KRAFTWERK 506.000.100 User Manual

KRAFTWERK 506.000.100 User Manual

Jump starter and dc power source
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Fehlerbehebung
  • Spezifikationen
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Mesures de Sécurité Personnelle
  • Caractéristiques
  • Consignes D'utilisation
  • Consignes D'entretien
  • Instructions de Stockage
  • Spécifications
  • Pièces de Rechange
  • Protection de L'environnement
  • Garantie
  • Service Client
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Precauciones de Seguridad Personal
  • Preparación para el Uso
  • Instrucciones de Operación
  • Instrucciones de Mantenimiento
  • Instrucciones de Almacenamiento
  • Resolución de Problemas
  • Especificaciones
  • Protección Ambiental
  • Servicio al Cliente
  • Precauções Pessoais
  • Instruções de Funcionamento
  • Instruções de Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Peças Sobressalentes
  • Proteção Ambiental
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso
  • Istruzioni DI Manutenzione
  • Protezione Ambientale
  • Garanzia
  • Servizio Clienti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

User manual
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Istruzioni per l'uso
Jump Starter + Powerbank
Starthilfegerät + Powerbank
Booster de démarrage + Powerbank
Arrancador + Powerbank
Booster demarrador + Powerbank
Avviatore di emergenza + Powerbank
506.000.100
Li-Ion
7-8H
55.5 Wh
10000 mAh
USB &
1 W LED
5V / 2.4A
90 Lumen
OUTPUT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KRAFTWERK 506.000.100

  • Page 1 Istruzioni per l'uso Jump Starter + Powerbank Starthilfegerät + Powerbank Booster de démarrage + Powerbank Arrancador + Powerbank Booster demarrador + Powerbank Avviatore di emergenza + Powerbank 506.000.100 Li-Ion 7-8H 55.5 Wh 10000 mAh USB & 1 W LED 5V / 2.4A...
  • Page 3 User manual....... 04-12 Gebrauchsanweisung....13-21 Mode d'emploi......22-31 Instrucciones de uso....32-41 Instruções de uso....... 42-50 Istruzioni per l'uso..... 51-59...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    1.5 Use only recommended attachments (Kraftwerk battery clamps for 506.000.100). Use of an attachment not recommended or sold by Kraftwerk for the 506.000.100 may result in a risk of fire, electric ® shock or injury to persons or damage to property.
  • Page 5: Personal Precautions

    2. PERSONAL PRECAUTIONS WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery.
  • Page 6 3.2 Clean the battery terminals before using the jump starter. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
  • Page 7 5. FEATURES 1. LCD display 8. 2.4A USB output port 9. Battery clamps for Display button 506.000.100 3. Smart cable green and red LEDs 10. Jump start output socket 4. ON/OFF switch 11. LED light 5. Micro USB input port...
  • Page 8 7. OPERATING INSTRUCTIONS 7.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE NOTE: Use only battery clamps for 506.000.100. IMPORTANT: Do not use the jump starter while charging its internal battery. IMPORTANT: Using the jump starter without a battery installed in the vehicle will damage the vehicle’s electrical system.
  • Page 9 9. Recharge the unit as soon as possible after each use. 7.2 CHARGING A MOBILE DEVICE, USING THE USB PORTS The 506.000.100 includes three USB ports. The standard one type C provides up to 2.4A at 5V DC. The second port is a 3A input/output USB up to 15W.
  • Page 10: Maintenance Instructions

    6. Recharge the unit as soon as possible after each use. 8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1. After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the unit. 2. Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clamps, cords, and the outer case.
  • Page 11: Specifications

    0°C~50°C / 0°F~122°F (Continuous Charge Temperature) Operating Temperature Range -20°C~60°C / -4°F~140°F (Continuous Discharge Temperature) Storage Temperature Range -20°C~60°C / -4°F~140°F 12. REPLACEMENT PARTS Battery clamps for 506.000.100 ..........596.000.002 Micro USB to USB charging cable ..........596.000.003 USB adapter ................596.000.004 • 11 •...
  • Page 12: Environmental Protection

