Page 4
Geberit Mapress Systemrohre und Pressfittings zu verpressen. Dabei düfen Geberit Mapress Pressschlingen und Zwischenbacken nur in folgenden Pressgeräten verwendet werden: • Geberit Pressgeräte, die mit dem gleichen Kom- patibilitätskennzeichen oder wie die Geberit Mapress Pressschlinge und Zwischen- backe gekennzeichnet sind.
Presskraft kann die Lebensdauer der Pressschlingen und Zwischenbacken erheblich reduzieren. Nur Geberit Mapress Pressschlingen und Zwi- schenbacken verwenden, die dem Durchmesser der zu verarbeitenden Geberit Mapress Pressfit- tings entsprechen. Nicht bestimmungsgemässe Verwendung WARNUNG Verletzungsgefahr bei Verwendung in Pressgeräten mit zu hoher Presskraft ▶...
Page 6
• Benutzer müssen mit den landesspezifischen Sicherheitsvorschriften vertraut sein und diese anwenden. • Benutzer, die zum ersten Mal mit Geberit Press- schlingen und Geberit Zwischenbacken arbei- ten, müssen sich den sicheren Umgang von einem Fachkundigen erklären lassen oder an einem Fachlehrgang teilnehmen.
Page 7
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- hinweise und Anweisungen können Verletzungen verursachen. • Vor Inbetriebnahme alle Sicherheitshinweise und Anweisungen des Pressgeräts, der Geberit Pressschlinge und Geberit Zwischenbacke lesen und beachten. • Sicherheitshinweise der zu verwendenden Ver- brauchsmittel lesen und beachten.
Page 8
Die Geberit Pressaufsätze (Pressbacken, Press- schlingen, Zwischenbacken) sind beim Pressvor- gang grossen Kräften ausgesetzt und nutzen sich ab. Die Verwendung abgenutzter oder beschädig- ter Geberit Pressaufsätze kann zu schweren Ver- letzungen oder zum Tod führen. • Pressaufsätze nur in technisch einwandfreiem Zustand verwenden.
Page 9
Geberit Pressaufsätze können durch fehlerhafte Verpressung oder Verwendung beschädigt wer- den, beispielsweise durch das Mitverpressen von Fremdkörpern. • Nur Geberit Zwischenbacken und Pressschlin- gen verwenden, die mit dem gleichen Kompati- bilitätskennzeichen gekennzeichnet sind. • Pressaufsätze auf dem Pressfitting nicht verkan- ten.
Page 10
Persönliche Schutzausrüstung verwenden Ohne geeignete Schutzausrüstung können Perso- nen durch wegfliegende Bruchstücke der Geberit Pressaufsätze schwer verletzt oder getötet wer- den. • Während des Pressvorgangs Schutzhelm, Schutzbrille und Sicherheitsschuhe tragen. Wartung und Reparaturen nur durch Fach- werkstätten Geberit Pressgeräte und Geberit Pressaufsätze, die nicht oder nicht fachgerecht gewartet sind, können schwere Unfälle verursachen.
Page 11
Symbolerklärung Symbole in der Anleitung Symbol Bedeutung WARNUNG Kennzeichnet eine Gefahr, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermie- den wird. VORSICHT Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie...
Page 13
Symbole auf dem Produkt Symbol Bedeutung Gefahr durch wegfliegende Bruchstücke. Beiliegende Sicherheitshinweise und Anleitung vor Inbetriebnahme und Benutzung des Geberit Pressaufsat- zes lesen. Serviceplakette: Gibt den Zeitpunkt der nächsten Wartung an. Kompatibilitätskennzeichen: Weist auf die Verwendung von kompati- blen Pressgeräten hin.
Page 20
▶ Geeignete Schutzausrüstung tragen (Schutzbrille, Schutzhelm usw.). ACHTUNG Beschädigung der Geberit Pressaufsätze durch Fehlverpres- sung Durch eine Fehlverpressung können die Geberit Pressaufsätze beschädigt werden. ▶ Beschädigte Pressaufsätze ersetzen und ausmustern. ▶ Bei Verdacht auf Beschädigung der Pressaufsätze, Pressaufsätze wechseln und beschätigte Pressaufsätze von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen.
Page 21
Beweglichkeit der Gleitsegmente prüfen. Sicherstellen, dass Gleitsegmente beweglich sind und Markierungsstriche auf den Gleitsegmenten und den Schalen eine Linie bilden. Sicherstellen, dass die Presskontur der Geberit Presssch- linge korrekt auf dem Fittingwulst des Geberit Pressfittings platziert ist. ✓ Pressschlinge ist richtig angelegt, wenn das Zentrier- blech Richtung Rohr zeigt.
Page 24
▶ Bei Gratbildung am Pressfitting nach dem Pressvorgang Pressschlinge zusammen mit Zwischenbacke von einer auto- risierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Geberit Zwischenbacke öffnen und von der Geberit Press- schlinge lösen. VORSICHT Schnittgefahr durch scharfe Kanten am Geberit Pressfitting Defekte Geberit Pressschlingen können scharfe Kanten am Geberit Pressfitting verursachen.
Page 25
Falls eine Pressverbindung nicht vollständig verpresst ist, zum Beispiel bei einem Stromunterbruch, muss sie nachge- presst werden. Dabei darf die Geberit Pressbacke oder Pressschlinge nicht abgenommen oder verdreht werden. Eine Nachpressung wird wie eine normale Verpressung ausgeführt. Bei der Nachpressung kann das Presswerkzeug je nach Vorpressung einen grossen Leerhub zurücklegen.
Page 26
ACHTUNG Beschädigung der Geberit Pressaufsätze durch Fehlverpres- sung Durch eine Fehlverpressung können die Geberit Pressaufsätze beschädigt werden. ▶ Beschädigte Pressaufsätze ersetzen und ausmustern. ▶ Bei Verdacht auf Beschädigung der Pressaufsätze, Pressaufsätze wechseln und beschätigte Pressaufsätze von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen.
Page 28
Sicherstellen, dass die Presskontur der Geberit Presssch- linge korrekt auf dem Fittingwulst des Geberit Pressfittings platziert ist. ✓ Pressschlinge ist richtig angelegt, wenn das Zentrier- blech Richtung Rohr zeigt. Verriegelungslasche auf den Verriegelungsbolzen schieben, bis der Verriegelungsbolzen auf Position 1 einrastet und die Pressschlinge den Pressfitting fest umschliesst.
Page 29
▶ Sicherstellen, dass die Krallen der Geberit Zwischenbacke die Bolzen der Geberit Pressschlinge immer vollständig umgreifen. Krallen der Geberit Zwischenbacke in die Nuten der Geberit Pressschlinge einführen und in die Bolzen einhängen. Sicherstellen, dass die Krallen die Bolzen vollständig umgreifen.
Page 31
▶ Sicherstellen, dass die Krallen der Geberit Zwischenbacke die Bolzen der Geberit Pressschlinge immer vollständig umgreifen. Krallen der Geberit Zwischenbacke in die Nuten der Geberit Pressschlinge einführen und in die Bolzen einhängen. Sicherstellen, dass die Krallen die Bolzen vollständig umgreifen.
Page 32
Beide Backenhebel loslassen. VORSICHT Quetschgefahr ▶ Hände von der Geberit Pressschlinge und Zwischen- backe fernhalten. Geberit Pressfitting verpressen. Siehe Betriebsanleitung des jeweiligen Pressgeräts. ✓ Verriegelungsbolzen befindet sich in Position 3. Nach dem Pressvorgang die Geberit Pressschlinge auf vollständigen Verschluss prüfen.
Page 34
VORSICHT Schnittgefahr durch scharfe Kanten am Geberit Pressfitting Defekte Geberit Pressschlingen können scharfe Kanten am Geberit Pressfitting verursachen. ▶ Nur technisch einwandfreie und gewartete Presssch- lingen verwenden. ▶ Pressfitting nach dem Pressvorgang auf scharfe Kan- ten prüfen und falls erforderlich Pressschlinge erset- zen oder von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen...
Page 35
Falls eine Pressverbindung nicht vollständig verpresst ist, zum Beispiel bei einem Stromunterbruch, muss sie nachge- presst werden. Dabei darf die Geberit Pressbacke oder Pressschlinge nicht abgenommen oder verdreht werden. Eine Nachpressung wird wie eine normale Verpressung ausgeführt. Bei der Nachpressung kann das Presswerkzeug je nach Vorpressung einen grossen Leerhub zurücklegen.
Page 36
Wartungsintervall Wartungsarbeit ▶ Geberit Pressschlinge und Zwischen- backe auf äussere Mängel wie Beschä- digungen, Materialanrisse, Roststellen und andere Abnutzungserscheinungen prüfen. Falls Mängel vorliegen, Press- schlinge bzw. Zwischenbacke ersetzen oder Mängel durch eine autorisierte Fachwerkstatt beheben lassen. • Pressschlinge: – Die Presskontur und Gelenke mit BRUNOX® Turbo-Spray®...
Page 37
Adressen autorisierter Fachwerkstätten können bei den Geberit Vertriebsgesellschaften erfragt werden. Entsorgung Entsorgung von Geberit Pressaufsätzen Die Geberit Pressaufsätze bestehen aus Stahl. Daher gehören aus- gediente Geberit Pressaufsätze (Pressbacken, Pressschlingen, Zwischenbacken) nicht in den Restmüll. Sie sind zur fachgerechten Entsorgung direkt an Geberit zurückzugeben oder einer örtlichen Annahmestelle für Altmetall zukommen zu lassen.
Page 38
Mepla, Geberit Mapress and Geberit Volex pressing systems” Other pressing tools have not been tested by Geberit in terms of their suitability for the Geberit Mapress pressing collars and adapter jaws. Using pressing tools with excessive press capacity can significantly reduce the service life of the pressing collars and adapter jaws.
