Download Print this page
Steren CAM-5000 Manual

Steren CAM-5000 Manual

6.0 megapixel digital camera

Advertisement

Quick Links

Warranty
This Steren product is guaranteed under
normal
usage
against
defects
workmanship and materials to the original
purchaser for one year from the date of
purchase.
Póliza de Garantía
Garantiza este producto por el término de
un año en todas sus partes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación y
funcionamiento, a partir de la fecha de
entrega.
CONDITIONS:
1. This warranty card with all the required information, the invoice or purchase ticket, the packing or package, must be presented with the product when warranty
service is required.
2. If product hasn't exceed warranty period, the company will repair it free of charge including transportation charges.
3. The repairing time will not exceed 30 natural days, from the day the claim was received.
4. Steren sells parts, components, consumables and accessories to customer, as well as warranty service, at any of the following addresses:
THIS WARRANTY IS VOID ON THE NEXT CASES:
If the product has been damage by an accident, acts of God, mishandling, leaky batteries, failure to follow enclosed instructions, improper repair by unauthorized
personnel, improper safe keeping.
Notes:
a) The customer can also claim the warranty service on the purchase establishment.
b) If you lose the warranty card, we can reissue it just showing the invoice or purchase ticket.
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía se requiere: La presentación de esta póliza y del producto, en el lugar en donde fue adquirido o en ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V.
2. ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V. se compromete a reparar el producto en caso de estar defectuoso sin ningún cargo al consumidor.
3. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la
garantía.
4. El lugar donde puede adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, así como hacer válida esta garantía es: En cualquiera de las direcciones arriba mencionadas.
ESTA GARANTIA NO ES VALIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
1. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
2. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
3. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V.
Nota: El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial, donde adquirió el producto. Si la presente garantía se extraviara, el
consumidor puede recurrir a su proovedor para que le expida otra póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
DISTRIBUTION / NOMBRE / DISTRIBUIDOR:
ADDRESS / DOMICILIO:
PRODUCT / PRODUCTO:
MODEL / MODELO:
DATE OF DELIVERY / FECHA DE ENTREGA:
Product / Producto: 6.0 MEGAPIXEL
DIGITAL CAMERA / 6.0 MEGAPIXEL
DIGITAL CAMERA
Model / Modelo: CAM-5000
Brand / Marca: Steren
in
DATOS DEL DISTRIBUIDOR
BRAND / MARCA:
SERIAL NUMBER / No. DE SERIE:
Call Center / Centro de Atención a Clientes
del Interior 01 800 500 9000
Mexico City / Cd. de México: 53 54 22 90
V1206

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CAM-5000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Steren CAM-5000

  • Page 1 CONDICIONES 1. Para hacer efectiva esta garantía se requiere: La presentación de esta póliza y del producto, en el lugar en donde fue adquirido o en ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V. 2. ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V. se compromete a reparar el producto en caso de estar defectuoso sin ningún cargo al consumidor.
  • Page 2 INSTRUCTIVO DE USO DE CÁMARA DIGITAL DE 6MP CON INSTRUCTION MANUAL FOR 6.0 MEGAPIXEL DIGITAL PANTALLA CAMERA Modelo: CAM-5000 Model: CAM-5000 Marca: Steren Brand: Steren Antes de utilizar su nueva Cámara Digital lea este instructivo para Before using your new Digital Camera read this instruction manual to evitar cualquier mal funcionamiento.
  • Page 3 11.- Indicador LED de uso ....Enciende cuando el equipo está 11.- In-use LED ……………………… Lights on when the equipment en uso is in use 12.- Encendido / Apagado ....Apaga el equipo, cambia a modo 12.- On / Off ………………………….. Turns the equipment off, switch de reproducción y grabación to play and rec mode...
  • Page 4 Grabación de archivos de voz Voice recording 1.- Modo de voz 1.- Voice mode 2.- Estado de la batería 2.- Battery level 3.- Tiempo de grabación / tiempo restante 3.- Recording time / remaining time 4.- Tarjeta SD en uso 4.- SD card inserted 5.- Lista de archivos 5.- File list...
  • Page 5 Nota: Note: Si no aparece la ventana principal de instalación, busque el archivo If the main installation window cannot displays, search the SETUP.EXE file setup.exe en la unidad E: (si la letra E corresponde a su unidad de on E: unit (if the letter E correspond to your CD-ROM drive) and run it. CD-ROM) y ejecútelo.
  • Page 6 Los tamaños de imagen disponibles son: The available picture sizes are: (6M) 2864 x 2152 (6M) 2864 x 2152 (4M) 2048 x 1536 (4M) 2048 x 1536 (2M) 1600 x 1200 (2M) 1600 x 1200 (1M) 1024 x 768 (1M) 1024 x 768 Para ajustar los tamaños de imagen: To set the picture size: 1.- Presione el botón de Menú...
  • Page 7 4.- Seleccione la opción de Conf Flash y presione ENTER (8) para 4.- Choose Flash settings option and press ENTER (8) to confirmar. confirm. 5.- Seleccione una de la siguientes opciones: 5.- Choose one of the next options: - Activado: activa el flash - On: enables the flash - Desactivado: desactiva el flash - Off: disables the flash...
  • Page 8 REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS Y FOTOGRAFÍAS VIDEO AND PICTURES PLAYBACK 1.- Deslice el interruptor de Encendido / Apagado (12) a la posición de 1.- Switch the On / Off (12) button to PLAY position. The last picture or the PLAY. En pantalla se mostrará la última fotografía o vídeo realizado. last movie will displays on the LCD screen.
  • Page 9 1.- Deslice el interruptor de Encendido / Apagado (12) a la posición de 1.- Switch the On / Off (12) button to REC position. REC. 2.- Press Mode (9) button twice to enter to Voice Recording mode. 2.- Presione el botón de Modo (9) 2 veces para entrar en el modo de 3.- Press ENTER (8) to start the recording.
  • Page 10 MEMORIA DE ALMACENAMIENTO MASIVO MASS STORAGE MEMORY La tarjeta de memoria de su cámara puede funcionar como unidad de Your digital camera can works as mass storage. Then you can store data almacenamiento temporal, en la que puede guardar datos, música o fotos. files, music or pictures.
  • Page 11 Notas: Notes: El software de videoconferencia y mensajería instantánea no están The videoconference and instant messenger software are not included. incluidos. WebCam mode is not supported on Mac OS. Este modo no es soportado por Mac. When use the equipment as Web Cam, it is not necessary that you use the Cuando utilice el equipo como Cámara Web, no es necesario que utilice el AC power adaptor.
  • Page 12 Capacidad máxima estimada de almacenamiento de grabación de voz Estimated Maximum voice recording time Resolución Calidad 512MB 256MB 128MB 64MB Resolution Quality 08:33:56 04:16:33 02:07:40 01:01:36 PROBLEMAS Y SOLUCIONES TROUBLESHOOTING Problema Solución Trouble Solution El equipo no enciende Revise que la batería esta cargada y correctamente instalada Revise que el adaptador de corriente esta correctamente conectado Apagó...