Page 1
TE-CD 12 Li Manual de instrucciones original Taladro a batería Original operating instructions Cordless screwdriver/Drill South America Anl_TE_CD_12_Li_Ex.indb 1 Anl_TE_CD_12_Li_Ex.indb 1 14.12.2020 08:15:27 14.12.2020 08:15:27...
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento y limpieza 8. Eliminación y reciclaje 9. Almacenamiento 10.
Page 6
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir accidentes. Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
b) Evitar el contacto corporal con superfi- ¡Atención! cies con toma de tierra como tubos, ca- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una lefacciones, fogones y frigoríficos. Existe serie de medidas de seguridad para evitar le- un gran riesgo de descarga eléctrica si su siones o daños.
Page 8
la toma de corriente cuando está encendida. piezas rotas o están tan dañadas que d) Retirar las herramientas de ajuste o la ponen en peligro el funcionamiento de la llave antes de conectar la herramienta herramienta eléctrica. Reparar las piezas eléctrica.
Page 9
6. Servicio rendimiento, representando un riesgo para la seguridad. Sólo especialistas cualificados deben re- parar la herramienta eléctrica, empleando 5. No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro para ello únicamente piezas de repuesto de explosión! originales. Esta forma de proceder garantiza 6.
cargar otros aparatos a batería. que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas • 6. La batería se calienta bajo condiciones ex- inmediatamente. tremas de aplicación. Dejar que la batería se 7. Almacenamiento de baterías, cargadores • enfríe hasta alcanzar la temperatura ambien- y del aparato.
4. Características técnicas final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. Veáse Certificado de Garantia de su pais. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para Ruido y vibración el transporte (si existen).
ce una protección para los oídos adecuada. De continuar siendo imposible cargar el conjunto 3. Daños a la salud derivados de las vibracio- le rogamos ser sirva a remitir a nuestro servicio nes de las manos y los brazos si el aparato técnico postventa: •...
aumento de presión sobre el interruptor conlleva las rendijas de ventilación y la carcasa del un aumento de velocidad del aparato. motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la 6.6 Luz LED (fig. 5/pos. 9) presión baja.
10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador. Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
Page 15
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning and maintenance 8. Disposal and recycling 9. Storage 10. Charger indicator - 15 - Anl_TE_CD_12_Li_Ex.indb 15 Anl_TE_CD_12_Li_Ex.indb 15 14.12.2020 08:15:36...
Page 16
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of accident. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Page 17
fridges. The risk of electric shock is increa- Important! sed if your body is earthed. When using the equipment, a few safety pre- c) Keep the tool out of the rain and away cautions must be observed to avoid injuries and from moisture.
Page 18
Wear suitable work clothes. Do not wear 5. Using and handling the cordless tool loose clothing or jewellery. Keep hair, a) Ensure that the tool is switched off before clothes and gloves away from moving you insert the battery. Inserting a battery parts.
Page 19
Safe use can only be guaranteed if undam- will switch off the equipment for safety rea- sons. Important. Do not press the ON/OFF aged cells are used. Incorrect handling can cause cell damage. switch any more if the protective cut-off has actuated.
Page 20
2. Layout and items supplied lead to premature ageing of the battery cells. 13. Never charge the batteries unsupervised. 2.1 Layout (Fig. 1) Protection from environmental influences 1. Torque selector 1. Wear suitable work clothes. Wear safety gog- 2. Changeover switch gles.
Page 21
a case of misuse. The user / operator and not the Residual risks manufacturer will be liable for any damage or inju- Even if you use this electric power tool in ries of any kind caused as a result of this. accordance with instructions, certain resi- dual risks cannot be rules out.
Page 22
tor on the charger. 6.5 On/Off switch (Fig. 5 / Item 3) Infinitely variable speed control is possible with If the battery pack fails to become charged, ple- the On/Off switch. The further you press the ase check switch, the higher the speed of the battery- •...
Page 23
7. Cleaning and maintenance 9. Storage Always pull out the mains power plug before Store the equipment and accessories out of starting any cleaning work. children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe- 7.1 Cleaning rature is between 5 and 30 °C.
Page 24
10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The battery pack is fully charged (charging completed) Action: Take the battery pack out of the charger.
Page 25
** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha gratuita para los productos con motor a explosión EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador en un service autorizado Einhell. Para averiguar el original el buen funcionamiento de esta unidad, service autorizado más próximo, comuníquese al por el término de 24 meses, comenzando desde...
Page 26
4º) Verificar que la tensión de la línea eléctrica corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna. EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por daños y/o deterioros que eventualmente se pue- den ocasionar a terceros. En ningún caso EIN- HELL Argentina S.A.
Page 27
Características técnicas Alimentación de corriente del motor ..12 Vcc Velocidad marcha en vacío: .. 0-350/0-1300 r.p.m. Niveles de par de giro: ........ 17+1 Giro a la derecha/izquierda ........si Alcance del portabrocas ......1-10 mm Tensión de carga batería ......12 Vcc Corriente de carga batería .....
Page 28
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Einhell Chile S.A. Puerto Madero 9710 oficina A13, Pudahuel, Santiago, Chile.
Page 29
Características técnicas Alimentación de corriente del motor ..12 V d.c. Velocidad marcha en vacío: .. 0-350/0-1300 r.p.m. Niveles de par de giro: ........ 17+1 Giro a la derecha/izquierda ........si Alcance del portabrocas ......1-10 mm Tensión de carga batería ......12 V d.c. Corriente de carga batería .....
Page 30
1. Considere, el servicio de atención en garantía es gratuito. 2. El usuario debe acudir directamente a la red de Centros de Servicio Einhell para atención de garantías y reparaciones, allí encontrará asesoría adecuada y profesional, en caso de requerir información detallada lo invitamos a consultar:...
Page 32
Características técnicas Alimentación de corriente del motor ..12 V d.c. Velocidad marcha en vacío: .. 0-350/0-1300 r.p.m. Niveles de par de giro: ........ 17+1 Giro a la derecha/izquierda ........si Alcance del portabrocas ......1-10 mm Tensión de carga batería ......12 V d.c. Corriente de carga batería .....
Page 33
Características técnicas Alimentación de corriente del motor ..12 V d.c. Velocidad marcha en vacío: .. 0-350/0-1300 r.p.m. Niveles de par de giro: ........ 17+1 Giro a la derecha/izquierda ........si Alcance del portabrocas ......1-10 mm Tensión de carga batería ......12 V d.c. Corriente de carga batería .....
Need help?
Do you have a question about the TE-CD 12 Li and is the answer not in the manual?
Questions and answers