Only use Geberit Mapress pressing collars and adapter jaws that correspond to the diameter of the Geberit Mapress pressfittings to be processed. Improper use WARNING Risk of injury when used in pressing tools with excessive press capacity ▶ Only use pressing tools as intended.
• Users must be conversant with and apply country-specific safety regulations. • Users working with Geberit pressing collars and Geberit adapter jaws for the first time must have been instructed by an expert in safe handling or have attended a specialist course.
Page 41
The use of worn or damaged Geberit pressing attachments can lead to serious injuries or death. • Only use pressing attachments if they are in perfect working order.
Page 42
• If there are incipient cracks: take the pressing attachments out of service immediately, label them as defective and do not use them again. Avoiding damage to Geberit pressing attachments caused by faulty pressing operations WARNING Risk of injury caused by the use of incorrect pressing attachments ▶...
• Only use Geberit adapter jaws and pressing collars that carry the same compatibility mark. • Do not tilt the pressing attachments on the pressfitting.
Page 45
Explanation of symbols Symbols in the instructions Symbol Meaning WARNING Indicates a hazard which, if not avoided, can lead to death or serious injury. CAUTION Indicates a hazard which, if not avoided, can lead to injury. ATTENTION Indicates a hazard which, if not avoided, can lead to material damage.
Symbol Meaning hazard from flying fragments. Read the enclosed safety notes and instructions before commissioning and using the Geberit pressing attachment. Service sticker: indicates the time of the next maintenance inspection. Compatibility mark: indicates the use of compatible pressing tools.
Page 54
▶ Wear suitable protective equipment (protective goggles, protective helmet, etc.). ATTENTION Damage to the Geberit pressing attachments due to a failed pressing sequence The Geberit pressing attachments can be damaged by a failed pressing sequence. ▶...
Page 55
Ensure that the sliding segments move freely and that the marks on the sliding segments and the shells form a line. Make sure that the pressing contour of the Geberit pressing collar is positioned correctly on the fitting bead of the Geberit pressfitting. ✓...
Page 56
To open the Geberit adapter jaw ZB 323 or ZB 221, push both jaw levers together. ATTENTION Damage to the Geberit pressing collar if Geberit adapter jaw is used incorrectly ▶ Make sure that the claws of the Geberit adapter jaw always completely embrace the pins of the Geberit pressing collar.
Page 57
CAUTION Danger of crushing ▶ Keep your hands at a safe distance from the Geberit pressing collar and adapter jaw. Press the Geberit pressfitting. See operating instructions for the relevant pressing tool. After the pressing procedure, check that the Geberit pressing collar is fully closed.
Page 58
Make sure that the pressing collar is completely closed after the pressing sequence. ▶ Have any Geberit pressing collars that have not been closed completely, as well as the adapter jaw and pressing tool, inspected by an authorised repair shop.
Page 59
If a press connection has not been completely pressed – in the event of a power cut, for example – it must be pressed again. The Geberit pressing jaw and the pressing collar must not be removed or rotated during the process.
Page 60
Pressing with the Geberit pressing collar ø 1 08 mm is performed in two stages with two different adapter jaws: • preliminary pressing with pressing collar and adapter jaw...
Page 61
Check that the sliding segments move as they are meant to. Ensure that the sliding segments move freely and that the marks on the sliding segments and the shells form a line. Place the open pressing collar onto the bead of the press- fitting.
Page 63
Damage to the Geberit pressing collar if Geberit adapter jaw is used incorrectly ▶ Make sure that the claws of the Geberit adapter jaw always completely embrace the pins of the Geberit pressing collar. Guide the claws of the Geberit adapter jaw into the grooves of the Geberit pressing collar and hook them into the pins.
Page 65
Damage to the Geberit pressing collar if Geberit adapter jaw is used incorrectly ▶ Make sure that the claws of the Geberit adapter jaw always completely embrace the pins of the Geberit pressing collar. Guide the claws of the Geberit adapter jaw into the grooves of the Geberit pressing collar and hook them into the pins.
Page 66
Release both jaw levers. CAUTION Danger of crushing ▶ Keep your hands at a safe distance from the Geberit pressing collar and adapter jaw. Press the Geberit pressfitting. See operating instructions for the relevant pressing tool. ✓ The locking pin is in position 3.
Page 68
CAUTION Danger of cutting due to sharp edges on the Geberit pressfitting Defective Geberit pressing collars can cause sharp edges to form on the Geberit pressfitting. ▶ Only use pressing collars that are in perfect working order and are maintained.
If a press connection has not been completely pressed – in the event of a power cut, for example – it must be pressed again. The Geberit pressing jaw and the pressing collar must not be removed or rotated during the process.
Page 70
Maintenance interval Maintenance work ▶ Check the Geberit pressing collar and adapter jaw for externally visible defects such as damage, material cracks, patches of rust and other signs of wear. If defects are present, replace the pressing collar and adapter jaw or have the defects repaired by an authorised repair shop.
Page 71
(pressing jaws, pressing collars, adapter jaws) that are no longer in use do not belong in non-recyclable waste. They must be directly returned to Geberit for proper disposal or sent to a local collection point for scrap metal.
Page 72
Geberit Mapress. • Sertisseuses d'autres fabricants homologuées par Geberit pour le façonnage de tubes et rac- cords à sertir Geberit Mapress. → Voir l'Informa- tion technique « Sertisseuses compatibles pour les systèmes de sertissage Geberit FlowFit, Geberit Mepla, Geberit Mapress et Geberit Volex ».
Utiliser uniquement des chaînes de sertissage et des mâchoires adaptateurs Geberit Mapress qui correspondent au diamètre des raccords de pres- sion Geberit Mapress à traiter. Utilisation non conforme...
Les chaînes de sertissage Geberit Mapress et les mâchoires adaptateurs ne doivent pas être utili- sées avec les machines d'entraînement sui- vantes : • REMS Power-Press E • REMS Power-Press 2000 • ROLLER'S Uni-Press E • ROLLER'S Uni-Press 2000 Qualification des utilisateurs Sans formation appropriée, les utilisateurs ne sont...
Page 75
• Les utilisateurs qui travaillent pour la première fois avec les chaînes de sertissage Geberit et les mâchoires adaptateurs Geberit doivent se faire expliquer le maniement sûr par un spécia- liste ou participer à une formation spécialisée. Observer les remarques et les instructions Toute négligence dans le respect des consignes...
Page 76
à des forces importantes pendant le sertissage et s'usent. L'utilisation d'embouts de sertissage Geberit usés ou endommagés peut en- traîner des blessures graves ou la mort. • Utiliser uniquement des embouts de sertissage en parfait état technique.
Page 77
Eviter d'endommager les embouts de sertis- sage Geberit par un sertissage inapproprié AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas d'utilisation d'embouts de sertissage inappropriés ▶...
Page 78
Un sertissage ou une utilisation inapproprié(e) des embouts de sertissage Geberit peut les endom- mager, par exemple en cas de sertissage simulta- né de corps étrangers. • Utiliser uniquement des mâchoires adaptateurs et chaînes de sertissage Geberit portant le même indicateur de compatibilité.
Page 79
Maintenance et réparations uniquement par des ateliers spécialisés Les sertisseuses Geberit et embouts de sertis- sage Geberit qui ne sont pas entretenus ou qui le sont de manière inappropriée peuvent provoquer de graves accidents. • Respecter impérativement la date de la pro- chaine maintenance indiquée sur la plaquette...
Explication des symboles Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symbole Signification AVERTISSEMENT Désigne un danger susceptible d'entraîner la mort ou des blessures graves s'il n'est pas évité. ATTENTION Désigne un danger susceptible d'entraîner des blessures s'il n'est pas évité. ATTENTION Désigne un danger susceptible d'entraîner des dommages matériels s'il n'est pas évité.
Page 82
Lire les consignes de sécurité et les instructions ci-jointes avant de mettre en service et d'utiliser l'em- bout de sertissage Geberit. Plaquette d'entretien : indique la date de la prochaine maintenance. Indicateur de compatibilité : indique l'utilisation de sertisseuses compa- tibles.
Descriptif du produit Structure des chaînes de sertissage Geberit Mapress et des mâchoires adaptateurs Geberit Chaînes de sertissage Geberit Mapress [2XL] et [3] Illustration 1: Chaînes de sertissage Geberit Mapress ø 76,1 et ø 88,9 mm Segments coulissants Contour de sertissage Rainures Articulations de chaînes...
Page 88
ATTENTION Risque de blessure par la chute d’embouts de sertis- sage Geberit non sécurisés ▶ Lors de l’insertion des embouts de sertissage Geberit (mâchoires, mâchoires adaptateurs) dans le logement de l’outil, maintenir la sertisseuse bien droit. ATTENTION Endommagement de l’appareil en raison d’une utilisation inappropriée...
Page 89
▶ Porter un équipement de protection approprié (lu- nettes de protection, casque de protection, etc.). ATTENTION Endommagement des embouts de sertissage Geberit en rai- son d'un sertissage inapproprié Un sertissage inapproprié peut endommager les embouts de ser- tissage Geberit. ▶...
Page 90
Pour ouvrir la chaîne de sertissage Geberit, étirer les seg- ments de chaînes et poser la chaîne de sertissage autour du raccord à sertir Geberit. Contrôler la mobilité des segments coulissants. S'assurer que les segments coulissants sont mobiles et que les re- pères sur les segments coulissants sont alignés sur ceux...
Page 91
Geberit. Insérer les griffes de la mâchoire adaptateur Geberit dans les rainures de la chaîne de sertissage Geberit et les accro- cher dans les boulons. Relâcher les deux leviers de mâchoire.
Page 92
▶ Tenir les mains éloignées de la chaîne de sertissage et de la mâchoire adaptateur Geberit. Sertir un raccord de pression Geberit. Voir le manuel d'utili- sation de la sertisseuse correspondante. Après le processus de sertissage, contrôler la fermeture complète de la chaîne de sertissage Geberit.
