LAHTI PRO L1540500 Instruction Manual

LAHTI PRO L1540500 Instruction Manual

Auto darkening welding helmet
Hide thumbs Also See for L1540500:
Table of Contents
  • Zasady Bezpiecznego Użytkowania
  • Przygotowanie Do Użytkowania
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Ochrona Środowiska
  • Adres Serwisu
  • Техника Безопасности При Эксплуатации
  • Подготовка К Эксплуатации
  • Устранение Неисправностей
  • Защита Окружающей Среды
  • Soluţionarea Problemelor
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Problemų Sprendimas
  • PriežIūra Ir Laikymas
  • Aplinkos Apsauga
  • Vides Aizsardzība
  • Řešení ProbléMů
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Karbantartás És Tárolás
  • Riešenie Problémov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction manual
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de folosire
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
CZ
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
SK
Návod na obsluhu
AUTO DARKENING WELDING HELMET ..............................................
PRZYŁBICA SPAWALNICZA Z AUTOMATYCZNYM FILTREM..............
СВАРОЧНЫЙ ШЛЕМ С АВТОЗАТЕМНЯЮЩИМСЯ ФИЛЬТРОМ...
MASCĂ DE SUDURĂ CU FILTRU AUTOMAT .....................................
AUTOMATIŠKAI UŽTAMSĖJANTIS SUVIRINTOJO SKYDELIS ..........
METINĀŠANAS ĶIVERE AR AUTOMĀTISKO FILTRU ........................
SVÁŘECÍ HELMA S AUTOMATICKÝM FILTREM ...............................
AUTOMATA HEGESZTŐPAJZS .........................................................
ZVÁRACIA HELMA S AUTOMATICKÝM FILTROM............................
www.profix.com.pl
L1540500
3
7
12
18
23
28
33
38
43
V2.10.09.2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the L1540500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LAHTI PRO L1540500

  • Page 1 L1540500 Instruction manual AUTO DARKENING WELDING HELMET ..........Instrukcja obsługi PRZYŁBICA SPAWALNICZA Z AUTOMATYCZNYM FILTREM....Инструкция по эксплуатации СВАРОЧНЫЙ ШЛЕМ С АВТОЗАТЕМНЯЮЩИМСЯ ФИЛЬТРОМ... Instrucţiuni de folosire MASCĂ DE SUDURĂ CU FILTRU AUTOMAT ........Naudojimo instrukcija AUTOMATIŠKAI UŽTAMSĖJANTIS SUVIRINTOJO SKYDELIS ..
  • Page 2 2 3 4 TEST...
  • Page 3: Technical Parameters

    6. External protection plate 1. INTENDED USE AND SPECIFICATION: 7. Filter cartridge Auto darkening welding helmet LAHTI PRO L1540500 is intended for face and eye protection against sparks, spatter, and harmful radiation in 8. Internal protection plate welding works. Conforms to EN 379:2003+A1:2009, EN 175:1997 and Components of the auto darkening filter (see fig.
  • Page 4 shade change is necessary; – it is recommended to increase shade for outside works in bright sunlight at least by one degree; – human factor (values in the table refer to operators with normal sight. Persons with sight defects should adjust shade to their needs by Shade might need to be increased/decreased depending on ambient trying out greater or weaker shades);...
  • Page 5: Maintenance And Storage

    on operator's head. If positioning is incorrect, readjust the band. 1. Erratic shading a) The headband was set incorrectly and the eye-to-filter distance Helmet-to-face distance adjustment: varies (readjust the headband to rectify the difference in the To adjust this distance, unscrew mounting nuts C and put the screws distance).
  • Page 6: Protection Of The Environment

