Beko HCA 62321 B Instruction Booklet
Hide thumbs Also See for HCA 62321 B:
Table of Contents
  • Znaczenie Symboli
  • Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Korzystanie Z Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ustawienie Urządzenia
  • Instalacja Okapu
  • CzynnośCI Montażowe
  • Podłączenie Elektryczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Význam Symbolů
  • Důležité Pokyny Z Hlediska Bezpečnosti a Životního Prostředí
  • Obecné Bezpeč- Nostní Pokyny
  • Technické Parametry
  • Elektrické Zapojení
  • ČIštění a Údržba
  • Uhlíkový Filtr
  • Řešení ProbléMů
  • Sümbolite Tähendused
  • Üldine Ohutus
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Bendrieji Saugos Rei- Kalavimai
  • Elektros Prijungimas
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Riebalų Filtras
  • LempučIų Keitimas
  • TrikčIų Šalinimas
  • Tehniskie Dati
  • Elektriskie Savienojumi
  • Tīrīšana un Apkope
  • Ogles Filtrs
  • Siguranță Generală
  • SpecificațII Tehnice
  • Conexiuni Electrice
  • Curățarea ȘI Întreținerea
  • Všeobecná Bezpeč- Nosť
  • Technické Parametre
  • Elektrické Pripojenie
  • Čistenie a Údržba
  • Uhlíkový Filter
  • Riešenie Problémov
  • Важливі Інструкції Щодо Техніки Безпеки Та Охорони Навколишнього Середовища
  • Електричні Підключення
  • Вугільний Фільтр
  • Вирішення Проблем
  • Signification des Symboles
  • Sécurité Générale
  • Vue D'ensemble
  • Données Techniques
  • Utilisation de L'appareil
  • Nettoyage Et Entretien
  • Mise en Place de L'appareil
  • Accessoires D'installation
  • Dépannage

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cooker Hood
Instructions Booklet
HCA 62321 B
EN PL CS ET LT
LV RO SK UA FR
01M-8896743200-3120-07

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko HCA 62321 B

  • Page 1 Cooker Hood Instructions Booklet HCA 62321 B EN PL CS ET LT LV RO SK UA FR 01M-8896743200-3120-07...
  • Page 2: Meanings Of The Symbols

    Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state- of-the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Page 3 CONTENTS ENGLISH 04-15 POLSKI 16-29 ČESKY 30-42 EESTI 43-55 LIETUVIŲ K 56-68 LATVIJAS 69-81 ROMÂNĂ 82-96 SLOVENSKÝ 97-109 110-123 УКРАЇНСЬКИЙ FRANÇAIS 124-139 Cooker Hood / Instructions Booklet 3 / EN...
  • Page 4: General Safety

    Failure to follow these instructions children aged from 8 years and shall void any warranty. above and persons with reduced • Beko products comply with the physical, sensory or mental ca- applicable safety standards; pabilities or lack of experience therefore, in case of any damage...
  • Page 5: Important Safety And Environmental Instructions

    Important Safety and Environmental Instructions supply complies with the informa- • Turn off the hob before taking the tion supplied on the rating plate pot, pan etc. from it. of the appliance. • Do not leave hot oil on the hob. •...
  • Page 6 Important Safety and Environmental Instructions use water to extinguish. be insufficient when the hood for electric hob is used simultane- • Unplug the appliance before each ously with the devices operating cleaning and when the appliance on gas or other fuels (this may not is not in use.
  • Page 7: Compliance With Rohs Directive

    Important Safety and Environmental Instructions 1.2 Compliance with the WEEE 1.3 Compliance with RoHS Directive and Disposing of the Directive Waste Product: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive This product complies with EU (2011/65/EU). It does not contain WEEE Directive harmful and prohibited materials (2012/19/EU).
  • Page 8: General Appearance

    General Appearance 2.1 Overview O120 Fig. 1 Fig. 2 1. Flap 2. Chimney Body 3. Power Cord 4. Aluminum Grease Filter 5. Lighting 6. Mechanical Control 2.2 Technical Data Model HCA62321B Supply Voltage and Frequency 220-240 V 50 Hz Lamp Power (W) Motor Power (W) 115 W Air Flow (m³/h) –...
  • Page 9: Using The Appliance

    Using the Appliance 3.1 Use of the Rocker Switch speed settings. • For a better performance, we advise you to use low speeds in normal conditions, and high speeds when smell and vapors are intensified. • You can start the hood by pressing the desired speed level key.(1,2,3 ) •...
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Prior to cleaning and maintenance, unplug the You can wash the grease filter in appliance or turn the main swich off or loosen the the dishwasher fuse that supplies the hood. Failure to comply with the provi- 4.2 Changing of Carbon Filter (Air sions relating to cleaning of the Circulation Mode)
  • Page 11: Setting Up The Device

    Setting Up the Device WARNING WARNING Failure to install the screws or fixing Please read saffety instructions device in accordance with these before setting up. instructions may result in electrical hazards. 5.1 Installation Accessories Fig. 8 1- Hood 2- Chimney 3- User Manual 4- 4 x Ø...
  • Page 12: Hood Installation

    Setting Up the Device 5.2 Hood installation Before starting the installation: • Check if the purchased device dimensions match The use of screws and fastening to the planned installation place. elements not specified in the • Disassembly and remove (if possible) any Operation Manual may cause the furniture remaining in the hood installation area, electrical shock.
  • Page 13 Setting Up the Device (leaving 7 mm of screw length outside the screw 4. Open the hood cover and remove the fat filter plug, Fig.11). (Fig.13). 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Fig.11 Screw plugs assembly Fig.13 Aluminium fat filter removing 3.
  • Page 14: Electrical Connections