Page 93
S'assurer qu'après le processus de sertissage, la chaîne de sertissage est entièrement fermée ▶ Faire contrôler la chaîne de sertissage Geberit en même temps que la mâchoire adaptateur et la sertisseuse par un atelier spécialisé autorisé si la chaîne de sertissage ne se ferme pas complètement.
Page 94
Si le sertissage n’est pas effectué complètement, par exemple en cas de coupure de courant, il doit être recom- mencé. La mâchoire Geberit ou la chaîne de sertissage ne doivent pas être enlevées ni être tordues. Le ressertissage s'effectue comme un sertissage normal. L’outil de sertis- sage peut, dans ce cas, parcourir une course à...
Page 95
▶ Porter un équipement de protection approprié (lu- nettes de protection, casque de protection, etc.). ATTENTION Endommagement des embouts de sertissage Geberit en rai- son d'un sertissage inapproprié Un sertissage inapproprié peut endommager les embouts de ser- tissage Geberit. ▶...
Page 96
Après un sertissage préalable correct, la chaîne de sertis- sage ne peut plus être retirée du raccord de pression. Pour ouvrir la chaîne de sertissage Geberit, enfoncer le bou- lon de verrouillage tout en étirant en même temps la chaîne de sertissage au niveau de la languette de verrouillage.
Page 98
Geberit. Insérer les griffes de la mâchoire adaptateur Geberit dans les rainures de la chaîne de sertissage Geberit et les accro- cher dans les boulons. S'assurer que les griffes enveloppent complètement les boulons.
Page 99
Effectuer le sertissage préalable du raccord de pression Geberit. Voir le manuel d'utilisation de la sertisseuse corres- pondante. ✓ Le boulon de verrouillage se trouve en position 2. Ouvrir la mâchoire adaptateur Geberit et la détacher de la chaîne de sertissage. ✓ Le sertissage préalable est terminé. ✓...
Page 100
Geberit. Insérer les griffes de la mâchoire adaptateur Geberit dans les rainures de la chaîne de sertissage Geberit et les accro- cher dans les boulons. S'assurer que les griffes enveloppent complètement les boulons.
Page 101
▶ Tenir les mains éloignées de la chaîne de sertissage et de la mâchoire adaptateur Geberit. Sertir un raccord de pression Geberit. Voir le manuel d'utili- sation de la sertisseuse correspondante. ✓ Le boulon de verrouillage se trouve en position 3.
Page 103
ATTENTION Risques de coupures en raison d'arêtes vives sur le raccord de pression Geberit Les chaînes de sertissage Geberit défectueuses peuvent provoquer des arêtes coupantes sur le raccord de pres- sion Geberit. ▶ Utiliser uniquement des chaînes de sertissage dans un parfait état technique et entretenues.
Page 104
Si le sertissage n’est pas effectué complètement, par exemple en cas de coupure de courant, il doit être recom- mencé. La mâchoire Geberit ou la chaîne de sertissage ne doivent pas être enlevées ni être tordues. Le ressertissage s'effectue comme un sertissage normal. L’outil de sertis- sage peut, dans ce cas, parcourir une course à...
Page 105
Geberit. Si des défauts sont constatés, remplacer ou faire réparer la chaîne de sertissage et/ou la mâchoire adapta- teur par un atelier spécialisé autorisé.
Page 106
Geberit. Elimination Elimination des embouts de sertissage Geberit Les embouts de sertissage Geberit sont en acier. Par conséquent, les embouts de sertissage Geberit (mâchoires, chaînes de sertis- sage, mâchoires adaptateurs) ne doivent pas être jetés avec les dé- chets résiduels.
Utilizzo conforme Le ganasce a catena e le ganasce intermedie Geberit Mapress servono esclusivamente a pres- sare i tubi e i raccordi Geberit Mapress. L'utilizzo delle ganasce a catena e delle ganasce intermedie Geberit Mapress è consentito soltanto sulle seguenti pressatrici: •...
Utilizzare solo ganasce a catena e ganasce inter- medie Geberit Mapress che corrispondono al dia- metro dei raccordi Geberit Mapress da installare. Utilizzo non conforme AVVERTENZA Pericolo di lesioni in caso di impiego di pressatrici con forza di compressione troppo elevata ▶...
Page 109
• Gli utenti che lavorano per la prima volta con le ganasce a catena Geberit e le ganasce interme- die Geberit devono farsi spiegare l'uso sicuro da un esperto oppure partecipare a un corso di specializzazione.
Page 110
Indossare occhiali di protezione e casco di protezione. Durante il processo di pressatura, gli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit (ganasce a morsa, ganasce a catena, ganasce intermedie) sono soggetti a forze elevate e si usurano. L'impiego di elementi aggiuntivi per pressatura Geberit consumati o danneggiati può...
Page 111
• Eseguire una regolare manutenzione degli ele- menti aggiuntivi per pressatura. → Vedere "Regole di manutenzione degli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit", pagina 138. • Conservare gli elementi aggiuntivi per pressa- tura solo in ambienti asciutti. • Proteggere gli elementi aggiuntivi per pressatura dagli urti durante il trasporto nelle rispettive vali- gie.
Page 112
Utilizzare solo elementi aggiuntivi per pressatura che corrispondono al diame- tro dei pressfitting da installare. Gli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit pos- sono subire danni dovuti a una pressatura o a un impiego errati, come per esempio la pressatura insieme a corpi estranei.
Page 113
La manutenzione e le riparazioni devono essere effettuate solo da officine specializ- zate Le pressatrici Geberit e gli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit che non sono stati manutenuti a regola d’arte o che non sono stati manutenuti affatto possono causare gravi infortuni.
Page 114
Spiegazione simboli Simboli utilizzati nelle istruzioni Simbolo Significato AVVERTENZA Indica un pericolo che, se non evi- tato, può causare lesioni gravi o per- sino il decesso. CAUTELA Indica un pericolo che, se non evi- tato, può causare lesioni. ATTENZIONE Indica un pericolo che, se non evi- tato, può...
Page 116
Leggere le avvertenze di sicurezza allegate e le istruzioni prima della messa in funzione e dell'utilizzo dell'elemento aggiuntivo per pressa- tura Geberit. Targhetta di servizio: indica la sca- denza della manutenzione succes- siva. Marchio di compatibilità: indica l'impiego di pressatrici compatibili.
Descrizione del prodotto Struttura delle ganasce a catena Geberit Mapress e delle ganasce intermedie Geberit Ganasce a catena Geberit Mapress [2XL] e [3] Figura 1: Ganascia a catena Geberit Mapress ø 76,1 e ø 88,9 mm Segmenti scorrevoli Profilo toroidale Scanalature...
Page 122
ATTENZIONE Pericolo di danni a causa di impiego errato ▶ Utilizzare solo elementi aggiuntivi Geberit (ganasce a morsa, ganasce a catena, ganasce intermedie) che recano lo stesso marchio di compatibilità della pressatrice. ▶ Inserire la ganascia intermedia Geberit nella pressatrice secondo la descrizione.
Page 123
Indossare dispositivi di protezione adeguati (occhiali di protezione, casco di protezione ecc.). ATTENZIONE Danni agli elementi aggiuntivi per pressatura Geberit a causa di una pressatura errata Una pressatura errata può causare il danneggiamento degli ele- menti aggiuntivi per pressatura Geberit.
Page 124
Per aprire la ganascia a catena Geberit separare i segmenti della catena e disporre la ganascia a catena intorno al rac- cordo Geberit. Controllare la mobilità dei segmenti scorrevoli. Assicurarsi che i segmenti scorrevoli si muovano senza difficoltà e che le tacche di marcatura incise sui segmenti scorrevoli e i gusci costituiscano un'unica linea.
Page 125
Aprire la ganascia intermedia Geberit ZB 323 o ZB 221 com- primendo le due leve delle ganasce a morsa. ATTENZIONE Danni alla ganascia a catena Geberit in caso di uso impro- prio della ganascia intermedia Geberit ▶ Accertarsi che, in qualsiasi condizione, le graffe della gana- scia intermedia Geberit facciano completamente presa sulle camme della ganascia a catena Geberit.
Page 126
▶ Tenere lontane le mani dalla ganascia a catena e dalla ganascia intermedia Geberit. Pressare il raccordo Geberit. Vedere le istruzioni di funzio- namento della rispettiva pressatrice. Dopo il processo di pressatura, verificare che la ganascia a catena Geberit sia completamente chiusa.
Page 127
▶ Accertarsi che, dopo il processo di pressatura, la ganascia a catena sia completamente chiusa. ▶ Far controllare la ganascia a catena Geberit non completa- mente chiusa insieme alla ganascia intermedia e la pressa- trice da un’officina specializzata autorizzata. ▶...
Page 128
In tal caso la ganascia a morsa Geberit o la ganascia a catena non vanno rimosse né sotto- poste a torsione. La pressatura seconda fase avviene come una normale pressatura. A seconda della pressatura prima fase, nella pressatura seconda fase la pressatrice può...
Page 129
Dopo la corretta pressatura prima fase, la ganascia a catena non può più essere staccata dal raccordo. Per aprire la ganascia a catena Geberit, spingere in dentro il perno di bloccaggio e contemporaneamente aprire la gana- scia a catena agendo sulla linguetta di bloccaggio.
Page 130
Controllare la mobilità dei segmenti scorrevoli. Assicurarsi che i segmenti scorrevoli si muovano senza difficoltà e che le tacche di marcatura incise sui segmenti scorrevoli e i gusci costituiscano un'unica linea. Posizionare la ganascia a catena sul profilo toroidale del raccordo.