    PROTECTION OF THE ENVIRONMENT: CAN/CSA Z94.3 – Canadian safety standard; CAUTION! The symbol nearby denotes that old equipment ANSI Z87.1 – American safety standard; must never be thrown away together with other waste (with 4/9-13 GX 1/1/1/2/379 CE – marking of a welding filter with manual the penalty of a fine).
  • Page 7 2. Nagłowie regulowane Przyłbica spawalnicza z automatycznym filtrem samościemniającym 3. Mechanizm dopasowania nagłowia do obwodu głowy LAHTI PRO L1540500 przeznaczona jest do ochrony twarzy i oczu przed 4. Mechanizm regulacji kąta pochylenia przyłbicy oraz odległości iskrami, odpryskami i szkodliwym promieniowaniem podczas spawania.
  • Page 8: Zasady Bezpiecznego Użytkowania

    4. REKOMENDOWANE STOPNIE ZACIEMNIENIA: zmiana co najmniej o jeden stopień zaciemnienia; W poniższej tabeli przedstawione są rekomendowane stopnie – czynnik ludzki (wartości podane w tabeli są odpowiednie dla przyciemnienia dla określonej metody spawalniczej i wartości prądu operatorów o normalnym wzroku. Osoby z wadami wzroku powinny spawania.
  • Page 9: Przygotowanie Do Użytkowania

    6. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA: UWAGA! Prawidłowy kąt nachylenia przyłbicy zabezpiecza przed dostawaniem się odprysków i promieniowania w kierunku podbródka Przyłbica jest dostarczana w stanie zmontowanym i gotowym do użycia. operatora. Jednak przed rozpoczęciem użytkowania należy wykonać następujące czynności: 8. UŻYTKOWANIE: 1.
  • Page 10: Konserwacja I Przechowywanie

    filtra samościemniającego, a następnie wyjąć szybkę w kierunku a) Szyba przednia jest zabrudzona lub uszkodzona (wyczyścić lub wnętrza przyłbicy. wymienić). UWAGA! Wymiany i instalacji wkładu filtrującego, powinien dokonywać b) Czujniki są zabrudzone (wyczyścić powierzchnię czujników). wykwalifikowany i przeszkolony personel. c) Prąd spawania jest zbyt niski (przestawić przełącznik czułości do położenia "HI").
  • Page 11: Adres Serwisu

    12. GWARANCJA: Aby skorzystać z usługi gwarancyjnej, można zwrócić wadliwy produkt w punkcie zakupu albo u autoryzowanego dystrybutora lub sprzedawcy produktów firmy PROFIX, od którego dany produkt został zakupiony. Przed zwrotem produktu należy uzyskać informacje o zasadach zwrotu. Zazwyczaj należy uwzględnić...
  • Page 12 Сварочный шлем с автозатемняющимся светофильтром LAHTI автозатемняющийся светофильтр. ź PRO L1540500 предназначен для защиты лица и глаз от искр, брызг и вредного излучения при сварке. Отвечает требованиям Элементы шлема: (см. рис. A, стр. 2): стандартов EN 379:2003+A1:2009, EN 175:1997 и Постановления...
  • Page 13: Техника Безопасности При Эксплуатации

    от глаз оператора до сварочной ванночки составляет ок. 50 см, а Количество фотодатчиков дуги средняя освещённость составляет oк. 100 лк); Функция «шлифовка» есть – расположения оператора относительно пламени или Материал шлема нейлон/полиамид электрической дуги. В зависимости от того, работает ли сварщик Автоконтроль...
  • Page 14: Подготовка К Эксплуатации

    применять дополнительную защиту. поднимая и опуская несколько раз шлем, когда он находится на голове. Если опоясывающий ремешок правильно отрегулирован, Защищать светофильтр от жидкостей и грязи. Избегать контакта ź шлем должен стабильно удерживаться на голове оператора. В с водой или чрезмерной влагой. случае...
  • Page 15: Устранение Неисправностей