    Setting Up the Device Place the chimney body on the hood body. Then, draw delicately the hood part signed with B upwards, until it becomes possible to screw it to the fastening element previously attached to the wall (Fig. 15). 2 x O3,9x9,5 Be especialy attentive while sliding the chimney body...
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptoms Cause Repairing method During hood operation, the pulsating After 35 hours of operation the hood Press and hold for about 8 sec. “-” on letter „F” is displayed. indicates the need for cleaning or the touch control. The filter should be replacing the grease filter.
  • Page 16: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu na- jnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz dołączone doku- menty i zachować...
  • Page 17 Nieprze- dzialności za szkody powstałe w strzeganie tych instrukcji spowo- wyniku nieprawidłowej instalacji duje unieważnienie gwarancji. lub niewłaściwego stosowania Produkty firmy Beko spełniają • produktu. wszystkie wymogi stosownych Urządzenie może być obsługi- norm bezpieczeństwa. W przy- •...
  • Page 18: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Minimalna odległość pomiędzy był możliwy dostęp do wtyczki. • powierzchniami podpór garnków Nie należy dotykać lamp, jeśli były • znajdującymi się na szczycie ku- włączone przez długi czas. Grozi chenki a najniższą częścią pro- to poparzeniem dłoni gorącą...
  • Page 19 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska glowy należy wymieniać co naj- płytą grzewczą i urządzeń AGD mniej raz na 3 miesiące. zasilanych elektrycznie prądem o innych parametrach. Produkt należy czyścić zgodnie • z instrukcją obsługi. Czyszczenie Jeśli w pomieszczeniu, w którym •...
  • Page 20 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska OSTRZEŻENIE: Jeśli jest to okap 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE nad kuchnią, jego wystające czę- i pozbywanie się zużytych wyro- ści mogą się nagrzewać. bów: Wylotu produktu nie wolno przy- Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą •...
  • Page 21 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szkodliwych ani  zakazanych mate- riałów wyszczególnionych w tej Dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Materiały, w które opakowa- ny jest produkt zostały wyprodukowane z surow- ców uzyskanych w procesie recy- klingu zgodnie z krajowymi...
  • Page 22: Dane Techniczne

    Ogólny wygląd 2.1 Przegląd O120 Rys. 1 Rys. 2 1. Klapa zamykająca 2. Komin 3. Kabel zasilający 4. Aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy 5. Oświetlenie 6. Mechanizm sterujący 2.2 Dane techniczne Model HCA62321B Napięcie i częstotliwość zasilania 220-240 V 50 Hz Moc lampy (W) Moc silnika (W) 115 W Przepływ powietrza (m³/h) –...
  • Page 23: Korzystanie Z Urządzenia

    Korzystanie z urządzenia 3.1 Korzystanie z 3.3 Obsługa okapu przełącznika kołyskowego • Okap jest wyposażony w silnik o różnych prędkościach. • Aby uzyskać lepszą wydajność, zalecamy używanie niskich prędkości w normalnych warunkach oraz dużych prędkości, gdy zapach i opary są nasilone. Rys.
  • Page 24: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć Filtr przeciwtłuszczowy można myć urządzenie od zasilania lub wyłączyć główny w zmywarce wyłącznik lub poluzować bezpiecznik zasilający okap. 4.2 Wymiana filtra węglowego Nieprzestrzeganie przepisów do- (tryb cyrkulacji powietrza) tyczących czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów może powodować...
  • Page 25: Ustawienie Urządzenia

    Ustawienie urządzenia OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezainstalowanie śrub lub Przed ustawieniem przeczytaj elementu mocującego zgodnie instrukcje bezpieczeństwa. z niniejszą instrukcją może s p o w o d o w a ć z a g roże n i e 5.1 Instalacja akcesoriów elektryczne. Rys.
  • Page 26: Instalacja Okapu

    Ustawienie urządzeni 5.2 Instalacja okapu Przed przystąpieniem do instalacji należy: Niezgodne z instrukcją zastosowa- • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu nie śrub lub elementów mocujących są dostosowane do wybranego miejsca docelo- może grozić porażeniem prądem wego. elektrycznym. • Odłączyć i usunąć (jeżeli istnieje taka możli- Minimalna odległość...
  • Page 27: Czynności Montażowe

    Ustawienie urządzeni Czynności montażowe: 3. Przykręcić uchwyt mocowania osłony kominowej, zawiesić okap kuchenny na dwóch 1. Wyznaczyć oś elementu grzewczego i przenieść niedokręconych wkrętach (Rys. 12). ją na ścianę gdzie będzie zamontowany okap. Zaznaczyć wszystkie charakterystyczne punkty mocowań okapu. Użyć wiertarki i wywiercić otwory.
  • Page 28: Podłączenie Elektryczne

    Ustawienie urządzeni 5. Umieścić poziomicę na korpusie okapu 6. Umieścić na korpusie osłonę kominową. kuchennego. Obracając elementem oznaczonym Następnie delikatnie wysuwać część okapu literą A ustawić okap w poziomie zgodnie ze oznaczoną literą B ku górze, do momentu aż wskazaniem poziomicy, a następnie dokręcić będzie możliwość...
  • Page 29: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Problem Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zablokowany, napraw to. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220-240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej kuchni działają, czy nie.
  • Page 30: Význam Symbolů

    Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
  • Page 31: Důležité Pokyny Z Hlediska Bezpečnosti A Životního Prostředí

    Tento spotřebič mohou používat • Nedodržení těchto pokynů zruší děti starší 8 let a osoby s omeze- platnost záruky. nými tělesnými, smyslovými nebo Výrobky značky Beko splňují mentálními schopnostmi anebo • platné bezpečnostní normy; proto osoby bez příslušných znalostí v případě jakéhokoli poškození...
  • Page 32 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí na štítku spotřebiče. Nenechávejte na varné desce • horký olej. Nádoby s horkým ole- Nikdy nepoužívejte spotřebič, • jem mohou způsobit samovzní- pokud je poškozen napájecí kabel cení. nebo spotřebič. Dávejte pozor na záclony a závěsy, Předejděte poškození...
  • Page 33 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí čištěním a v případě, že jej nepo- vzduch zpět do místnosti). užíváte. Předměty umístěné na spotřebiči • Podtlak v místnosti nesmí překro- mohou spadnout. Na spotřebič • čit 4 Pa (4 x 10 bar), zatímco diges- neumisťujte žádné...
  • Page 34 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí zení. Každá domácnost hraje důleži- tou roli ve sběru a recyklaci starých zařízení. Správná likvidace starého zařízení pomáhá předejít možným negativ- ním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví. 1.3 Dodržování směrnice RoHS Výrobek, který...
  • Page 35: Technické Parametry

