Page 1
MINI CENTRIFUGA FUGEVET MINI CENTRIFUGE FUGEVET Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar dispo- nible a todos los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atentamente el presente manual y seguir rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una mayor duración del mismo.
Page 3
Cualquier duda puede ser aclarada por su distribuidor (instalación, puesta en marcha, funcionamiento). Usted puede también mandarnos sus dudas o sugerencias a la siguien- te dirección de correo del Servicio Técnico Nahita (asistencia@auxilab.es). Este equipo está amparado por la Ley de garantías y bienes de consumo (10/2003).
Page 4
CASTELLANO ENGLISH Never try to repair the centrifuge by yourself, since you will lose the warranty and may ¡ATENCIÓN! NO SE ADMITIRÁ NINGÚN APARATO PARA REPARAR provoke damages to the general operating system or the electrical installation, as well as QUE NO ESTÉ...
Page 5
ENGLISH CASTELLANO se it directly to the sun. Avoid vibrations, dust and dry environments. 2. DESCRIPCIÓN During its functioning dangerous materials such as flammable or pathological substan- ces must be out of the safety area. This centrifuge is not equipped with an isolation system to contain aerosols in the event a tube leaks or breaks during a run.
Page 6
CASTELANO ENGLISH will extend its working-life). 4. INSTALACIÓN / PUESTA EN MARCHA Operation Inspección preliminar To open the lid, press the [Open] button. Place the needed rotor and fixe it to the shaft Desembale la centrífuga, retire el plástico que lo envuelve y quite la protección de with the allen wrench.
Page 7
ENGLISH CASTELLANO Inserte el cable de alimentación de corriente alterna (CA) a la base de corriente 100-220V, 4. INSTALLATION / SETTING UP 50-60Hz provista de toma de tierra y por el otro extremo al conector de la centrífuga. Preliminary inspection Ni el fabricante ni el distribuidor asumirán responsabilidad alguna por los daños oca- sionados al equipo, instalaciones o lesiones sufridas a personas debido a la inobservan- Unwrap the centrifuge, take off the involving plastic and take off the poliespan protec-...
Page 8
ENGLISH CASTELLANO No abra la tapa hasta que no se haya detenido completamente. Una vez el rotor se haya 2. DESCRIPTION detenido podrá quitar los tubos. Cuando acabe el trabajo con la mini centrífuga, apáguela del interruptor principal y desenchúfela del cable de red. Seguridad La centrífuga debe ser utilizado por personal cualificado previamente, que conozca el equipo y su manejo mediante el manual de uso.
Page 9
ENGLISH CASTELLANO ATTENTION!! IF EQUIPMENTS ARE NOT PROPERLY CLEAN AND 5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DISINFECTED THEY WOULD NOT BE ALLOWED TO REPAIR BY OUR Todas las normas de utilización citadas anteriormente carecerán de valor si no se reali- TECHNICAL SERVICE. za una continua labor de mantenimiento INDEX OF LANGUAGES Para un adecuado funcionamiento del equipo es necesario seguir algunas recomenda-...
Page 10
You can also tell us any doubts or suggestions you have by electrónicos, siguiendo la reglamentación general y local vigente. contacting Nahita Technical Assistance Department by email to asistencia@auxilab.es. - No contiene elementos peligrosos o tóxicos para el ser humano, pero una eli- This equipment is protected under the Warranties and consumer goods regulation minación no adecuada perjudicaría el medio ambiente.
Need help?
Do you have a question about the Nahita 52507050 and is the answer not in the manual?
Questions and answers