    Изделие следует хранить в индивидуальной упаковке, в которой электрической дуги осуществляется ручкой ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ/ SENSITIVITY, имеющейся на кассете светофильтра. оно поставляется, в тёмном, сухом, проветриваемом и закрытом помещении. Температура хранения не должна выходить за При малой силе тока сварки или методе TIG рекомендуется более пределы...
  • Page 16 11. ПОЯСНЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЙ СВЕТОФИЛЬТРА: отклонения для коэффициента пропускания света; 2 – класс MODEL: ADF GX-800S – модель автозатемняющегося зависимости коэффициента пропускания света от угла; 379 – светофильтра; номер европейского стандарта, касающегося автоматических CAN/CSA Z94.3 – канадский стандарт безопасности; сварочных светофильтров – EN 379, CE – маркировка в ANSI Z87.1 –...
  • Page 17 12. ГАРАНТИЯ: Чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, Вы можете вернуть неисправный товар в месте покупки или авторизованного дистрибьютора или компании PROFIX, от которого данное изделие было приобретено. Прежде чем возвращать изделие, следует получить информацию о правилах возврата. Как правило следует указать сведения, позволяющие идентифицировать изделие, вместе с номером модели и...
  • Page 18 Piesele căștii (vezi fig. A, pag. 2): 1. DESTINAŢIA ŞI DESCRIEREA PRODUSULUI: 1. Carcasă cască Masca de sudură cu filtru automat heliomat LAHTI PRO L1540500 este 2. Cască ajustabilă destinată pentru protejarea feţei şi a ochilor împotriva scânteilor, 3. Mecanism de ajustare a căştii la circumferinţa capului picăturilor de material şi a radiaţiilor periculoase generate în timpul...
  • Page 19 4. NIVELE RECOMANDATE DE ÎNTUNECARE: sau lucrează cu mâinile întinse, poate fi necesară schimbarea nivelului de întunecare a culorii cu cel puţin un grad de întunecare; În tabelul de mai jos sunt prezentate nivelele recomandate de întunecare pentru metoda respectivă de sudare şi pentru valoarea curentului de –...
  • Page 20: Soluţionarea Problemelor

    2. Asiguraţi-vă că masca poate fi utilizată pentru lucrarea planificată, verificarea corectitudinii de funcţionare automată a măştii (comutatorul precum şi că toate elementele măştii se află la locul lor, sunt montate modului de lucru trebuie setat pe sudare) precum şi indicatorul cu diode corect şi funcţionează...
  • Page 21: Protecţia Mediului Înconjurător

    schimbaţi). Bateriile sunt amplasate în două compartimente independente pe caseta filtrului. Pentru a schimba bateriile trebuie să rotiţi şi să scoateţi b) Iluminatul ambiental este insuficient (iluminaţi în mod corect). capacul compartimentului. Scoateţi bateria uzată din compartiment şi c) Nivelul de închidere la culoare al filtrului este setat incorect înlocuiţi cu una nouă.
  • Page 22 12. GARANŢIE: Pentru a folosi serviciul de garanţie puteţi atrage atenţia că produsul este defect la punctul de achiziţie sau la distribuitorul autorizat sau la comerciantul de produse de la compania ROMPROFIX, de la care a fost achiziţionat produsul respectiv. Înainte de a returna produsul trebuie să obţineţi informaţii despre regulile de returnare.
  • Page 23 2. Reguliuojamas galvos dirželis 1. PASKIRTIS IR SAVAYBĖS: 3. Apimties reguliavimo mechanizmas Automatiškai užtamsėjantis suvirintojo skydelis LAHTI PRO L1540500 4. Mechanizmas, reguliuojantis kampą ir atstumą tarp skydelio filtro skirtas apsaugoti akis bei veidą nuo suvirinimo kibirkščių, purslų, stiklo ir dėvinčiojo asmens akių...
  • Page 24 4. UŽTAMSĖJIMO LYGIAI: nuo to, ar suvirintojas dirba pasilenkęs, ar turi ištiestas rankas užtamsinimas gali skirtis bent vienu laipsniu; Norėdami nustatyti tinkamą užtamsėjimo lygį (užtamsėjimo lygis priklauso nuo suvirinimo metodo bei suvirinimo srovės dydžio) – žmogiškąjį veiksnį (lentelėje nurodytos vertės liečia asmenis be vadovaukitės žemiau pateikiama užtamsėjimo lygiu lentele.
  • Page 25: Problemų Sprendimas