    Technické parametry Technické údaje obsažené v této příručce a štítky umístěné na spotřebiči byly získány na základě měření a výpočtů v souladu s požadavky nařízení EU č. 65/2014 a 66/2014. Komínové těleso Napájecí kabel Kloubová klapka Mechanické ovládání Hliníkový Osvětlení filtr mast- noty Obr.
  • Page 36 Provoz 3.1 Provoz digestoře 3.2 Provoz digestoře Digestoř je určena k odsávání par během vaření Digestoř je vybavena mechanickým kontrolním ov- jídla. Přístroj může pracovat ve dvou režimech: ládáním. • Tlačítko “0” – ventilátor digestoře je vypnutý Jako odsavač vzduchu: výpary jsou odváděny z místnosti přes trubku pro odpad.
  • Page 37 Instalace 4.1 Instalace digestoře Před zahájením instalace: • Zkontrolujte, zda se rozměry zakoupeného Použití šroubů a upevňovacích zařízení shodují s plánovaným místem instalace. prvků, které nejsou uvedeny v • Demontujte a odstraňte (pokud je to možné) návodu k použití, může způsobit veškerý...
  • Page 38 Instalace 2. Do otvorů zasuňte šroubové zátky. Ve dvou 4. Otevřete klapku digestoře a vyjměte tukový filtr otvorech označených jako A našroubujte rovněž (obr. 7). šrouby (ponechte délku šroubu 7 mm mimo šroubovací zátku, obr. 5). 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Obr.
  • Page 39: Elektrické Zapojení

    Instalace Připojte komínové těleso do digestoře. Poté jemně připojte část digestoře se znaménkem B směrem nahoru tak, aby bylo možné našroubovat ji k upevňovacímu prvku, který byl předtím připevněn ke stěně (obr. 9). 2 x O3,9x9,5 Při posuvu komínového tělesa buďte obzvlášť...
  • Page 40: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba 5.1 Čištění 5.3 Uhlíkový filtr • Prosím proveďte čištění digestoře ihned po Digestoř může být vybavena uhlíkovým filtrem. smažení. Uhlíkový filtr se používá, pokud digestoř není připojena k odtahovému kanálu. Filtr musí být nain- • K čištění vnějšího povrchu digestoře použijte stalován na tělese ventilátoru, jak je znázorněno měkký...
  • Page 41 Čištění a údržba 5.4 Výměna osvětlení 5.5 Jak snížit dopad vaření na životní prostředí Než začnete jakoukoli práci týkající se výměny osvětlení, vypněte napájení. Pokud byla digestoř • Abyste snížili spotřebu energie, vařte v zapnutá, počkejte, dokud nevychladne a poté kuchyňském nádobí...
  • Page 42: Řešení Problémů

    Řešení problémů Příznaky Příčina Způsob opravy Během provozu digestoře se zobrazí Po 35 hodinách provozu signalizuje Stiskněte a podržte „-“ na dotykovém blikající písmeno „F“. digestoř nutnost vyčištění nebo ovladači po dobu asi 8 sekund. Filtr by výměny tukového filtru. měl být umyt v myčce nebo nahrazen novým.
  • Page 43: Sümbolite Tähendused

    Palun lugege esmalt juhendit! Lugupeetud kliendid! Aitäh, et otsustasite Beko toote kasuks. Loodetavasti jääte selle kaasaegse tehnoloogia järgi valmistatud kvaliteetse toote tööga rahule. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ja hoidke need alles. Kui annate toote üle uuele omanikule, pange kaasa ka kasutusjuhend. Järgige kõiki kasutusjuhendis toodud hoiatusi ja juhiseid.
  • Page 44: Üldine Ohutus

    Beko tooted vastavad kehtiva- neid on juhendatud seadet ohu- • tele ohutusstandarditele, seepä- tult kasutama või nad teevad seda rast tuleb ohu vältimiseks lasta järelevalve all ja mõistavad seadme...
  • Page 45 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised miseks hoiduge selle pigistami- Rasvafiltrit tuleb vahetada vähe- • sest, murdmisest või hõõrumisest malt kord kuus. Söefiltrit tuleb va- vastu teravaid servi. Hoidke toite- hetada vähemalt kord kolme kuu juhe eemal kuumadest pindadest jooksul. ja lahtisest tulest. Toodet tuleb puhastada kasutus- •...
  • Page 46 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised likult isoleeritud või seade peab võib leegiga põlema süttida. olema hermeetilist tüüpi. 1.2 WEEE-direktiivi täitmine ja kasutuskõlbmatute toodete kõr- Kasutage lõõri ühendamiseks • 120–150 mm läbimõõduga toru- valdamine sid. Toruühendus peab olema või- Toode vastab Euroopa Liidu elektri- malikult lühike ja sellel peab olema ja elektroonikaseadmete jäätmete minimaalselt torupõlvi.
  • Page 47 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised 1.4 Teave pakendi kohta Toote pakkematerjalid on valmistatud ringlusse võeta- vatest materjalidest riiklike keskkonnaeeskirjade kohaselt. Ärge visake pakkematerjale tavalise ol- meprügi või muude jäätmete hulka. Viige need kohaliku omavalitsuse määratud pakendikogumispunkti 47 / ET Õhupuhasti / kasutusjuhend...
  • Page 48 Toote tehnilised andmed Käesolevas juhendis ja õhupuhasti külge kin- nitatud siltidel sisalduvad tehnilised andmed on saadud mõõtmistest ja arvutustest vastavalt EL-i määruste nr 65/2014 ja 66/2014 nõuetele. Korstna korpus Toitekaabel Hingedega klapp Mehaaniline juhtimine Alumiiniumist Valgustus rasvafilter Joonis 1 Pliidi õhupuhasti üldvaade O120 Joonis 2 Mõõtjoonis 48 / ET...
  • Page 49 Käitamine 3.1 Õhupuhasti käitamine 3.2 Õhupuhasti töö juhtimine Õhupuhasti on ette nähtud aurude sisseimemiseks Õhupuhasti on varustatud mehaanilise juhtimis- toiduvalmistamise ajal. Seade võib töötada kahes süsteemiga. järgmises režiimis. • Nupp "0" - õhupuhasti ventilaator on välja lüli- Eemaldava õhupuhastina: aurud eemaldatakse ru- tatud umist eemaldustoru kaudu.
  • Page 50 Paigaldamine 4.1 Õhupuhasti paigaldamine Enne paigaldamise algust. • Kontrollige, kas ostetud seadme mõõdud sobi- Kasutusjuhendis nimetamata kru- vad kavandatud paigalduskohale. vide ja kinnitusdetailide kasutamine • Lahutage ja eemaldage (kui võimalik) kogu möö- võib põhjustada elektrilöögi. bel, mis jääb õhupuhasti paigalduspiirkonda, et Keedunõude paigutamise pinna (gaasi-, elektrip- tagada juurdepääs laele või seinale, kuhu õhu- liit) ja õhupuhasti alumise osa (joonis 3) vaheline...
  • Page 51 Paigaldamine 4. Avage õhupuhasti kate ja eemaldage rasvafilter (Joonis 7) 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Joonis 5 Kruvitüüblite koost 3. Keerake kinni korstna korpuse kinnituselement, Joonis 7 Alumiiniumist rasvafiltri eemaldamine riputage õhupuhasti kahele pingutamata kruvile (joonis 6).
  • Page 52 Paigaldamine Paigutage korstna korpus õhupuhasti korpusele. Seejärel tõmmake ettevaatlikult tähisega B õhupuhasti osa ülespoole välja, kuni selle saab kruvida eelnevalt seinale kinnitatud kinnituselemendile (joonis 9). 2 x O3,9x9,5 Korstna korpuse libistamisel olge eriti tähelepanelik Joonis 9 Korstna korpuse koost Seda koostamist tuleb toimetada väga hoolikalt, et vältida korstna korpuse ja õhupuhasti enda krii- mustamist.
  • Page 53: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus 5.1 Puhastamine 5.3 Söefilter • Ärge kindlasti unustage õhupuhastit puhastada Õhupuhasti võib olla varustatud söefiltriga. kohe pärast praadimist. Söefiltrit kasutatakse ainult siis, kui õhupuhasti ei ole ühendatud ventilatsioonikanaliga. Filter pai- • Õhupuhasti välispinna puhastamiseks kasutage galdatakse ventilaatori korpusele, nagu on näida- pehmet riidelappi, mida on niisutatud vedela pe- tud joonisel (joonis 10).
  • Page 54 Puhastamine ja hooldus 5.4 Tule vahetamine võimaldab eemaldada aurusid, võttes arvesse tegelikku toiduvalmistamise intensiivsust. Enne tule vahetusega seotud tööde alustamist lülitage toide välja. Kui õhupuhasti oli sisse lüli- Kui seadet on vaja transportida. tatud, oodake kuni lambid jahtuvad ja seejärel •...
  • Page 55 Tõrkeotsing Tunnused Põhjus Parandusmeetod Õhupuhasti käitamise ajal vilgub täht Pärast 35 töötunni möödumist osutab Vajutage ja hoidke umbes 8 sekundit all „F“. õhupuhasti rasvafiltri puhastamise või tähist "-" puutejuhtpaneelil. Filter tuleb asendamise vajadusele. pesta nõudepesumasinas või asendada uuega. Ekraanil kuvatakse ainult süm- Puutejuhtimine on lukustatud - see Lukustuse keelamiseks vajutage ja hoid- bol "-."...
  • Page 56 Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį „Beko“ prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
  • Page 57: Bendrieji Saugos Rei- Kalavimai