Page 132
ATTENZIONE Danni alla ganascia a catena Geberit in caso di uso impro- prio della ganascia intermedia Geberit ▶ Accertarsi che, in qualsiasi condizione, le graffe della gana- scia intermedia Geberit facciano completamente presa sulle camme della ganascia a catena Geberit.
Page 134
ATTENZIONE Danni alla ganascia a catena Geberit in caso di uso impro- prio della ganascia intermedia Geberit ▶ Accertarsi che, in qualsiasi condizione, le graffe della gana- scia intermedia Geberit facciano completamente presa sulle camme della ganascia a catena Geberit.
Page 135
Pericolo di schiacciamento ▶ Tenere lontane le mani dalla ganascia a catena e dalla ganascia intermedia Geberit. Pressare il raccordo Geberit. Vedere le istruzioni di funzio- namento della rispettiva pressatrice. ✓ Il perno di bloccaggio si trova nella posizione 3.
Page 137
CAUTELA Pericolo di tagli a causa di bordi taglienti sul rac- cordo Geberit Le ganasce a catena Geberit difettose possono causare bordi taglienti sul raccordo Geberit. ▶ Utilizzare solo ganasce a catena in condizioni di inte- grità tecnica e manutenute.
In tal caso la ganascia a morsa Geberit o la ganascia a catena non vanno rimosse né sotto- poste a torsione. La pressatura seconda fase avviene come una normale pressatura. A seconda della pressatura prima fase, nella pressatura seconda fase la pressatrice può...
Page 139
Intervento di manutenzione tenzione ▶ Controllare che la ganascia a catena e la ganascia intermedia Geberit non presentino difetti esterni, ad esempio danni, incrinature nel materiale o altri segni di usura. In presenza di difetti, sostituire la ganascia a catena o la...
Page 140
Vanno pertanto rinviati a Geberit per un corretto smaltimento o a un punto di raccolta locale per metalli.
Page 141
Fundamentele veiligheidsvoorschriften Reglementair gebruik De Geberit Mapress perskettingen en adapters dienen er uitsluitend voor om Geberit Mapress systeembuizen en persfittingen te verpersen. Daarbij mogen Geberit Mapress perskettingen en adapters alleen in de volgende persmachines worden gebruikt: • Geberit persmachines die met hetzelfde compa-...
Page 142
Andere persmachines heeft Geberit niet gecontro- leerd of ze geschikt zijn voor de Geberit Mapress perskettingen en adapters. Het gebruik van persmachines met te hoge perskracht kan de le- vensduur van de perskettingen en adapters aan- zienlijk reduceren. Alleen Geberit Mapress perskettingen en adapters gebruiken die overeenkomen met de diameter van de te verwerken Geberit Mapress persfittingen.
Page 143
• Gebruikers moeten vertrouwd zijn met de land- specifieke veiligheidsvoorschriften en deze toe- passen. • Gebruikers die voor het eerst met Geberit pers- kettingen en Geberit adapters werken, moeten zich door een vakkundige persoon laten instrue- ren in het veilige gebruik of aan een vaktechni- sche cursus deelnemen.
Page 144
• Vóór inbedrijfstelling alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen van de persmachine, de Geberit persketting en de Geberit adapter lezen en in acht nemen. • Veiligheidsinstructies voor het gebruikte ver- bruiksmateriaal lezen en in acht nemen.
Page 145
De Geberit persopzetstukken (persbekken, pers- kettingen, adapters) zijn bij het persproces aan grote krachten blootgesteld en slijten daarom. Het gebruik van versleten of beschadigde Geberit persopzetstukken kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. • Persopzetstukken alleen in technisch correcte toestand gebruiken.
Page 146
Geberit persopzetstukken kunnen door foutieve persing of gebruik beschadigd raken, zoals bijv. het meeverpersen van vreemde voorwerpen. • Alleen Geberit adapters en perskettingen ge- bruiken die met hetzelfde compatibiliteitsken- merk gemarkeerd zijn. • Persopzetstukken niet kantelen t.o.v. de persfit- ting.
Page 148
Uitleg van symbolen Symbolen in de handleiding Symbool Betekenis WAARSCHUWING Wijst op een gevaar dat tot ernstig of dodelijk letsel kan leiden, indien dit niet vermeden wordt. VOORZICHTIG Wijst op een gevaar dat lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben, indien dit niet vermeden wordt.
Page 150
Symbool Betekenis Gevaar door wegvliegende brok- stukken. Bijgevoegde veiligheidsinstructies en handleiding voor de inbedrijfstel- ling en het gebruik van het Geberit persopzetstuk lezen. Serviceplakker: geeft het tijdstip voor het volgende onderhoud aan. Compatibiliteitskenmerk: wijst op het gebruik van compatibele persmachi- nes.
Page 157
Geschikte beschermingsmiddelen dragen (bescherm- bril, veiligheidshelm enz.). ATTENTIE Beschadiging van de Geberit persopzetstukken door ver- keerde persing Door een foute persing kunnen de Geberit persopzetstukken be- schadigd raken. ▶ Beschadigde persopzetstukken vervangen en uitsorteren. ▶ Bij een mogelijke beschadiging van de persopzetstukken het opzetstuk vervangen en de beschadigde persopzetstukken door een erkend servicepunt laten controleren.
Page 158
één lijn vormen. Zorg ervoor dat de perscontour van de Geberit persketting correct op de verdikking van de fitting van de Geberit persfit- ting geplaatst is. ✓ Persketting is correct geplaatst als de centreerplaat rich- ting buis wijst.
Page 159
Om de Geberit adapter ZB 323 of ZB 221 te openen de twee persbekhendels samendrukken. ATTENTIE Beschadiging van de Geberit persketting bij verkeerd ge- bruik van de Geberit adapter ▶ Ervoor zorgen dat de klauwen van de Geberit adapter steeds volledig rond de nok van de Geberit persketting grijpen.
Page 161
▶ Bij braamvorming aan de persfitting na het persproces pers- ketting samen met adapter door een erkend servicepunt laten controleren. Geberit adapter openen en van de Geberit persketting los- maken. VOORZICHTIG Gevaar voor snijwonden door scherpe randen aan de Geberit persfitting Defecte Geberit perskettingen kunnen scherpe randen aan de Geberit persfitting veroorzaken.
Page 162
Als een persverbinding niet volledig verperst is, bijv. door een stroomonderbreking, moet deze nageperst worden. Daarbij mag Geberit de persbek of persketting niet verwij- derd of verdraaid worden. Een napersing wordt uitgevoerd als een normale persing. Bij het napersen kan de perstang afhankelijk van het voor-verpersen een grote loze slag ma- ken.
Page 163
Bij een mogelijke beschadiging van de persopzetstukken het opzetstuk vervangen en de beschadigde persopzetstukken door een erkend servicepunt laten controleren. Het verpersen met de Geberit persketting ø 1 08mm vindt plaats in twee stappen met twee verschillende adapters: • Voor-verpersen met persketting en adapter ZB 323 met...
Page 166
Beschadiging van de Geberit persketting bij verkeerd ge- bruik van de Geberit adapter ▶ Ervoor zorgen dat de klauwen van de Geberit adapter steeds volledig rond de nok van de Geberit persketting grijpen. Klauwen van de Geberit adapter in de groeven van de Geberit persketting plaatsen en in de nokken haken.
Page 168
Beschadiging van de Geberit persketting bij verkeerd ge- bruik van de Geberit adapter ▶ Ervoor zorgen dat de klauwen van de Geberit adapter steeds volledig rond de nok van de Geberit persketting grijpen. Klauwen van de Geberit adapter in de groeven van de Geberit persketting plaatsen en in de nokken haken.
Page 169
Geberit persfitting verpersen. Zie handleiding van de desbe- treffende persmachine. ✓ Vergrendelingsbout bevindt zich in positie 3. Na het persproces de Geberit persketting op volledige slui- ting controleren. ATTENTIE Ondichte verbinding door verkeerd verpersen ▶ Ervoor zorgen dat de persketting na het persproces volko- men gesloten is.
Page 171
VOORZICHTIG Gevaar voor snijwonden door scherpe randen aan de Geberit persfitting Defecte Geberit perskettingen kunnen scherpe randen aan de Geberit persfitting veroorzaken. ▶ Gebruik alleen perskettingen die technisch volledig in orde en goed onderhouden zijn. ▶ Persfitting na het persproces op scherpe randen con- troleren en indien vereist persketting vervangen of door een erkend servicepunt laten controleren.
Page 172
De volgende onderhoudsintervallen en onderhoudswerkzaamheden dienen om veiligheidsredenen beslist opgevolgd en uitgevoerd te worden. Hetzelfde geldt ook voor de bindende onderhoudsregels van de persmachines. Geberit perskettingen en adapters die niet of niet vakkundig onderhouden zijn, kunnen ongevallen met letsel ver- oorzaken.
Page 173
Onderhoudsinterval Onderhoudswerkzaamheden ▶ Geberit persketting en adapter contro- leren op uitwendige gebreken, zoals beschadigingen, materiaalscheuren, roestplekken en andere slijtagever- schijnselen. Als er gebreken blijken te zijn, persketting en adapter vervangen of gebreken door een erkend service- punt laten verhelpen. • Persketting: –...
Page 174
De Geberit persopzetstukken zijn van staal gemaakt. Daarom horen de gebruikte Geberit persopzetstukken (persbekken, perskettingen, adapters) niet in het normale afval. Ze moeten voor de vakkundige afvoer direct aan Geberit worden teruggegeven of bij een plaatselij- ke inleverpunt voor oud-metaal worden afgegeven. Conformiteit...
Page 175
Geberit Mapress. Los collarines de compresión y las mordazas intermedias Geberit Mapress solo deben utilizarse en las siguientes máquinas de compresión: • máquinas de compresión Geberit con la misma marca de compatibilidad o bien collarines de compresión y mordazas intermedias de la marca Geberit Mapress.