    KRAFTWERK Sàrl. Mettlenbachstrasse 23 25, rue du Stade CH-8617 Mönchaltorf F – 67870 Bischoffsheim Switzerland France Tel. +41-44 949 40 50 Tel. +33-388 48 64 50 www.kraftwerktools.com Kraftwerk and the Kraftwerk logo are registered trademarks of Kraftwerk. ® • 12 •...
  • Page 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Das Gerät keinen Regen- oder Schneefällen aussetzen. Nur das empfohlene Zubehör verwenden (Batterieklemmen für 506.000.100). Ein nicht von Kraftwerk® für das 506.000.100 empfohlenes oder vertriebenes Zubehörteil kann zu Brandgefahr, Stromstößen oder einer Verletzung von Personen bzw. einer Beschädigung von Gütern führen.
  • Page 14 1.12 Das Gerät nie direkt neben der Batterie, die zur Starthilfe genutzt wird, verwenden. 1.13 Das Gerät nicht verwenden, um einem Fahrzeug Starthilfe zu geben, während die interne Batterie geladen wird. 2. PERSÖNLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! GEFAHR EXPLOSIVER GASE. EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN ZU EINER BATTERIEEXPLOSION FÜHREN.
  • Page 15 3. VORBEREITUNG DER GERÄTENUTZUNG WARNUNG! GEFAHR DES KONTAKTS MIT BATTERIESÄURE. BATTERIESÄURE IST EINE STARK KORROSIVE SCHWEFELSÄURE. Sicherstellen, dass der Bereich um die Batterie herum während der Nutzung des Geräts gut belüftet ist. Vor der Verwendung des Geräts die Starthilfe reinigen. Während des Reinigens verhindern, dass Korrosionspartikel durch die Luft in Kontakt mit Augen, Nase oder Mund gelangen.
  • Page 16 5. MERKMALE LCD-Anzeige Batterieklemmen für 506.000.100 Anzeigetaste Starthilfeausgang Grüne und rote LED des Smart Cables LED-Leuchte EIN/AUS-Schalter Nicht abgebildet: Micro USB-Eingang zum Aufladen Micro-USB zu USB- USB Typ C Eingang/Ausgang Ladekabel Qualcomm Quick Charge 3.0 USB- ® ™ Ausgang Transportbox 2.4A USB-Ausgang...
  • Page 17 Den EIN/AUS-Schalter in die Position AUS schieben, wenn das Gerät nicht sofort verwendet wird. 7. BETRIEBSANWEISUNGEN 7.1 STARTHILFE BEI EINEM FAHRZEUGMOTOR HINWEIS: Nur Batterieklemmen für 506.000.100 verwenden. WICHTIG: Die Starthilfe während des Aufladens der internen Batterie nicht verwenden. WICHTIG: Bei Verwendung der Starthilfe ohne dass eine Batterie im Fahrzeug installiert ist, wird die Fahrzeugelektrik beschädigt.
  • Page 18 Position AUS schieben. Das Gerät nach dem Gebrauch schnellstmöglich wieder aufladen. LADEN EINES MOBLGERÄTS MITHILFE DER USB-ANSCHLÜSSE Das Gerät 506.000.100 umfasst drei USB-Anschlüsse. Der Standardanschluss liefert bis zu 2.4A bei 5V Gleichstrom. Beim zweiten Anschluss handelt es sich um einen 3A USB Typ C Eingang/Ausgang bis zu 15W.
  • Page 19: Fehlerbehebung

    8. WARTUNGSANWEISUNGEN Die Kabel des Geräts nach dem Gebrauch und vor Wartungsarbeiten aus der Steckdose ziehen und entfernen. Mit einem trockenen Tuch jegliche Batteriekorrosion oder anderen Schmutz oder Öl von den Batterieklemmen, den Kabeln und von der Gehäuseaußenfläche abwischen. Das Gerät nicht öffnen, weil es über keine Teile vom Anwender zu wartenden Teile verfügt.
  • Page 20: Spezifikationen

    3A / bis zu 15 W LED Leuchte 1 W / 90 Lm Volle Ladezeit 7~8 Stunden Ladestrom 5V DC / 2A 0°C~50°C (Dauerladungstemperatur) Betriebstemperaturbereich -20°C~60°C (Dauerentladungstemperatur) Lagertemperaturbereich -20°C~60°C 12. ERSATZTEILE Batterieklemmen für 506.000.100 ..........596.000.002 Micro-USB zu USB-Ladekabel ............596.000.003 USB-Adapter .................596.000.004 • 20 •...
  • Page 21 KRAFTWERK Deutschland GmbH Mettlenbachstrasse 23 Lebacher Straße 4 CH-8617 Mönchaltorf D-66113 Saarbrücken Switzerland Germany Tel. +41-44 949 40 50 Tel. +49 681 / 99 63 647 www.kraftwerktools.com Kraftwerk and the Kraftwerk logo are registered trademarks of Kraftwerk. ® • 21 •...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Importantes

    1.5 N’utilisez que les accessoires recommandés (pinces pour le 506.000.100). L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par Kraftwerk pour le 506.000.100 peut engendrer un risque ® d’incendie, un choc électrique ou des blessures. 1.6 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la adaptateur plutôt que sur le cordon quand vous débranchez l’unité.
  • Page 23: Mesures De Sécurité Personnelle

    1.12 Ne placez jamais l’unité directement au-dessus de la batterie qui va être utilisé. 1.13 Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un véhicule pendant le chargement de la batterie interne. 2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
  • Page 24 un produit chaud, fumant ou en feu, car vous risqueriez de vous brûler. 3. PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL AVERTISSEMENT! LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE EXTRÊMEMENT CORROSIF. 3.1 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
  • Page 25: Caractéristiques