    Tinkamai sureguliuotas skydelis užtikrina maksimalią akių nuo ŠLIFAVIMAS/GRIND, išjungti užtamsėjimo funkciją. ultravioletinių (UV) ir infraraudonųjų (IR) spindulių apsaugą. Jautrumo ir prašviesėjimo laiko nustatymas: Dirželio reguliavimas Nuo suvirinimo darbų pradžios skydelis automatiškai užtemsta per Galvos dirželio apskritimą galima padidinti arba sumažinti, sukant 1/25000 s.
  • Page 26: Aplinkos Apsauga

    Valymas CAN/CSA Z94.3 – Kanados saugos standartas; Filtrą valykite švariu, medvilniniu skudurėliu. ANSI Z87.1 – JAV saugos standartas; Nenardinkite skydelio bei filtro į vandenį, nenaudokite abrazyvinių 4/9-13 GX 1/1/1/2/379 CE – suvirinimo filtro su rankiniu saugos valikliu, tirpikliu ir aliejiniu plovikliu. reguliavimu žymėjimai, kai: Neatidarykite filtro kasetės.
  • Page 27 12. GARANTIJA: Norėdami gauti garantinį aptarnavimą, turite gražinti sugedusį produktą pirkimo vietoje arba įgaliotam PROFIX produktų pardavėjui. Prieš tai būtina gauti informaciją apie priekių gražinimo sąlygas. Atsižvelgiama į šiuos duomenis: informaciją, leidžiantį identifikuoti prekę, įskaitant modelio numerį bei serijos numerį, išsamų problemos/gedimo aprašymą. Taip pat būtina pridėti prekės pirkimo dokumentą, patvirtinantį, kad garantinis laikotarpis nepasibaigė. 1.
  • Page 28 Metināšanas ķivere ar automātisko pašaptumšojošo filtru LAHTI PRO 5. Darba režīma un aptumšošanas pakāpes regulators L1540500 paredzēta sejas un acu aizsardzībai metināšanas laikā no 6. Ārējais aizsargstikls dzirkstelēm, šļakatām un kaitīgā starojuma. Atbilst EN...
  • Page 29 – apgaismojuma pakāpe (tabulā uzrādītās vērtības ir atbilstošas operatoriem ar normālu redzi. Cilvēkiem ar redzes traucējumiem viduvējiem darba apstākļiem, pie kuriem operatora acu attālums līdz nepieciešams izvēlēties aptumšošanas pakāpi atbilstoši individuālām metināšanas vietai sastāda apm. 50 cm, un vidējā apgaismojuma vajadzībām, izmantojot pārmaiņus sekojošas lielākas vai mazākas intensitāte sastāda apm.
  • Page 30 7. ĶIVERES PIELĀGOŠANA (skat.: zīm. C, lpp. 2): stāvoklī 9-13. Pirms lietošanas ķiveri nepieciešams regulēt ar nolūku nodrošināt Slīpēšanas laikā regulatoru 5 nepieciešams novietot stāvoklī maksimālu aizsardzību un lietošanas komfortu. SLĪPĒŠANA/GRIND, izslēdzot aptumšošanu. Pateicoties pareizai ķiveres uzstādīšanai iegūst maksimālu acu Jūtības un gaišuma laika uzstādīšana pēc metināšanas: aizsardzību no ultravioletā...
  • Page 31: Vides Aizsardzība