Geberit no ha comprobado la aptitud de otras máquinas de compresión para los collarines de compresión y las mordazas intermedias Geberit Mapress. La aplicación de máquinas de compre- sión con demasiado esfuerzo de compresión puede reducir significativamente la vida útil de los collarines de compresión y las mordazas interme-...
Page 178
• Antes de la puesta en marcha, leer y tener en cuenta todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de la máquina de compresión, de los collarines de compresión Geberit y la mor- daza intermedia Geberit. • Leer y respetar las normas de seguridad de los consumibles utilizados.
Page 179
▶ Utilizar gafas de protección y casco protector. Los elementos sobrepuestos de compresión Geberit (mordazas de compresión, collarines de compresión, mordazas intermedias) están someti- dos a grandes fuerzas durante el proceso de compresión y se deterioran. La aplicación de ele- mentos sobrepuestos de compresión Geberit des-...
Page 180
• Conservar los elementos sobrepuestos de com- presión únicamente en espacios secos. • Transportar los elementos sobrepuestos de compresión en maletines de transporte para protegerlos de golpes. • Comprobar regularmente los elementos sobre- puestos de compresión antes y después de cada utilización para determinar si presentan defectos o si están dañados.
Page 181
Evitar el daño de los elementos sobrepues- tos de compresión Geberit debido a una compresión incorrecta ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a la aplica- ción de elementos sobrepuestos de compresión incorrectos ▶ Utilizar tan solo elementos sobrepues- tos de compresión que correspondan al diámetro de los pressfittings que se van...
Page 182
Mantenimiento y reparaciones únicamente en servicios de asistencia técnica autoriza- Si no se efectúa un mantenimiento en las máqui- nas de compresión Geberit y en los elementos sobrepuestos de compresión Geberit o no se efectúa de forma profesional, estos pueden cau- sar accidentes graves.
Page 183
• El mantenimiento y las reparaciones deben rea- lizarse únicamente en servicios de asistencia técnica autorizados. • Llevar a cabo el mantenimiento de la máquina de compresión Geberit y de los elementos sobrepuestos de compresión Geberit cum- pliendo con la normativa. → Véase “Mantenimiento”, página 209.
Significado de los símbolos Símbolos que aparecen en estas instruccio- Símbolo Significado ADVERTENCIA Señala un peligro que puede provo- car la muerte o una lesión grave si no se evita. ATENCIÓN Señala un peligro que puede provo- car lesiones si no se evita. ATENCIÓN Señala un peligro que puede provo- car daños materiales si no se evita.
Page 186
Leer las normas de seguridad adjun- tas y las instrucciones antes de la puesta en marcha y la utilización del elemento sobrepuesto de compre- sión Geberit. Etiqueta adhesiva de servicio téc- nico: indica cuándo debe realizarse el próximo mantenimiento. Marca de compatibilidad: indica la aplicación de máquinas de compre-...
Page 189
Marcas Palanca de desbloqueo Chapa de centraje Marca de compatibilidad La posición de la leva de bloqueo en la lengüeta de bloqueo indica el estado del proceso de compresión: • Posición 1: el collarín de compresión está colocado • Posición 2: la conexión está comprimida previamente •...
Page 192
▶ Insertar la mordaza intermedia Geberit en la máquina de compresión según la descripción. → Véanse las instruccio- nes de servicio de la máquina de compresión correspon- diente.
Page 193
Daños en los elementos sobrepuestos de compresión Geberit debido a compresión errónea Si la compresión se efectúa de manera incorrecta, los elementos sobrepuestos de compresión Geberit puede resultar dañado. ▶ Sustituir y desechar los elementos sobrepuestos de compre- sión dañados.
Page 195
Para abrir la mordaza intermedia Geberit ZB 323 o ZB 221, apretar las palancas de la mordaza una contra la otra. ATENCIÓN Daños en el collarín de compresión Geberit en caso de empleo erróneo de la mordaza intermedia Geberit ▶...
Page 196
▶ Mantener las manos apartadas del collarín de com- presión y de la mordaza intermedia Geberit. Prensar el pressfitting Geberit. Véanse las instrucciones de servicio de la máquina de compresión correspondiente. Después del proceso de compresión, comprobar si el collarín de compresión Geberit está completamente cerrado.
Page 198
Para ello, la mor- daza de compresión o el collarín de compresión Geberit no se deben retirar ni girar. Una compresión posterior se rea- liza igual que una compresión normal.
Page 199
Daños en los elementos sobrepuestos de compresión Geberit debido a compresión errónea Si la compresión se efectúa de manera incorrecta, los elementos sobrepuestos de compresión Geberit puede resultar dañado. ▶ Sustituir y desechar los elementos sobrepuestos de compre- sión dañados.
Page 200
El prensado con el collarín de compresión Geberit ø108 mm se realiza en dos fases con dos mordazas intermedias dis- tintas: • Compresión previa con collarín de compresión y mordaza intermedia ZB 323 con marca de compatibilidad o bien ZB 221 con marca de compatibilidad •...
Page 201
Comprobar la movilidad de los segmentos deslizantes. Cer- ciorarse de que los segmentos deslizantes puedan moverse y de que las marcas de los segmentos deslizantes y de los armazones forman una línea. Colocar el collarín de compresión abierto sobre el contorno del pressfitting.
Page 203
ATENCIÓN Daños en el collarín de compresión Geberit en caso de empleo erróneo de la mordaza intermedia Geberit ▶ Cerciorarse de que las garras de la mordaza intermedia Geberit envuelvan siempre completamente las levas del collarín de compresión Geberit. Introducir las garras de la mordaza intermedia Geberit en las ranuras del collarín de compresión Geberit y engancharlas...
Page 205
ATENCIÓN Daños en el collarín de compresión Geberit en caso de empleo erróneo de la mordaza intermedia Geberit ▶ Cerciorarse de que las garras de la mordaza intermedia Geberit envuelvan siempre completamente las levas del collarín de compresión Geberit. Introducir las garras de la mordaza intermedia Geberit en las ranuras del collarín de compresión Geberit y engancharlas...
Page 206
Cerciorarse de que el collarín de compresión esté completa- mente cerrado después del proceso de compresión. ▶ Encargar a un servicio de asistencia técnica autorizado que compruebe el collarín de compresión Geberit que no está totalmente cerrado junto con la mordaza intermedia y la máquina de compresión. ▶...
Page 208
Peligro de cortes debido a los bordes afilados en el pressfitting Geberit Los collarines de compresión Geberit defectuosos pue- den producir bordes afilados en el pressfitting Geberit. ▶ Utilizar solamente collarines de compresión en per- fecto estado y a los que se les haya realizado el man- tenimiento.
Para ello, la mor- daza de compresión o el collarín de compresión Geberit no se deben retirar ni girar. Una compresión posterior se rea- liza igual que una compresión normal.
Page 210
Trabajo de mantenimiento nimiento ▶ Comprobar si el collarín de compresión y la mordaza intermedia Geberit pre- sentan defectos apreciables tales como daños, fisuras en el material, manchas de óxido y otros signos de desgaste. En el caso de que existan defectos, cambiar el collarín de com-...
Los elementos sobrepuestos de compresión Geberit están fabrica- dos en acero. Por lo tanto, los elementos sobrepuestos de compre- sión Geberit (mordazas de compresión, collarines de compresión y mordazas intermedias) que ya no sirven no deben desecharse junto con otros desechos. Para la eliminación correcta de estos residuos, estos deben devolverse directamente a Geberit o enviarse a un punto de recogida de chatarra.
Page 212
Conformidad Declaración de conformidad para elementos sobre- puestos de compresión Geberit Los elementos sobrepuestos de compresión Geberit (mordazas de compresión, collarines de compresión y mordazas intermedias) for- man parte de un sistema y no disponen de una declaración de con- formidad propia.
Page 213
Geberit Mapress. Assim, os colares de compressão e os adaptado- res para colares de compressão Geberit Mapress só podem ser utilizados nas seguintes máquinas de compressão: • Máquinas de compressão Geberit identificadas com a mesma marca de compatibilidade como colar de compressão e adaptador para...
Page 214
As restantes máquinas de compressão não foram sujeitas a verificação por parte da Geberit quanto à sua compatibilidade com colares de compres- são e adaptadores para colar de compressão Geberit Mapress. A aplicação de máquinas de compressão com força de compressão demasi- ado elevada pode reduzir significativamente a vida útil dos colares de compressão e adaptado-...
Page 215
Os colares de compressão e os adaptadores para colar de compressão Geberit Mapress são ade- quados exclusivamente para a utilização de acordo com as presentes instruções de utilização. Qualquer outra aplicação é considerada incorreta, podendo causar ferimentos graves ou fatais.
Page 216
• Os utilizadores que trabalhem pela primeira vez com colares de compressão Geberit e adapta- dores para colar de compressão Geberit têm de ser instruídos por um técnico acerca do seu manuseamento seguro ou participar numa for- mação técnica.
Page 217
A aplicação de acessórios de compressão Geberit gastos ou danificados pode causar feri- mentos graves ou a morte. • Apenas utilizar os acessórios de compressão se estiverem em perfeito estado de funcionamento.
Page 218
• Caso sejam detetadas fissuras: eliminar de ime- diato os acessórios de compressão, identificá- los como danificados e não utilizar novamente. Evitar danos nos acessórios de compres- são Geberit devido a compressão incorreta AVISO Perigo de ferimentos devido à apli- cação de acessórios de compressão incorretos ▶...
Page 219
Os acessórios de compressão Geberit podem ficar danificados no caso de uma compressão ou aplicação incorreta, como por exemplo, a com- pressão de corpos estranhos. • Utilizar apenas colares de compressão e adap- tadores para colares de compressão Geberit que estejam identificados com a mesma marca de compatibilidade.