    • site šių instrukcijų, nebebus tai- vaikams nuo 8 metų amžiaus ir koma garantija. asmenims, turintiems fizinių, ju- „Beko“ gaminiai atitinka galiojan- • timo ar psichinių negalių, arba ne- čius saugos standartus, todėl, turintiems patirties ir žinių, kaip jeigu prietaisas arba jo maitinimo naudoti šį...
  • Page 58 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės kategorijos plokštelėje nurodytus Išjunkite kaitvietę prieš nuimdami • duomenis. nuo jos puodą, keptuvę ir t.t. Niekada nenaudokite prietaiso, Nepalikite ant kaitvietės karšto • • jeigu šis yra sugadintas arba pa- aliejaus. Keptuvės su karštu alie- žeistas jo maitinimo laidas.
  • Page 59 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės elektros tinklo. (ši nuostata gali būti netaikoma prietaisams, kurie orą išleidžia tik Patalpoje, kurioje vienu metu vei- • atgal į patalpą). kia virš elektrinės kaitlentės mon- tuojamas garų rinktuvas ir kiti, ne Ant gaminio sudėti daiktai gali •...
  • Page 60 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės arba pardavėju. Kiekvienas atlie- kame svarbų vaidmenį saugodami gamtą ir perdirbdami senus buitini- us prietaisus. Atitinkamas panaudotų buitinių prietaisų šalinimas padeda išvengti neigiamos žalos gamtai ir žmogaus sveikatai. 1.3 Atitiktis RoHS direktyvai Jūsų įsigytas gaminys atitinka ES RoHS direktyvą...
  • Page 61 Techninės savybės Techniniai duomenys, pateikiami šioje instrukci- joje ir prie garų rinktuvo pritvirtintose etiketėse, buvo parengti atliekant matavimus ir skaičiavimus pagal ES reglamentų Nr. 65/2014 ir 66/2014 rei- kalavimus. Kamino korpusas Elektros laidas Atverčiamas kraštas Mechaninis valdymas Aliumininis Apšvietimas riebalų filtras 1 pav.
  • Page 62 Naudojimas 3.1 Garų rinktuvo naudojimas 3.2 Garų rinktuvo valdymas Garų rinktuvas yra skirtas ištraukti gaminant Garų rinktuve yra mechaninė valdymo sistema. maistą susidarančius garus. Prietaisas gali veikti • Mygtukas „0“ – garų rinktuvo ventiliatorius dviem režimais: išjungtas Kaip ištraukiantis rinktuvas: garai ištraukiami iš pa- •...
  • Page 63 Montavimas 4.1 Garų rinktuvo montavimas Prieš pradedant montavimą: • Patikrinkite, ar nusipirkto prietaiso matmenys Naudojant instrukcijoje nenuro- tinka numatytai montavimo vietai. dytus varžtus ir tvirtinamuosius • Išmontuokite ir patraukite (jei įmanoma) baldus, elementus, galima patirti elektros likusius garų rinktuvo montavimo zonoje, kad smūgį.
  • Page 64 Montavimas varžto ilgio už kaiščio ribų, 5 pav.). 4. Atidarykite garų rinktuvo dangtį ir išimkite riebalų filtrą (7 pav.). 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 5 pav. Varžtų kaiščių montavimas 7 pav. Aliumininio riebalų filtro išėmimas 3.
  • Page 65: Elektros Prijungimas

    Montavimas Uždėkite kamino korpusą ant garų rinktuvo korpuso. Tuomet švelniai traukite B raide pažymėtą garų rinktuvo dalį į viršų, kol taps įmanoma ją įsukti į tvirtinimo elementą, kuris anksčiau buvo pritvirtintas prie sienos (9 pav.). 2 x O3,9x9,5 Būkite ypatingai atidūs slinkdami kamino korpusą.
  • Page 66: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra 5.1 Valymas 5.3 Anglies filtras • Labai svarbu garų rinktuvą nuvalyti tuojau pat Garų rinktuvas gali būti parduodamas su anglies po maisto kepimo. filtru. Anglies filtras naudojamas, kai garų rinktas nėra prijungtas vien tik prie ventiliacijos kanalo. •...
  • Page 67: Lempučių Keitimas