    netīrumiem (plastmasas maisi, iepakojumi un tml.) Sargāt no UZMANĪBU: Tajā veidā apzīmētus izstrādājumus, neizpildes mehāniskiem bojājumiem. Transports – piegādātos iepakojumos, gadījumā paredzot naudas sodu, nedrīkst izmest kopā ar kartona kastēs, slēgtos transporta līdzekļos. parastiem atkritumiem. Elektriskajā un elektroniskajā iekārtā esošas briesmīgas vielas var kaitēt apkārtējai videi un cilvēku Tīrīšana veselībai.
  • Page 32 12. GARANTIJA: Lai izmantotu garantijas pakalpojumus, bojāto produktu var nodot pirkšanas punktā vai pie autorizētā izplatītāja vai firmas PROFIX produktu pārdevēja, no kura dotais produkts tika nopirkts. Pirms produkta atgriešanas nepieciešams iegūt informāciju par atgriešanas nosacījumiem. Parasti nepieciešams ņemt vērā informāciju, kura dod iespēju identificēt produktu, ieskaitot modeļa un sērijas numuru, kā arī detalizētu problēmas aprakstu. Nepieciešams pievienot arī...
  • Page 33 1. URČENÍ A CHARAKTERISTIKA VÝROBKU: 5. Kolečko nastavení pracovního režimu a stupně zatemnění Svářecí helma LAHTI PRO L1540500 se samostmívacím filtrem je 6. Vnější ochranné sklo určená k ochraně obličeje a očí proti jiskrám, odstřikujícímu kovu, okujím a škodlivému záření...
  • Page 34 pracovním podmínkám, při nichž vzdálenost očí operátora od tavné normálním zrakem. Osoby se zrakovými vadami by měly zvolit hodnotu lázně je cca 50 cm, a průměrná intenzita osvětlení je cca 100 lx); stupně zatemnění podle individuálních potřeb, tak že vyzkouší střídavě větší...
  • Page 35: Řešení Problémů

    ultrafialovému (UV) a infračervenému (IR) záření. Plynulé nastavení citlivosti filtru na elektrický oblouk se provádí kolečkem CITLIVOST/SENSITIVITY umístěném na kazetě filtru. Pro nízké Nastavení čelenky proudy nebo pro metodu TIG se doporučuje vyšší nastavení (HI), pro Celkový obvod čelenky na hlavu svářeče lze zvětšovat nebo zmenšovat s vysoké...
  • Page 36: Ochrana Životního Prostředí

    prostředky, rozpouštědla a saponáty na olejovém základu. ANSI Z87.1 – americká bezpečnostní norma; Neotevírejte samostatně kazety filtru. Kazeta filtru může být 4/9-13 GX 1/1/1/2/379 CE – označení svářečského filtru s manuálním namontovaná autorizovaným servisem nebo kvalifikovanou osobou. V nastavením stupně ochrany, kdy: jiném případě...
  • Page 37 12. ZÁRUKA: V rámci záručních služeb lze vrátit vadný výrobek v místě jeho koupení nebo u autorizovaného dodavatele nebo prodejce výrobků firmy PROFIX, od kterého byl tento výrobek koupený. Před vracením výrobku je třeba získat informace o pravidlech vracení. Obyčejně je třeba uvést informace umožňující identifikaci výrobku, společně...
  • Page 38 3. Fejpánt fej kerületéhez igazító mechanizmus 1. A TERMÉK RENDELTETÉSI TERÜLETE ÉS JELLEMZÉSE: 4. Pajzs dőlésszög és a hegesztő szeme és a védőszűrős plexi közötti A LAHTI PRO L1540500 önsötétedő automata hegesztőpajzs hegesztés távolság szabályozása során keletkező szikrák, fröcskölések és káros sugárzással szemben nyújt 5.
  • Page 39 bemutatásra. A szűrő sötétítési szintjének a kiválasztására hatással van – az emberi tényezőtől (a táblázatban megadott értékek átlagos továbbá: látással rendelkező kezelőszemélyre vonatkozik. Látászavarral – a nemesfém fajta; rendelkező személyek esetében a sötétítési szintet az egyéni igények – a külső megvilágítás (a táblázatban megadott értékek általános szerint kell beállítani, felváltva magasabb vagy alacsonyabb sötétítési munkafeltételekre vonatkoznak, amelyeknél a kezelőszemély szemének értéket alkalmazva);...
  • Page 40 pajzs minden eleme a helyén van, megfelelően van felszerelve és megfelelő működését ellenőrző „TEST” gomb (a munkamód kapcsolót a megfelelően működik. hegesztésre kell állítani) és az akku töltési szintjét jelző diódás jelző. Az alacsony feszültséget jelző dióda nem működik, ha a szűrő tápellátása 3.
  • Page 41: Karbantartás És Tárolás