Page 220
Realizar a manutenção e as reparações ape- nas em empresas especializadas As máquinas de compressão Geberit e os aces- sórios de compressão Geberit sem manutenção ou submetidos a uma manutenção incorreta podem causar acidentes graves.
Page 221
Explicação dos símbolos Símbolos nas instruções Símbolo Significado AVISO Identifica um perigo que pode resul- tar em morte ou ferimentos graves caso não seja evitado. CUIDADO Identifica um perigo que pode resul- tar em ferimentos caso não seja evi- tado. ATENÇÃO Identifica um perigo que pode resul- tar em danos materiais caso não...
Page 223
Ler as indicações de segurança e as instruções anexas antes da colo- cação em funcionamento do aces- sório de compressão Geberit. Vinheta de serviço: indica a data da próxima manutenção. Marca de compatibilidade: adverte para a aplicação de máquinas de compressão compatíveis.
Estrutura dos colares de compressão Geberit Mapress e adaptadores para colar de compressão Geberit Colares de compressão Geberit Mapress [2XL] e [3] Figura 1: Colar de compressão Geberit Mapress com 76,1 mm e 88,9 mm de diâmetro Segmentos de deslize Molde de compressão Ranhuras Articulações dos colares...
Page 226
Ranhuras Articulações dos colares Coberturas de segmento Perno de bloqueio com contacto Traços de marcação Alavanca de desbloqueio Chapa centradora Marca de compatibilidade A posição do perno de bloqueio na braçadeira de bloqueio indica o estado do processo de compressão: •...
Page 229
▶ Montar o adaptador para colar de compressão Geberit con- forme a descrição na máquina de compressão. → Consultar as instruções de operação da respetiva máquina de com- pressão.
Page 230
Compressão com colar de compressão Geberit Mapress [2XL] e [3], 76,1 mm e 88,9 mm de diâmetro AVISO Perigo de ferimentos causados por fragmentos expe- lidos, em caso de utilização incorreta, ou pela utili- zação de adaptadores de colares de compressão e colares de compressão desgastados ou danificados ▶...
Page 231
Para abrir o colar de compressão Geberit, puxar os segmen- tos do colar para fora e colocar o colar de compressão na união de compressão Geberit.
Page 232
O colar de compressão foi instalado corretamente quando a chapa centradora estiver voltada para a direção do tubo. Girar o colar de compressão Geberit fechado para a posição de compressão. Pressionar as duas alavancas da mandíbula para abrir o adaptador para colar de compressão Geberit ZB 323 ouZB 221.
Page 233
ATENÇÃO Poderão ocorrer danos no colar de compressão Geberit em caso de utilização incorreta do adaptador para colar de com- pressão Geberit ▶ Certificar-se de que as garras do adaptador para colar de compressão Geberit envolvem completamente os pernos do colar de compressão Geberit.
Page 234
Manter as mãos afastadas do colar de compressão e do adaptador para colar de compressão Geberit. Comprimir a união de compressão Geberit. Consultar as ins- truções de operação da respetiva máquina de compressão. Após o processo de compressão, verificar se o colar de compressão Geberit se encontra completamente fechado.
Page 235
Certificar-se de que o colar de compressão se encontra com- pletamente fechado após o processo de compressão. ▶ Solicitar a inspeção do colar de compressão Geberit que não se encontra completamente fechado, juntamente com o adaptador para colar de compressão e com a máquina de compressão, por uma empresa especializada e devidamente...
Page 236
é necessário realizar uma compressão posterior. A mandíbula ou colar de compressão Geberit não pode ser retirado/a nem rodado/a durante o processo. O procedi- mento das compressões posteriores é igual ao de uma compressão normal.
Page 237
Compressão com colar de compressão Geberit Mapress [2XL] e [3], 108 mm de diâmetro AVISO Perigo de ferimentos causados por fragmentos expe- lidos, em caso de utilização incorreta, ou pela utili- zação de adaptadores de colares de compressão e colares de compressão desgastados ou danificados ▶...
Page 238
Após uma pré-compressão correta, o colar de compressão não pode voltar a ser retirado do acessório de compressão. Para abrir o colar de compressão Geberit, premir o perno de bloqueio e, em simultâneo, puxar para separar o colar de compressão junto à braçadeira de bloqueio.
Page 239
Verificar a mobilidade dos segmentos de deslize. Certificar- se de que os segmentos de deslize podem mover-se e que os traços de marcação formam uma linha nos segmentos de deslize e nas coberturas. Colocar o colar de compressão aberto no rebordo da com- pressão.
Page 240
1 e o colar de compressão envolva firmemente a união de com- pressão. Girar o colar de compressão Geberit fechado para a posição de compressão. Certificar-se de que a alavanca de desbloqueio e a braça- deira de bloqueio formam uma linha.
Page 241
ATENÇÃO Poderão ocorrer danos no colar de compressão Geberit em caso de utilização incorreta do adaptador para colar de com- pressão Geberit ▶ Certificar-se de que as garras do adaptador para colar de compressão Geberit envolvem completamente os pernos do colar de compressão Geberit.
Page 242
Pré-comprimir a união de compressão Geberit. Consultar as instruções de operação da respetiva máquina de compres- são. ✓ O perno de bloqueio está na posição 2. Abrir o adaptador para colar de compressão Geberit e soltar do colar de compressão. ✓ A pré-compressão foi concluída. ✓...
Page 243
ATENÇÃO Poderão ocorrer danos no colar de compressão Geberit em caso de utilização incorreta do adaptador para colar de com- pressão Geberit ▶ Certificar-se de que as garras do adaptador para colar de compressão Geberit envolvem completamente os pernos do colar de compressão Geberit.
Page 244
Certificar-se de que o colar de compressão se encontra com- pletamente fechado após o processo de compressão. ▶ Solicitar a inspeção do colar de compressão Geberit que não se encontra completamente fechado, juntamente com o adaptador para colar de compressão e com a máquina de compressão, por uma empresa especializada e devidamente...
Page 245
Abrir o adaptador para colar de compressão e soltar do colar de compressão. Pressionar a alavanca de desbloqueio para o colar de com- pressão, para desbloquear o perno de bloqueio e aliviar o colar de compressão. Puxar para separar o colar de compressão. ✓...
Page 246
Perigo de corte devido a arestas vivas na união de compressão Geberit Os colares de compressão Geberit defeituosos podem provocar arestas vivas na união de compressão Geberit. ▶ Utilizar exclusivamente colares de compressão em perfeito estado de funcionamento e submetidos a manutenção.
Page 247
é necessário realizar uma compressão posterior. A mandíbula ou colar de compressão Geberit não pode ser retirado/a nem rodado/a durante o processo. O procedi- mento das compressões posteriores é igual ao de uma compressão normal.
Page 248
Geberit. Caso existam falhas, substituir o colar de compressão ou o adaptador para colar de compres- são ou solicitar a sua reparação por uma empresa especializada e devidamente autorizada.
Page 249
Tratamento de resíduos Tratamento de resíduos de acessórios de compres- são Geberit Os acessórios de compressão Geberit são à base de aço. Por este motivo, os acessórios de compressão Geberit usados (mandíbulas, colares de compressão, adaptadores para colar de compressão) não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Page 250
Grundlæggende sikkerhedsinstruktioner Bestemmelsesmæssig anvendelse Geberit Mapress Presseslyngerne og mellembak- kerne bruges udelukkende til at presse Geberit Mapress systemrør og pressefittings. I den forbindelse må Geberit Mapress presseslyn- ger og mellembakker kun anvendes i nedenståen- de presseapparater: • Geberit Presseapparater, der har samme kom- patibilitetsmærke...
Page 251
Brug kun Geberit Mapress presseslynger og mel- lembakker, der svarer til diameter på den Geberit Mapress pressefitting, der skal forarbejdes. Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse ADVARSEL Fare for kvæstelser ved anvendelse af presseapparater med for høj presse- kraft ▶ Brug kun presseapparater iht. den be- stemmelsesmæssige anvendelse.
Page 252
• Bruger skal kende og bruge sikkerhedsforskrif- terne i det pågældende land. • Bruger, der arbejder med Geberit presseslynger og Geberit mellembakker for første gang, skal instrueres i sikker håndtering af en fagkyndig el- ler deltage i et specialkursus.
Page 253
• Gem alle sikkerhedsinstruktioner og anvisninger med henblik på senere brug. Hindring af fare på grund af defekte Geberit pressepåsatser ADVARSEL Fare for kvæstelser på grund af brud- stykker, der slynges ud ▶ Bær beskyttelsesbriller og beskyttelses- hjelm. Geberit pressepåsatser (pressekæber, presses- lynger, mellembakker) udsættes for stor kraft un-...
Page 254
Geberit pressepåsatser kan beskadiges på grund af forkert presning eller anvendelse, f.eks. hvis der fejlagtigt samtidigt presses fremmedlegemer. • Brug kun Geberit presseslynger og mellembak- ker, der er mærket med det samme kompatibili- tetsmærke som presseapparatet. • Undgå, at pressepåsatserne sidder skævt på...
Page 256
Symbolforklaring Symboler i vejledningen Symbol Betydning ADVARSEL Henviser til en fare, der kan føre til død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG Henviser til en fare, der kan føre til kvæstelser, hvis den ikke undgås. Henviser til en fare, der kan føre til materielle skader, hvis den ikke und- gås.
Page 264
Betjening Isætning af Geberit mellembakken i presseapparatet FORSIGTIG Fare for kvæstelser, hvis de usikrede Geberit pres- sepåsatser falder ned ▶ Når Geberit pressepåsatserne (pressekæber, mel- lembakker) sættes ind i værktøjsholderen, skal pres- seapparatet stå opret. Fare for skader på apparatet på grund af forkert anvendelse ▶...