    Valymas ir priežiūra 5.4 Lempučių keitimas 5.5 Kaip sumažinti maisto gaminimo įtaką aplinkai Prieš pradėdami bet kokius darbus, susijusius su lempučių keitimu, atjunkite elektrą. Jei garų rinktu- • Kad sumažintumėte energijos suvartojimą, vas prieš tai buvo įjungtas, palaukite, kol lemputės gaminkite puoduose ir keptuvėse su dangčiu.
  • Page 68: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Simptomai Priežastis Taisymo būdas Veikiant garų rinktuvui, matoma Po 35 valandų veikimo garų rinktuvas Liečiamame valdiklyje paspauskite „-“ ir blyksinti F raidė. rodo, kad reikia išvalyti arba pakeisti laikykite apie 8 sekundes. Filtras turėtų riebalų filtrą. būti išplautas indaplovėje arba pakeistas nauju.
  • Page 69 Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu. Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo „Beko” ierīci. Mēs ceram, ka šis produkts, kas ražots ar jaunāko augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tādēļ, pirms sākat to lietot, rūpīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un pārējo dokumentāciju un saglabājiet to lietošanai turpmāk.
  • Page 70 Šo norādījumu neievērošana garīgajām spējām, kā arī perso- anulēs preces garantiju. nas bez atbilstošas pieredzes un „Beko” izstrādājumi atbilst zināšanām, pie nosacījuma, ka • piemērojamajiem drošības stan- tiek uzraudzītas vai informētas dartiem; tāpēc, lai novērstu jebkā- par ierīces drošu lietošanu un ar to...
  • Page 71 Svarīgi drošības un vides norādījumi spiediet, nelokiet un nerīvējiet aizdegties. elektrības vadu pret asām malām. Tauku filtrs jāmaina vismaz reizi • Pārliecinieties, ka elektrības vads mēnesī. Ogles filtrs jāmaina vis- neatrodas tuvu karstām virsmām maz reizi 3 mēnešos. vai atklātai liesmai. Ierīce ir jātīra saskaņā...
  • Page 72 Svarīgi drošības un vides norādījumi Pievienojot dūmvadam, izman- 1.2. Atbilstība EIEA direktīvai un • tojiet 120 vai 150 mm diametra izstrādājuma apsaimniekošanas caurules. Caurules savienojumam noteikumiem: ir jābūt pēc iespējas īsākam ar ies- Šīs izstrādājums atbilst ES EIEA di- pējami mazāko līkumu skaitu. rektīvai (2012/19/EU).
  • Page 73 Svarīgi drošības un vides norādījumi materiālus, kas minēti direktīvā. 1.4. Informācija par iepakojumu Iepakojuma materiāli ir ražoti no pārstrādātiem materiāliem saskaņā mūsu nacionālajām vides regulām. Neizmetiet iepakojuma materiālus kopā ar sadzīves vai citiem atkritu- miem. Nogādājiet tos uz vietējo ies- tāžu noteiktajiem iepakojuma ma- teriālu savākšanas punktiem 73 /LV...
  • Page 74: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Šajā rokasgrāmatā ietvertie tehniskie dati un tvai- ka nosūcējam pievienotie marķējumi tika iegūti no mērījumiem un aprēķiniem saskaņā ar ES noteiku- miem Nr. 65/2014 un 66/2014. Dūmvada korpuss Elektriskās strāvas kabelis Nolaižamā mala ar eņģēm Mehāniskā vadība Alumīnija Apgaismojums taukvielu filtrs 1.
  • Page 75 Ekspluatācija 3.1. Tvaika nosūcēja darbība 3.2. Tvaika nosūcēja darbības vadība Tvaika nosūcējs ir paredzēts tvaika nosūkšanai maltītes gatavošanas laikā. Ierīce var darboties di- Tvaika nosūcējs ir aprīkots ar mehāniskas vadības vos režīmos: sistēmu. Kā izvadīšanas ierīce: tvaiki tiek izvadīti no telpām •...
  • Page 76 Uzstādīšana 4.1. Tvaika nosūcēja Pirms uzstādīšanas: uzstādīšana • Pārbaudiet, vai iegādātās ierīces izmēri atbilst plānotajai uzstādīšanas vietai. Skrūvju un citu stiprinājuma el- • Demontējiet un noņemiet (ja iespējams) ementu izmantošana, kas nav mēbeles, kas atrodas tvaika nosūcēja norādīti lietotāja rokasgrāmatā, var uzstādīšanas zonā, lai būtu iespējams viegli izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
  • Page 77 Uzstādīšana (atstājot 7 mm skrūves garuma skrūves tapas 4. Atveriet tvaika nosūcēja pārsegu un noņemiet ārpusē. 5. att.). taukvielu filtru (7. att.). 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm 5. att. Skrūvju tapu montāža 7.
  • Page 78: Elektriskie Savienojumi

    Uzstādīšana Novietojiet dūmvada korpusu uz tvaika nosūcēja korpusa. Pēc tam uzmanīgi velciet augšup tvaika nosūcēja daļu, kas apzīmēta ar B, līdz to var pieskrūvēt stiprinājuma elementam, kas iepriekš nostiprināts pie sienas (9. att.). 2 x O3,9x9,5 Virzot dūmvada korpusu, esiet īpaši uzmanīgi 9.
  • Page 79: Tīrīšana Un Apkope

