Download Print this page

DeWalt DW290 Instruction Manual page 2

1/2" impact wrench

Advertisement

Available languages

Available languages

Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local ser-
vice center. A complete listing of service centers is included on the owner's registration card
packed with your tool. If you need assistance in locating any accessory, please contact D
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258).
CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous.
CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may break and cause a hazardous
condition. Inspect sockets prior to use to ensure that it contains no cracks.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
D
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
E
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
E
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
WALT tools are covered by our:
E
1 YEAR FREE SERVICE
D
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
E
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO:
E
1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258)
E
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AIRE DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
• N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent
des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
• Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une des lames est plus
large que l'autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise
polarisée Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La double isolation
cordon d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d'une prise de courant mise à la
terre.
• Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps
est en contact avec la terre.
• N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
• Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par son cordon et ne débranchez
pas la fiche en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à
des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
• Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, employez un prolongateur pour
l'extérieur marqué «W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l'extérieur et
réduisent le risque de choc électrique. S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la
tension nécessaire au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur
occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le
tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la
plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre
indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft.
50 ft.
75 ft.
7,6 m
15,2 m
22,9 m
Intensité
18 AWG
18 AWG
16 AWG
SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N'utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un instant d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
• Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être
happés par des pièces en mouvement. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers
pourraient camoufler des pièces mobiles.
• Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que
son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou
de brancher un outil dont l'interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
• Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans
un pièce tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en
tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
WALT Power Tool, Laser, or
E
élimine le besoin d'un
100 ft.
125 ft.
150 ft.
175 ft.
30,5 m
38,1 m
45,7 m
53,3 m
16 AWG
14 AWG
14 AWG
12 AWG
• Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon
les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
WALT
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
E
• Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre
façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre un stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de l'outil.
• Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne mieux et
de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
• N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et droit être réparé.
• Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou
de ranger l'outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil.
• Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d'autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
• Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont
moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
• Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous
constatez qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
• N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d'outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec autre.
RÉPARATION
• Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pièces de rechange d'origine. Suivez
les directives données à la section «Réparation» de ce manuel. L'emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures.
• Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'outil de
coupe portrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de
l'outil transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
Mesures de sécurité additionnelles
• Tenir l'outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l'outil de coupe risque
de toucher à des fils dissimulés. Tout contact avec un fil "sous tension" provoquera
"l'électrisation" des parties métalliques exposées et l'électrocution de l'utilisateur.
• Toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Lors du
martelage ou du perçage, des débris sont rejetés dans l'air. Ces derniers peuvent causer des
dommages oculaires permanent.
• Mèches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation. Toujours porter des
gants avant de les manipuler.
• Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par
l'outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les
vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses fréquentes.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié
durant l'utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l'utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d'audition.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l'exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tilé et utiliser l'équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protéger afin d'éviter d'absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps
• L'étiquette de l'outil peut comporter les symboles suivants.
V ..................volts
Hz ................hertz
.../min............minutes
............courant continu
................construction de classe II
..................borne de mise à la terre
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Mesures de sécurité spécifiques
Saisir l'outil par ses surfaces de prise isolées lorsque ce dernier pourrait entrer en contact avec
des fils sous tension cachés ou son propre cordon. Le contact avec des fils sous tension rend
les composants métalliques de l'outil sous tension ce qui présente des risques de secousses
électriques.
Moteur
Un moteur D
WALT actionne l'outil D
E
forme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil.
La mention «Volts 50/60 Hz» ou «c.a. seulement» signifie que l'outil fonctionne seulement sur
du courant alternatif et jamais sur du courant continu.
Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne une perte de puissance et la surchauffe.
Tous les outils D
WALT sont essayés avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonc-
E
tionner, vérifier la source de courant électrique.
Balais du moteur
Les outils D
WALT sont dotés d'un système perfectionné de vérification des balais qui arrête
E
automatiquement l'outil lorsque les balais sont usés afin d'empêcher d'endommager le moteur.
Interrupteur
Lorsqu'on enfonce la partie INFÉRIEURE de l'outil, ce dernier fonctionne en marche avant (filet
à droite). Il suffit d'enfoncer la partie SUPÉRIEURE de l'outil pour l'actionner en marche arrière.
Le mouvement de va-et-vient permet de retirer les attaches coincées.
Enclume avec goupille d'arrêt
Pour installer une douille sur l'enclume, il suffit d'aligner le trou qui se trouve sur le côté de la
douille sur la goupille d'arrêt de l'enclume. Insérer la douille sur l'enclume jusqu'à ce que la
goupille d'arrêt s'enclenche dans le trou. Pour retirer la douille, il suffit d'enfoncer la goupille
d'arrêt dans le trou à l'aide d'un objet mince et pointu, puis de retirer la douille.
Durée de l'impact
De nombreux facteurs peuvent faire varier considérablement le couple exercé sur toute attache.
La durée de l'impact optimale est d'environ 6 secondes.
Capacité
La clé à chocs de 13mm(1/2 po) utilise des douilles à extrémitês carrées de 13mm (1/2 po). Une
clé à chocs de 19mm (3/4 po) utilise des douilles à extreemites carrées de 19mm (3/4 po). Les
deux types de clés peuvent enfoncer la même gamme de douilles hexagonales.
.
A................ampères
W ..............watts
............courant alternatif
n o..............sous vide
.../min ........tours ou courses à la minute
............symbole d´avertissement
WALT. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit con-
E

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dw290gDw290-220Dw291Dw296Dw290kDw290g-ca