Page 265
▶ Bær egnet beskyttelsesudstyr (beskyttelsesbriller, be- skyttelseshjelm osv.). Beskadigelse af Geberit presseslyngen på grund af forkert presning Hvis presningen udføres forkert, kan Geberit presseslyngen blive beskadiget. ▶...
Page 266
For at åbne Geberit presseslyngen skal du trække slynge- segmenterne fra hinanden og lægge presseslyngen rundt om Geberit pressefittingen. Kontrollér glidesegmenternes bevægelighed. Kontrollér, at glidesegmenterne kan bevæges, og at markeringsstregerne på glidesegmenterne og skålene danner en linje. Kontrollér, at presseformen på Geberit presseslyngen er pla- ceret korrekt på...
Page 267
Tryk begge pressekæbehåndtag sammen for at åbne Geberit mellembakken ZB 323 eller ZB 221 begge pres- sekæbehåndtag. Beskadigelse af Geberit presseslyngen i tilfælde af forkert anvendelse af Geberit mellembakken ▶ Kontroller, at kløerne på Geberit mellembakken altid griber godt fat omkring Geberit presseslyngens bolte.
Page 269
Utæt samling på grund af fejl i presningen ▶ Kontrollér efter presningen, at presseslyngen er helt lukket. ▶ Få en ikke helt lukket Geberit presseslynge inkl. mellembak- ke og presseapparat kontrolleret på et autoriseret værksted. ▶ Udskift forkert pressede samlinger. De må ikke efterpresses.
Page 270
Hvis en samling ikke er presset helt, f.eks. ved en strømaf- brydelse, skal den efterpresses. I den forbindelse må Geberit pressekæben eller presseslyngen ikke tages af eller monteres forkert. En efterpresning udføres som en normal presning. Ved efterpresningen kan presseværktøjet afhæn- gigt af den forudgående presning foretage et stort tilbage-...
Page 271
Hvis der er mistanke om beskadigelse af pressepåsatserne, skal pressepåsatserne udskiftes, og de beskadigede pres- sepåsatser skal kontrolleres af et autoriseret fagværksted. Presningen med Geberit presseslynge ø 1 08 mm sker i to trin med to forskellige mellembakker: • Forpresning med presseslynge og mellembakke ZB 323 med kompatibilitetsmærke...
Page 273
Kontrollér, at presseformen på Geberit presseslyngen er pla- ceret korrekt på Geberit pressefittingens fittingvulst. ✓ Presseslyngen er monteret korrekt, når centrerpladen peger i rørets retning. Skub låselasken op på låsebolten, indtil låsebolten går i hak i position 1, og presseslyngen slutter tæt omkring pressefit- tingen.
Page 275
Slip begge pressekæbehåndtag. FORSIGTIG Fare for fastklemning ▶ Hold hænderne væk fra Geberit presseslyngen og mellembakken. Forpres Geberit pressefitting. Se driftsvejledningen til det en- kelte presseapparat. ✓ Låsebolten er i position 2. Åbn Geberit mellembakken, og løsn den fra presseslyngen. ✓...
Page 277
Utæt samling på grund af fejl i presningen ▶ Kontrollér efter presningen, at presseslyngen er helt lukket. ▶ Få en ikke helt lukket Geberit presseslynge inkl. mellembak- ke og presseapparat kontrolleret på et autoriseret værksted. ▶ Udskift forkert pressede samlinger. De må ikke efterpresses.
Page 279
FORSIGTIG Fare for at skære sig på grund af skarpe kanter på Geberit pressefittingen Defekte Geberit presseslynger kan give skarpe kanter på Geberit pressefittingen. ▶ Brug kun teknisk perfekte og vedligeholdte presses- lynger. ▶ Kontrollér pressefittingen for skarpe kanter efter presningen, og udskift presseslyngen, hvis det er nødvendigt, eller lad den efterse af et autoriseret...
Page 280
Hvis en samling ikke er presset helt, f.eks. ved en strømaf- brydelse, skal den efterpresses. I den forbindelse må Geberit pressekæben eller presseslyngen ikke tages af eller monteres forkert. En efterpresning udføres som en normal presning. Ved efterpresningen kan presseværktøjet afhæn- gigt af den forudgående presning foretage et stort tilbage-...
Page 281
Serviceinterval Vedligeholdelsesarbejde ▶ Kontrollér Geberit presseslynge og mellembakke for udvendige mangler, såsom skader, revner i materialet, rust og anden slitage. Hvis der findes mangler, skal presseslyngen og mel- lembakken udskiftes, eller manglerne skal udbedres af et autoriseret værk- sted. • Presseslynge: –...
Page 282
Bortskaffelse af Geberit pressepåsatser Geberit pressepåsatserne består af stål. Derfor hører slidte Geberit pressepåsatser (pressekæber, presseslynger, mellembakker) ikke til i restaffaldet. De skal leveres direkte tilbage til Geberit til fagligt korrekt bortskaffelse eller sendes til et lokalt indleveringssted for gammelt metal.
Page 283
Geberit Mepla, Geberit Mapress og Geberit Volex“. Andre pressenheter har ikke blitt kontrollert av Geberit med tanke på hvor godt egnet de er med Geberit Mapress press-slinger og mellombakker. Bruk av pressenheter med for høy presskraft kan redusere levetiden til press-slingene og mellom- bakkene betydelig.
Page 284
Bruk bare Geberit Mapress press-slinger og mel- lombakker som tilsvarer diameteren til Geberit Mapress pressfittingen som skal bearbeides. Feil bruk ADVARSEL Fare for personskader ved bruk av pressenheter med for mye presskraft ▶ Bruk pressenheter bare på korrekt måte. Geberit Mapress press-slingene og mellombakke- ne er utelukkende beregnet på...
Page 285
• Brukerne må være kjent med og bruke sik- kerhetsforskriftene i det aktuelle landet. • Brukere som arbeider med Geberit press-slinger og Geberit mellombakker for første gang, må få en fagkyndig til å forklare sikker bruk eller delta på en fagopplæring.
Page 286
Geberit presspåsatsene (pressbakker, press-slin- ger, mellombakker) utsettes for sterke krefter under pressesekvensen og slites ut. Bruk av slitte eller skadde Geberit presspåsatser kan føre til al- vorlige personskader eller dødsfall. • Presspåsatser må kun brukes når de er i teknisk god stand.
Page 287
▶ Bruk bare presspåsatser som tilsvarer diameteren til pressfittingen som skal bearbeides. Geberit presspåsatser kan bli skadet på grunn av feil pressing eller bruk, for eksempel ved pressing av fremmedlegemer. • Bruk bare Geberit mellombakker og press-slin- ger som er merket med samme samsvarsmerke.
Page 288
Bruk personlig verneutstyr Uten egnet verneutstyr kan personer bli alvorlig skadet eller drept av deler av Geberit presspå- satsene som slynges ut. • Bruk vernehjelm, vernebriller og vernesko under pressesekvensen. Vedlikehold og reparasjon bare på fagverk- steder Geberit pressenheter og Geberit presspåsatser...
Page 289
Symbolforklaring Symboler i veiledningen Symbol Betydning ADVARSEL Angir en fare som kan føre til døds- fall eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås. FORSIKTIG Angir en fare som kan føre til per- sonskader hvis den ikke unngås. Angir en fare som kan føre til materi- elle skader hvis den ikke unngås.
Page 290
Symboler på produktet Symbol Betydning Fare på grunn av deler som slynges Les de medfølgende sikkerhets- anvisningene og håndboken før du starter opp og tar i bruk Geberit presspåsatsen. Serviceetikett: Angir tidspunkt for neste vedlikehold. Samsvarsmerke: Viser til bruk av kompatible pressenheter.
Page 297
▶ Bruk egnet verneutstyr (vernebriller, vernehjelm osv.). Skade på Geberit presspåsatsene på grunn av feilpressing Ved en feilpressing kan Geberit presspåsatsene bli skadet. ▶ Bytt ut og sett ut av drift skadde presspåsatser.
Page 299
Skader på Geberit press-slingen på grunn av feil bruk av Geberit mellombakken ▶ Kontroller at klørne på Geberit mellombakken alltid griper helt rundt holderne på Geberit press-slingen. Før Geberit mellombakkens klør inn i sporene i Geberit press-slingen, og hekt dem inn i boltene.
Page 301
▶ Forsikre deg om at press-slingen er fullstendig lukket når pressingen er ferdig. ▶ En Geberit press-slinge som ikke er helt lukket skal, sammen med mellombakken og pressenheten, kontrolleres av et autorisert fagverksted. ▶ Skift feilpressede forbindelser. De må ikke etterpresses.
Page 302
Hvis en presset skjøt ikke er fullstendig presset, for eksem- pel ved strømbrudd, må den etterpresses. Geberit press- bakken eller press-slingen må ikke demonteres eller vris i forbindelse med dette. En etterpressing gjøres på samme måte som en normal pressing. Ved etterpressingen kan pressverktøyet, avhengig av forpressingen, tilbakelegge et...
Page 303
Pressing med Geberit press-slinge ø 1 08mm gjennomføres i to trinn med to forskjellige mellombakker: • Pressing med press-slinge og mellombakke ZB 323 med samsvarsmerke eller ZB 221 med samsvarsmerke • Ferdigpressing med press-slinge og mellombakke ZB 324 med samsvarsmerke eller ZB ...
Page 305
Skader på Geberit press-slingen på grunn av feil bruk av Geberit mellombakken ▶ Kontroller at klørne på Geberit mellombakken alltid griper helt rundt holderne på Geberit press-slingen. Før Geberit mellombakkens klør inn i sporene i Geberit press-slingen, og hekt dem inn i boltene. Kontroller at klørne griper fullstendig rundt boltene.
Page 307
Skader på Geberit press-slingen på grunn av feil bruk av Geberit mellombakken ▶ Kontroller at klørne på Geberit mellombakken alltid griper helt rundt holderne på Geberit press-slingen. Før Geberit mellombakkens klør inn i sporene i Geberit press-slingen, og hekt dem inn i boltene. Kontroller at klørne griper fullstendig rundt boltene.