    Tīrīšana un apkope 5.1. Tīrīšana 5.3. Ogles filtrs • Īpašu uzmanību tvaika nosūcēja tīrīšanai Tvaika nosūcējs var būt aprīkots ar ogles filtru. pievērsiet uzreiz pēc cepšanas. Ogles filtru izmanto tikai tad, ja tvaika nosūcējs netiek pievienots ventilācijas kanālam. Filtrs ir •...
  • Page 80 Tīrīšana un apkope 5.4. Gaismas ķermeņa 5.5. Kā mazināt gatavošanas nomaiņa negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi Pirms darbu uzsākšanas, kas saistīti ar gaismas ķermeņa nomaiņu, izslēdziet elektroapgādi. Ja • Lai mazinātu enerģijas patēriņu, gatavojiet tvaika nosūcējs iepriekš tika ieslēgts, pagaidiet, maltītes ar vāku nosegtos traukos.
  • Page 81 Traucējummeklēšana Simptomi Cēlonis Remonta metode Tvaika nosūcēja darbības laikā red- Pēc 35 darba stundām tvaika nosūcēja Vadības skārienekrānā nospiediet “-” zams mirgojošs burts „F”. indikators norāda, ka vajadzīga un pieturiet apm. 8. sekundes. Filtrs ir tīrīšana, vai nepieciešams nomainīt jāmazgā trauku mazgājamajā mašīnā vai gaisa filtru.
  • Page 82 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi ales acest produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Page 83: Siguranță Generală

    Acest aparat poate fi utilizat de Produsele de la Beko sunt con- • • către copii cu vârsta minimă de forme standardelor de siguranţă 8 ani și de către persoanele cu aplicabile;...
  • Page 84 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Dacă instrucţiunile de instalare a la utilizarea fără coșul de fum). • plitei cu gaz specifică distanţe mai Folosiţi produsul după ce aţi pus • mari decât cele de mai sus, se vor o oală, o tigaie etc.
  • Page 85 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu funcţionează. ATENȚIE: În timpul utilizării cu apa- rate de gătit, piesele accesibile se În cazul în care se produce o fla- • pot încinge. cără, opriţi alimentarea produsului și aparatele de gătit. Evacuarea hotei nu trebuie să...
  • Page 86 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Acest produs poartă un simbol 1.4 Informații despre ambalaj pentru deșeuri de echipamente Ambalajul produsului este electrice (DEEE). fabricat din materiale reci- clabile, în conformitate cu Acest simbol indică faptul reglementările naţionale de mediu. că...
  • Page 87: Specificații Tehnice

    Specificații tehnice Datele tehnice cuprinse în acest manual și înscrise pe etichetele lipite pe hotă au fost obţinute prin măsurători și calcule în conformitate cu cerinţele Regulamentelor UE nr. 65/2014 și 66/2014. Corpul hornului Cablu de alimentare Capac cu balamale Comandă...
  • Page 88 Funcționare 3.1 Funcționarea hotei 3.2 Funcționarea hotei Hota este menită să aspire vaporii în timpul Hota este echipată cu o comandă mecanică. preparării mâncărurilor. Produsul poate funcţiona • Butonul „0” - ventilatorul hotei este oprit. în 2 moduri: • Butonul „1” - ventilatorul hotei este pornit la Ca hotă...
  • Page 89 Instalare 4.1 Instalarea hotei Înainte de montare: • Asiguraţi-vă că dimensiunile produsului Utilizarea de șuruburi și elemente de achiziţionat se potrivesc locului de montare sta- fixare nespecificate în Manualul de bilit. utilizare pot cauza electrocutarea. • Demontaţi și îndepărtaţi (în funcţie de posi- Distanţa minimă...
  • Page 90 Instalare 2. Introduceţi dibluri în toate găurile. În cele două 4. Deschideţi clapeta hotei și scoateţi filtrul de găuri marcate cu A introduceţi și șuruburile grăsime (Fig. 7). (lăsând o distanţă de 7 mm în afara diblurilor, Fig. 5) 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Fig.
  • Page 91: Conexiuni Electrice

    Instalare Puneţi corpul hornului pe corpul hotei. Apoi, ridicaţi ușor partea hotei marcată cu B, până când poate fi înșurubat elementul de fixare atașat anterior pe perete (Fig. 9) 2 x O3,9x9,5 fiţi atent mai ales atunci când puneţi cor- pul hornului.
  • Page 92: Curățarea Și Întreținerea

    Curățarea și întreținerea 5.1 Curățarea 5.3 Filtru de cărbune • Curăţaţi hota cu regularitate, în special imediat Hota poate fi echipată cu un filtru de cărbune. după prăjire. Filtrul de cărbune se folosește atunci când hota nu este conectată numai la conducta de ventilaţie. •...
  • Page 93 Curățarea și întreținerea 5.4 Schimbarea becului 5.5 cum să reduceți impactul gătitului asupra mediului Înainte de a începe orice operaţiuni de schimbare a becului, opriţi aparatul. Dacă hota a fost pornită • Pentru a reduce consumul de energie, gătiţi cu înainte, așteptaţi până...
  • Page 94 Depanarea Simptome Cauză Metoda de reparare În timpul funcţionării hotei, se afișează După 35 de ore de funcţionare, hota Ţineţi apăsat timp de aproximativ 8 sec. intermitent litera „F”. indică necesitatea curăţării sau „-” de pe comanda tactilă. Filtrul trebuie înlocuirii filtrului de grăsime.
  • Page 97 Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Page 98: Všeobecná Bezpeč- Nosť

    Nedodržanie týchto pokynov zruší štaláciou alebo nevhodným pou- platnosť akejkoľvek záruky. žívaním produktu. Produkty Beko spĺňajú platné bez- • Tento spotrebič môžu používať pečnostné štandardy. V prípade • deti staršie ako 8 rokov a osoby so akéhokoľvek poškodenia spot-...
  • Page 99 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia rák uvádza väčšia vzdialenosť, mu- teplo spôsobiť deformáciu niekto- síte ju zohľadniť. rých častí vášho spotrebiča. Skontrolujte, či vaše napájanie Varnú dosku vypnite pred tým, ako • • zodpovedá informáciám uvede- z nej zložíte hrniec, panvicu a pod.
  • Page 100 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia mene a nikdy nepoužívajte vodné ktoré obsahujú iný dym. hasiace prístroje. Vetranie miestnosti môže byť ne- • Spotrebič odpojte pred každým dostatočné, ak sa digestor pre • čistením a v prípade, že ho nepo- elektrické...
  • Page 101 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny týkajúce sa životného prostredia domácim odpadom. Použité spot- rebiče sa musia odovzdať na ofici- álnych zberných miestach na recyk- láciu elektrických a elektronických zariadení. Obráťte sa na miestne úrady alebo na predajcu, u ktorého ste si výrobok zakúpili, a informujte sa o umiestnení...
  • Page 102: Technické Parametre