    kicserélni). elemekre kell cserélni. Az elemek a szűrő kazettában két egymástól független elemtartóban b) Nem elégséges környezeti fény (megfelelő megvilágítást biztosítani). vannak. Az elemek cseréjéhez el kell forgatni és le kell venni az elemtartó fedelét. Ki kell venni a lemerült elemeket és újra kell cserélni. c) Hibásan beállított sötétítési érték (ellenőrizze az útmutatóban megadott ajánlott sötétítési értékeket és állítsa be helyesen).
  • Page 42 12. GARANCIA: A garanciális szolgáltatások igénybevételéhez a hibás terméket a vásárlás helyén vagy a PROFIX cég márkaforgalmazásaiban vagy azon értékesítési pontjain tudja visszatéríteni, ahol az adott terméket megvásárolta. A termék visszatérítése előtt meg kell ismerkednie a visszatérítés szabályaival. A termékkel együtt mellékelni kell a termék azonosításához szükséges információkat, a modell száméval és a szériaszámmal együtt, valamint a bejelentett probléma részletes leírását.
  • Page 43 1. Telo helmy 1. URČENIE A CHARAKTERISTIKA VÝROBKU: 2. Nastaviteľná pripevnenie Zváraciahelma LAHTI PRE L1540500 sosamostmievacím filtrom je 3. Mechanizmus prispôsobenia upevnenia ku obvodu hlavy určená naochranutváre a očí proti iskrám, striekajúcemu kovu a 4. Mechanizmus nastaveniauhlu sklonu prilby a vzdialenosti medzi škodlivému žiarení...
  • Page 44 4. ODPORÚČANÉ STUPNESTEMNENIA: vytiahnutými rukami, je možné, že bude treba zmeniť minimálne o V nasledujúcej tabuľke sú prezentované odporúčané stupnestemnenia jeden stupeň zatemnenie; pre určitúzváračskú metódu a hodnoty zváracieho prúdu. Na voľbu –ľudský činiteľ(hodnoty uvedené v tabuľke odpovedajúzváračom s stupňastmavnutia má vplyv aj: normálnym zrakom.
  • Page 45: Riešenie Problémov

    2. Presvedčite sa, že je helma vhodná pre plánovanou prácuaže všetky batérie. časti helmy sú na svojom mieste, sú správne namontované a správne Voľba úrovnestemneniapriezoru: fungujú. S použitím tabuľky na str. 4 zvoľte úroveň 3. Vykonajte nastavenie sústavy zavesenia a upevnenia na hlavu, aby stemnenia vhodnú...
  • Page 46 odporúčané stupnestemniauvedené v tomto návodu a nastaviť Batérie sú umiestené v dvoch nezávislých schránkach na kazete filtra. Za správne). účelom výmeny batérii je treba otočiť a zložiť kryt schránky. Vypotrebovanú batériu vyberte zo schránky a dajte tam novú. 5. Helma sa zosúva z hlavy Uzatvorte kryt a zopakujte hore opísanú...
  • Page 47 12. ZÁRUKA: V rámci záručných služiebje možné vrátiť špatný výrobok na mieste, kde bol kúpený, alebo u autorizovaného dodávateľaalebo predajcu výrobkov firmy PROFIX, od ktorého bol tento výrobok kúpený. Pred vrátením výrobku je treba získať informácie o pravidlách vrátenia. Obyčajne je treba uviesť informácie umožňujúceidentifikáciu výrobku, spoločne s číslom modelu a sériovým číslom, apodrobný...
  • Page 48 www.profix.com.pl...

Table of Contents