Page 308
▶ Forsikre deg om at press-slingen er fullstendig lukket når pressingen er ferdig. ▶ En Geberit press-slinge som ikke er helt lukket skal, sammen med mellombakken og pressenheten, kontrolleres av et autorisert fagverksted. ▶ Skift feilpressede forbindelser. De må ikke etterpresses.
Page 310
FORSIKTIG Kuttfare på grunn av skarpe kanter på Geberit press- fittingen Defekte Geberit press-slinger kan forårsake skarpe kanter på Geberit pressfittingen. ▶ Bruk bare teknisk feilfrie og vedlikeholdte press-slin- ger. ▶ Kontroller pressfittingen etter pressesekvensen med tanke på skarpe kanter, og bytt press-slingen om nødvendig, eller la dem kontrolleres av et autorisert...
Page 311
Hvis en presset skjøt ikke er fullstendig presset, for eksem- pel ved strømbrudd, må den etterpresses. Geberit press- bakken eller press-slingen må ikke demonteres eller vris i forbindelse med dette. En etterpressing gjøres på samme måte som en normal pressing. Ved etterpressingen kan pressverktøyet, avhengig av forpressingen, tilbakelegge et...
Page 312
Vedlikeholdsintervall Vedlikeholdsarbeid ▶ Kontroller Geberit press-slingen og mellombakken med tanke på synlige mangler, som skader, sprekkdannelser i materialet, rust og andre tegn på slita- sje. Skift press-slingen hhv. mellom- bakken dersom det finnes mangler, el- ler sørg for at et autorisert fagverksted utbedrer manglene.
Page 313
Avfallshåndtering av Geberit presspåsatser Geberit presspåsatsene er produsert i stål. Derfor skal ikke brukte Geberit presspåsatser (pressbakker, press-slinger, mellombakker) kastes i restavfallet. De må leveres direkte tilbake til Geberit eller et lokalt mottakssted for metallavfall. Samsvar Samsvarserklæring for Geberit presspåsatser Geberit presspåsatser (pressbakker, press-slinger, mellombakker)
Page 314
Grundläggande säkerhetsanvisningar Ändamålsenlig användning Geberit Mapress presslingor och mellanbackar är endast avsedda för pressning av Geberit Mapress systemrör och pressrördelar. Därför får Geberit Mapress presslingor och mel- lanbackar endast användas i följande pressenhe- ter: • Geberit pressenheter med samma kompatibili- tetsmärkning...
Använd endast Geberit Mapress presslingor och mellanbackar som överensstämmer med diame- tern på de Geberit Mapress pressrördelar som ska bearbetas. Ej ändamålsenlig användning VARNING Risk för personskador vid användning i pressenheter med för hög presskraft ▶ Använd endast pressenheterna på av- sett vis.
Page 316
Därmed kan de skada sig själva eller andra personer. • Geberit Mapress presslingor och mellanbackar får endast användas av fackpersonal för rörin- stallationer. • Användare måste känna till och följa de lokala säkerhetsföreskrifterna.
Page 317
• Spara alla säkerhetsanvisningar och instruktio- ner för framtida bruk. Undvik fara på grund av defekta Geberit presstillsatser VARNING Risk för personskador på grund av kringflygande fragment ▶ Använd skyddsglasögon och skydds- hjälm. Geberit presstillsatser (pressbackar, presslingor, mellanbackar) utsätts för stark belastning under pressningen och nöts med tiden.
Page 318
• Vid materialsprickor: Presstillsatserna ska ome- delbart sorteras ut, märkas som defekta och sedan kasseras. Undvik skador på Geberit presstillsatser på grund av felaktig pressning VARNING Risk för personskador vid användning av felaktiga presstillsatser ▶...
Page 321
Symbolförklaring Symboler i anvisningen Symbol Betydelse VARNING Betecknar en fara som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks. OBSERVERA Betecknar en fara som kan leda till skador om faran inte undviks. OBSERVERA Betecknar en fara som kan leda till materiella skador om faran inte und- viks.
Page 329
Insättning av Geberit mellanback i pressenheten OBSERVERA Risk för personskador om Geberit presstillsatser fal- ler ned ifall de inte har säkrats ▶ Håll pressenheten rak när du sätter in Geberit presstillsatser (pressbackar, mellanbackar) i verktygsfästet. OBSERVERA Skador på enheten på grund av felaktig användning ▶...
Page 330
▶ Använd lämplig skyddsutrustning (skyddsglasögon, skyddshjälm etc.). OBSERVERA Skador på Geberit presstillsatser på grund av felpressning Felpressning kan leda till skador på Geberit presstillsatser. ▶ Byt ut och kassera en skadad presstillsats. ▶ Vid misstanke om skador på presstillsatserna ska de bytas ut och kontrolleras av en auktoriserad verkstad.
Page 331
För att öppna Geberit presslingan drar du isär slingseg- menten och lägger presslingan runt Geberit pressrördelen. Kontrollera glidsegmentens rörlighet. Se till att glidsegment är rörliga och att markeringsstrecken på glidsegmenten och på skalen linjerar. Se till att presskonturen hos Geberit presslinga är korrekt placerad på...
Page 332
Skador på Geberit presslingan genom felaktig användning av Geberit mellanbacken ▶ Försäkra dig om att Geberit mellanbackens klor alltid griper helt och hållet runt Geberit presslingans bultar. För in Geberit mellanbackens klor i Geberit presslingans spår och haka fast dem i bultarna.
Page 334
Otät koppling vid felpressning ▶ Se till att presslingan är helt stängd efter pressekvensen. ▶ Om Geberit presslinga inte stänger helt ska den tillsammans med mellanbacken och pressenheten kontrolleras av en auktoriserad verkstad. ▶ Byt ut den felpressade kopplingen. Den får inte efterpressas.
Page 335
▶ Använd lämplig skyddsutrustning (skyddsglasögon, skyddshjälm etc.). OBSERVERA Skador på Geberit presstillsatser på grund av felpressning Felpressning kan leda till skador på Geberit presstillsatser. ▶ Byt ut och kassera en skadad presstillsats. ▶ Vid misstanke om skador på presstillsatserna ska de bytas ut och kontrolleras av en auktoriserad verkstad.
Page 336
Pressning med Geberit presslinga ø 1 08mm görs i två steg med två olika mellanbackar: • Förpressa med presslinga eller mellanback ZB 323 med kompatibilitetsmärkning eller ZB 221 med kompatibili- tetsmärkning • Slutpressa med presslinga och mellanback ZB 324 med kompatibilitetsmärkning...
Page 337
Placera den öppna pressöglan på pressbeslagets fästnings- vulst. Se till att presskonturen hos Geberit presslinga är korrekt placerad på vulsten till Geberit pressrördel. ✓ Presslinga är korrekt påsatt när centreringsplattan pekar i rörets riktning. Skjut låsgaffeln på låsbulten tills låsbulten låser sig i läget 1 och presslingan har ett fast grepp runt pressrördelen.
Page 338
Skador på Geberit presslingan genom felaktig användning av Geberit mellanbacken ▶ Försäkra dig om att Geberit mellanbackens klor alltid griper helt och hållet runt Geberit presslingans bultar. För in Geberit mellanbackens klor i Geberit presslingans spår och haka fast dem i bultarna. Se till att klorna greppar helt och hållet runt bultarna.
Page 340
Skador på Geberit presslingan genom felaktig användning av Geberit mellanbacken ▶ Försäkra dig om att Geberit mellanbackens klor alltid griper helt och hållet runt Geberit presslingans bultar. För in Geberit mellanbackens klor i Geberit presslingans spår och haka fast dem i bultarna. Se till att klorna greppar helt och hållet runt bultarna.
Page 341
Otät koppling vid felpressning ▶ Se till att presslingan är helt stängd efter pressekvensen. ▶ Om Geberit presslinga inte stänger helt ska den tillsammans med mellanbacken och pressenheten kontrolleras av en auktoriserad verkstad. ▶ Byt ut den felpressade kopplingen. Den får inte efterpressas.
Page 343
OBSERVERA Risk för skärskador på grund av vassa kanter på Geberit pressrördel Defekta Geberit presslingor kan orsaka vassa kanter på Geberit pressrördel. ▶ Använd endast tekniskt felfria och underhållna presslingor. ▶ Kontrollera efter pressekvensen om pressrördelen har vassa kanter och byt ut presslingan vid behov eller lå- ta det kontrolleras av en auktoriserad specialistverk- stad.
Page 344
Om en pressfog inte är fullständigt pressad, t.ex. vid strö- mavbrott, ska den efterpressas. Geberit pressbacken eller presslingan får inte tas av eller vridas. Efterpressning genomförs på samma sätt som vanlig pressning. Beroende av förpressning kan pressverktyget utföra ett stort löst slag vid efterpressning.
Page 345
Underhållsintervaller Underhållsarbete ▶ Kontrollera Geberit presslinga och mel- lanback med avseende på yttre fel som skador, materialsprickor, rostställen och andra tecken på slitage. Byt ut presslingan resp. mellanbacken vid fel, eller låt en auktoriserad verkstad åtgär- da felen. • Presslinga: –...
Page 346
Avfallshantering av Geberit presstillsatser Geberit presstillsatser är tillverkade av stål. Därför ska uttjänta Geberit presstillsatser (pressbackar, presslingor, mellanbackar) inte slängas bland osorterat avfall. De ska lämnas tillbaka till Geberit för korrekt avfallshantering eller till en lokal sopstation för metallskrot. Överensstämmelse Försäkran om överensstämmelse för Geberit...
Need help?
Do you have a question about the Mapress 90797 and is the answer not in the manual?
Questions and answers