    Technické parametre Technické údaje obsiahnuté v tejto príručke a štítky pripevnené k digestoru boli získané z meraní a výpočtov v súlade s požiadavkami nariadenia EÚ č. 65/2014 a 66/2014. Telo komína Napájací kábel Závesná klapka Mechanické ovládanie Hliníkový Osvetlenie tukový filter Obr.
  • Page 103 Obsluha 3.1 Prevádzka digestora 3.2 Kontrola prevádzky digestora Digestor je určený na odsávanie výparov počas prípravy jedál. Zariadenie môže fungovať v dvoch Digestor je vybavený systémom mechanického režimoch: ovládania. Ako odsávací digestor: výpary sa odsávajú z • Tlačidlo „0“ – ventilátor digestora je vypnutý priestorov cez odťahovú...
  • Page 104 Inštalácia 4.1 Inštalácia digestora Pred začatím inštalácie: • Skontrolujte, či sa rozmery zakúpeného zariad- Použitie skrutiek a upevňovacích enia zhodujú s plánovaným montážnym umiest- prvkov neuvedených v návode na nením. prevádzku môže spôsobiť zasiah- • Odmontujte a odnímte (ak je to možné) všetok nutie elektrickým prúdom.
  • Page 105 Inštalácia 2. Do otvorov osaďte zápustné kolíky. Do dvoch 4. Otvorte kryt digestora a odstráňte tukový filter označených otvorov A zakrúťte aj skrutky (Obr. 7). (ponechajte 7 mm dĺžky skrutky mimo zápustného kolíka, obr. 5). 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Obr.
  • Page 106: Elektrické Pripojenie

    Inštalácia Na telo digestora umiestnite telo komína. Potom opatrne vytiahnite časť digestora s označením B nahor, pokým ju nebude možné priskrutkovať k upevňovaciemu prvku, ktorý sa predtým pripevnil na stenu (obr. 9). 2 x O3,9x9,5 Buďte obzvlášť pozorný pri vysúvaní tela komína.
  • Page 107: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba 5.1 Čistenie 5.3 Uhlíkový filter • Digestor nezabúdajte vyčistiť bezprostredne po Digestor môže byť vybavený uhlíkovým filtrom. dokončení smaženia. Uhlíkový filter sa používa vtedy, keď digestor nie je pripojený len k vetraciemu kanálu. Filter sa montu- • Vonkajší povrch digestora vyčistite jemnou je na telo ventilátora podľa zobrazenia na obrázku tkaninou navlhčenou v tekutom detergente.
  • Page 108 Čistenie a údržba 5.4 Výmena svetla 5.5 Ako znížiť vplyv varenia na životné prostredie Pred začatím všetkých prác súvisiacich s výmenou svetla vypnite napájanie. Ak bol digestor predtým • Na zníženie spotreby energie varte v kuchyn- zapnutý, počkajte, pokým žiarovka vychladne, a skom riade pod pokrievkou.
  • Page 109: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Príznaky Príčina Spôsob opravy Počas prevádzky digestora sa zobrazí Po 35 hodinách prevádzky digestor in- Stlačte a podržte približne 8 sekúnd „-“ pulzujúce písmeno "F". dikuje potrebu čistenia alebo výmeny na dotykovom ovládači. Filter by sa mal filtra tuku. umývať...
  • Page 110 Перед використанням прочитайте цей посібник! Вельмишановний клієнте! Дякуємо за придбання цього приладу торгової марки Beko. Ми сподіваємося, що Ви отримаєте найкращі результати від використання приладу, виготовленого за найкращими стандартами якості з використанням найсучасніших технологій. Саме тому, будь ласка, уважно й повністю прочитайте цей посібник користувача й усі...
  • Page 111 • ності за збитки, які виникли цих інструкцій усі гарантійні зо- внаслідок неправильного вста- бов’язання анулюються. новлення або неналежного ви- Продукція торгової марки Beko • користання виробу. відповідає чинним стандартам безпеки; у разі пошкодження Цей прилад не призначено для •...
  • Page 112: Важливі Інструкції Щодо Техніки Безпеки Та Охорони Навколишнього Середовища

    Важливі інструкції щодо техніки безпеки та охорони навколишнього середовища й обслуговування не мають здій- електромережі до цілковитого за- снювати діти без нагляду. вершення монтажних робіт. Мінімальна відстань між опор- Розташуйте прилад так, щоб • • ною поверхнею ємності для вилка була завжди доступною. приготування...
  • Page 113 Важливі інструкції щодо техніки безпеки та охорони навколишнього середовища Заміну жировловлювального щенням, а також коли він не • фільтра треба здійснювати що- використовується. найменше раз на місяць. Заміну Під час одночасної роботи ви- • вугільного фільтра треба здійс- тяжки для електричної вариль- нювати...
  • Page 114 Важливі інструкції щодо техніки безпеки та охорони навколишнього середовища них каналів, де є інший дим. 1.2 Відповідність вимогам Ди- рективи щодо утилізування Коли витяжка для електричної • відходів електричного й елек- варильної панелі використо- тронного обладнання (WEEE) та вується одночасно з пристро- утилізування...
  • Page 115 Важливі інструкції щодо техніки безпеки та охорони навколишнього середовища Відповідність вимогам Директиви ЄС щодо обмеження використання небезпечних ре- човин Пристрій, який ви придбали, від- повідає вимогам Директиви ЄС щодо обмеження використання небезпечних речовин (2011/65/ EU). Пристрій не містить шкідли- вих і заборонених речовин, указа- них...
  • Page 116 Технічні характеристики виробу Технічні характеристики, що містяться в цьому посібнику та на маркуванні, прикріпленому на витяжці, були отримані в результаті вимірювань і розрахунків відповідно до вимог Постанови ЄС № 65/2014 і 66/2014. Корпус димоходу Кабель живлення Відкидна засувка Панель механічного управління...
  • Page 117 Режим роботи 3.1 Режим роботи витяжки 3.2 Управління режимом роботи витяжки Витяжка призначена для всмоктування парів під час приготування їжі. Пристрій може Витяжка оснащена системою механічного працювати в двох режимах: управління. Як витягувальна витяжка: пари витягуються з • Кнопка“0” - вимкнення витяжки приміщення...
  • Page 118 Встановлення 4.1. Встановлення витяжки Перед початком установки:: • Перевірте, чи придбані розміри пристрою Використання шурупів та відповідають планованому місцю установки. кріпильних елементів, не • Проведіть демонтаж та зняття (якщо зазначених у Посібнику можливо) будь-якої меблі, що залишилися користувачв, може спричинити в...
  • Page 119 Встановлення 2. У отвори вставте гвинтові заглушки. У двох 4. Відкрийте кришку витяжки та зніміть жировий отворах, що позначені гвинтом A, також фільтр (мал. 7). гвинти (залиште 7 мм довжини гвинта за гвинтовою пробкою, мал. 5). 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Мал.7 Видалення...
  • Page 120: Електричні Підключення

