšanje in povečanje vlažnosti. Če ► je nastavljena vrednost vlažnosti za 3% nižja od trenutne, se bo naprava zagnala; če je nastav- ► FIG. 3 ljena vrednost za 3% višja od trenutne, se bo Ne uporabljajte podaljškov in adapterjev.
  • Page 87 je lahko električni udar. stranjevanje večje umazanije lahko po potrebi ► FIG. 13 nekajkrat narahlo udarite po filtru, uporabite Zaščita filtra. Če napravo za dalj časa izključite, sesalec oz. filter operete s čisto toplo vodo (z filter shranite v plastični vrečki. vsebnostjo nevtralnih detergentov ≤40%), nato ►...
  • Page 88 2. Očistite filter ► Če katere od naštetih napak niste zmožni odstraniti sami, se obrnite na dobavitelja ali pro- dajalca. Naprave nikoli ne demontirajte sami (razen za čiščenje filtra). ► Med zagonom in ustavitvijo naprava oddaja zvoke, ki nastajajo zaradi pretakanja hladilnega sredstva.
  • Page 89 OBSAH 1... POKYNY PRED UŽITÍM 2... KONŠTRUKCIA 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ 5... INfORMáCIE O PRáCI ZARIADENIA 6... ODSTRAňOvANIE ZávAD ►► 1. POKYNY PRED UŽITÍM ►► 2. KONŠTRUKCIA ► ► ► pri odpojovaniu zariadenia od zdroja napätia ► Odvlhčovač FIG. 1 neťahajte za šnúru 1.
  • Page 90 ►► 4. ÚDRŽbA A bEZPEČNOSť venou hodnotou vlhkosti. Počiatočná nastavená ► hodnota je 60% a po 3 sekundách na displeju sa ukáže súčasná hodnota vlhkosti. ► FIG. 3 Nepoužívajte predlžovacie šnúry ani adaptéry. ► Použitím tlačidiel zvýšenie nebo zníženie vlhkosti nastavíte požadovaný stupeň vlhkos- Nebezpečie vzniku požiaru, žiarenia alebo úra- zu elektrickým prúdom.
  • Page 91: Fig

    Kedy sa zariadenie prevráti z vnútra môže ► Pre zvýšenie výkonností zariadenia uzavrete vytiecť voda a spôsobiť poškodenie jednotky a okna a dvere. v dôsledku môže dojsť k úrazu elektrickým prú- ► Pretože zapchatý filter môže spôsobiť dom. zníženie výkonnosti odvlhčovania a dokonca nesprávne fungovanie, vyčisťte filter aspoň...
  • Page 92 1. Postavte zariadenie vo vodorovnej polohe 2. Vytiahnete panel a vyčisťte odvod. NENORMáLNY HLUK ► Príčina 1. Zariadenie nestojí stabilne 2. Zapchatý filter ► riešenie 1. Dajte zariadenie do stabilnej polohy 2. Vyčisťte filter. ► Pokiaľ nektorej z uvedených závad neste schopní...
  • Page 93 зМІСТ 1... вАЖЛИвІ вКАЗІвКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2... БУДОвА ПРИЛАДУ 3... СПОСІБ вИКОРИСТАННЯ 4... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОвУвАННЯ I БЕЗПЕКА 5... ІНФОРМАЦІЯ ПРО РОБОТУ ПРИСТРОю 6... УСУНЕННЯ НЕСПРАвНОСТЕй ►► 1. ВАжлИВІ ВКАзІВКИ з ЕКС- ► лах, архівах, складах, ванних кімнатах і т.д., ПлУАТАцІЇ захищаючи...
  • Page 94 відновлення живлення. ВМИКАННЯ: ► Індикатор вологості показує значення в ► Підключіть пристрій до розетки, що супро- діапазоні від 30% до 90%. воджуватиметься характерним сигналом. ► Якщо пристрій не використовується ► натисніть кнопку “ВВІМК/ВИМК.”, засві- протягом тривалого часу, слід вийняти титься індикатор роботи пристрою, і на екрані штепсель...
  • Page 95: Fig

    ключити від електроживлення. не вимкнення ► FIG. 18 пристрою може спричинити ураження елек- не використовуйте штепсель як вимикач Це тричним струмом може призвест до пожежі або ураження стру- мом. ► FIG. 10 ►► 5. ІНфОРМАцІЯ ПРО РОБОТУ У режимі безперервного зливу води слід за- ►...
  • Page 96 4. Замінити запобіжник вологості. 5. Спорожнити і вставити резервуар Код помилКи e1 НЕДОСТАТНє ВИДАлЕННЯ ВОлОгИ ► Датчик вологості ► аналіз Код помилКи e2 1. Забруднений фільтр 2. Заблокований вхідний або вихідний отвори ► Датчик у системі холодоагенту 3. Відчинені двері або вікна 4.
  • Page 97 оборудование: SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: TR hava ısıtıcılarının direktifler ve normlara: UA заявляємо, що обладнання: YU izjavljujemo da: DH 751 AL përshtatën direktivët BG Отговарят на директивите CN 严格符合 CZ Jsou v souladu s nařízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttäämukaisia direktiivejä...
  • Page 98 BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за...
  • Page 99 fR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
  • Page 100 NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
  • Page 101 SK - Likvidácia vášho starého prístroja - Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC. - Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré...
  • Page 102 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...