    Встановлення Розмістіть корпус димоходу на корпус витяжки. Потім обережно підніміть частину витяжки, позначену буквою В зверху, поки не стане можливо пригвинтити його до кріпильного елемента, який раніше був прикріплений до стіни (мал.9). 2 x O3,9x9,5 Будьте особливо уважні при переміщенні корпусу димоходу Мал.9 Встановлення...
  • Page 121: Вугільний Фільтр

    Технічне обслуговування та очищення 5.1. Очищення посудомийних машинах. Під час промивання колір фільтра може змінюватися, що не • Очищення витяжки необхідно здійснювати впливає на його фільтраційні характеристики. відразу ж після смаження. Нездатність чистити фільтр регулярно зменшує • Для очищення зовнішньої поверхні витяжки продуктивність...
  • Page 122 Технічне обслуговування та очищення 5.4 Заміна світла 5.5. Як зменшити вплив приготування страв на Перед початком будь-яких робіт, пов'язаних навколишнє середовище із заміною світла, вимкніть живлення. Якщо витяжка була раніше включеною, зачекайте до • Щоб зменшити споживання енергії, готуйте у тих...
  • Page 123: Вирішення Проблем

    Вирішення проблем Ознаки Причини Спосіб ремонту Під час роботи витяжки Після 35 годин роботи витяжка Натисніть і утримуйте кнопку «-» на відображається блимаюча літера вказує на необхідність очищення чи сенсорній панелі протягом 8 сек. Фільтр «F». заміни фільтра-жировловлювача. слід промити в посудомийній машині або...
  • Page 124: Signification Des Symboles

    Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d' a voir préféré cet appareil Beko. Nous espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre appareil qui a été fabriqué avec une technologie de pointe et de haute qualité. Pour cette raison, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation et tous les autres documents fournis avant d'utiliser l' a ppareil et conservez-le comme référence pour une utilisation future.
  • Page 125: Sécurité Générale

    • Le fabricant ne peut être tenu res- de ces instructions annule toute ponsable des dommages résul- garantie. tant d'une installation incorrecte • Les fours à micro-ondes Beko sont ou d'une mauvaise utilisation du conformes aux normes de sécu- produit. rité applicables ; par conséquent, en cas de dommage sur l’...
  • Page 126 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement • Il faut que la distance minimale sible. entre la surface d' a ppui des réci- • Ne touchez pas les lampes si pients de cuisson sur la plaque de elles ont fonctionné pendant une cuisson et la partie la plus basse longue période.
  • Page 127 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement placé au moins une fois par mois. autre type d' é nergie que l' é lectri- Il faut remplacer le filtre à charbon cité fonctionnent simultanément. au moins tous les trois mois. •...
  • Page 128 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement ne pas s' a ppliquer aux appareils 1.2 Conformité avec la directive qui ne font que rejeter l' a ir dans la WEEE et élimination des déchets : pièce). Ce produit est conforme à la direc- •...
  • Page 129 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement 1.3 Conformité avec la Directive RoHS Votre appareil est conforme à la di- rective RoHS de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne comporte pas de matériaux dangereux et interdits mentionnés dans la directive. 1.4 Informations sur l’emballage Les matériaux d’...
  • Page 130: Vue D'ensemble

    Apparence généralel 2.1 Vue d’ensemble O120 Fig. 1 Fig. 2 1. Clapet 2. Corps de cheminée 3. Cordon d'alimentation 4. Filtre à graisse en aluminium 5. Éclairage 6. Commande mécanique 2.2 Données techniques Modèle HCA62321B Tension et fréquence 220-240 V~ 50 Hz d'alimentation Puissance de la lampe (W) Puissance du moteur (W)
  • Page 131: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l'appareil 3.1 Utilisation de indiqués, ainsi, l' e fficacité de la ventilation est augmentée et le risque d' i ncendie est éliminé. l'interrupteur à bascule 3.3 Fonctionnement de la hotte • Le capot est équipé d' u n moteur avec différents réglages de vitesse.
  • Page 132 Utilisation de l'appareil Veillez à ne pas toucher l' a mpoule remplacée directement avec les mains. Vous pouvez vous procurer des lampes auprès d' a gents de service agréés. Hotte de cuisine / Mode d' e mploi 132 / FR...
  • Page 133: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Lors du nettoyage et de l' e ntretien, débranchez Vous pouvez laver le filtre à graisse l' a ppareil, coupez l'interrupteur principal ou au lave-vaisselle desserrez le fusible qui alimente la hotte. Le non-respect des dispositions 4.2 Remplacement du filtre à char- relatives au nettoyage de l' a ppareil bon (mode de circulation d'air) et au remplacement des filtres peut...
  • Page 134: Mise En Place De L'appareil

    Mise en place de l'appareil AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Tout manquement relatif à la mise Veuillez lire les consignes de en place des vis ou à la fixation sécurité avant l'installation. de l' a ppareil conformément à ces instructions, peut entraîner des 5.1 Accessoires d'installation risques électriques.
  • Page 135 Mise en place de l'appareil 5.2 Installation de la hotte Avant de commencer l'installation : • Vérifiez si les dimensions de l' a ppareil acheté L'utilisation de vis et d' é léments correspondent au lieu d' i nstallation prévu. de fixation non spécifiés dans le •...
  • Page 136 Mise en place de l'appareil 2. Dans les ouvertures, insérez les bouchons à vis. 4. Ouvrez le couvercle de la hotte et retirez le filtre Dans deux ouvertures marquées d' u n A, vissez à graisse (Fig.13). également les vis (laissant 7 mm de longueur de vis à...
  • Page 137 Mise en place de l'appareil Placez le corps de la cheminée sur le corps de la hotte. Dessiner ensuite déplacez délicatement la partie de la hotte marquée B vers le haut, jusqu’ à ce qu’il soit possible de la visser sur l’élément de fixation préalablement fixé...
  • Page 138: Dépannage

    Dépannage Dépannage Problème Solution L' a ppareil ne Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible fonctionne pas. soit coupé ; remettez-le en marche. L' a ppareil ne Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit fonctionne pas. être comprise entre 220 et 240 V.
  • Page 139 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL www.beko.com...

Table of Contents