    Qualcomm® Quick Charge™ Bouton pour l’affichage 8. 2.4A port de sortie USB 3. LED de câble intelligent 9. Pinces pour le 506.000.100 vert et rouge 4. Interrupteur ON / OFF 10. Prise de sortie du démarreur 5. Port d’entrée micro USB 11.
  • Page 26: Consignes D'utilisation

    CONSIGNES D’UTILISATION 7.1 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR DE VÉHICULE NOTE : Utilisez uniquement les pinces pour le 506.000.100. IMPORTANT : Ne pas utiliser le démarreur pendant le chargement de sa batterie interne. IMPORTANT : Utilisant le démarreur de saut sans batterie installée dans le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
  • Page 27 9. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé. 7.2 CHARGE D’UN DISPOSITIF MOBILE, D’UTILISER LES PORTS USB Le 506.000.100 comprend trois ports USB. Le standard fournit jusqu’à 2.4A à 5V DC. Le deuxième port est un USB type C d’entrée / sortie de 3A et jusqu'à...
  • Page 28: Consignes D'entretien

    USB, mais le taux de charge peut être plus lente. NOTE : Le port USB type C 3A nécessite un câble de chargement spécifique (non inclus). 4. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le port USB, débranchez le câble de charge de votre appareil mobile, puis débranchez le câble de charge de l’unité.
  • Page 29 10. TABLEAU DE DÉPANNAGE Aide de Démarrage PROBLÈME SOLUTION L’affichage de le démarreur ne Assurez-vous que l’unité est chargée. sera pas allumer. Connectez-vous à une source d’alimentation, pour réinitialiser. Assurez-vous que l’interrupteur ON / OFF est réglé sur la position ON. Le symbole du L’appareil est trop chaud ou froid.
  • Page 30: Spécifications

    5V DC / 2A 0°C~50°C (Température de charge continue) Température de fonctionnement -20°C~60°C (Température de charge continue) Température de stockage -20°C~60°C 12. PIÈCES DE RECHANGE Pinces pour 506.000.100 ............596.000.002 Câble de recharge USB micro à USB ........596.000.003 Adaptateur USB ..............596.000.004 • 30 •...
  • Page 31: Protection De L'environnement

    Mettlenbachstrasse 23 25, rue du Stade CH-8617 Mönchaltorf F – 67870 Bischoffsheim Switzerland France Tel. +41-44 949 40 50 Tel. +33-388 48 64 50 www.kraftwerktools.com Kraftwerk et le logo Kraftwerk sont des marques déposées de Kraftwerk. ® • 31 •...
  • Page 32: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1.3 No coloque los dedos o las manos en cualquiera de salidas de la unidad. 1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve. 1.5 Utilice solamente accesorios recomendados (pinzas para 506.000.100). El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Kraftwerk para el 506.000.100 puede provocar ®...
  • Page 33: Precauciones De Seguridad Personal

    tapicería, papel, cartón, etc. 1.12 Nunca coloque la unidad directamente sobre la batería que se iniciará. 1.13 No use la unidad arrancar con un vehículo mientras se carga la batería interna. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE.
  • Page 34: Preparación Para El Uso

    que emita humo o que esté en llamas, ya que puede resultar herido. 3. PREPARACIÓN PARA EL USO ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté...
  • Page 35 ® Botón de pantalla 8. Puerto USB 2.4A 3. LEDs de cable inteligente verde y rojo 9. Pinzas para 506.000.100 4. Interruptor ON/OFF 10. Toma de salida del arrancador 5. Puerto de entrada Micro USB 11. Luz LED para recargar No mostrada: 6.
  • Page 36: Instrucciones De Operación

    6. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 7.1 ARRANCAR UN MOTOR DE VEHÍCULO NOTA: Utilice solo pinzas para 506.000.100. IMPORTANTE: No utilice el arrancador mientras se carga su batería interna. IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería instalada en el vehículo dañará...
  • Page 37 9. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse. 7.2 CARGA DE UN DISPOSITIVO MÓVIL, UTILIZANDO LOS PUERTOS USB El 506.000.100 incluye tres puertos USB. Un puerto estándar proporciona hasta 2.4A a 5V DC. El segundo es un puerto de entrada/ salida de USB tipo C hasta 3A a 15W .
  • Page 38: Instrucciones De Mantenimiento

    NOTA: El puerto USB tipo C 3A requiere un cable de carga específico (no incluido). 4. Cuando termine de usar el puerto USB, desconecte el cable de carga de su dispositivo móvil y desconecte el cable de carga de la unidad. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
  • Page 39 PROBLEMA SOLUCIÓN El símbolo del La unidad está demasiado caliente o fría. termómetro esta El símbolo del termómetro desaparecerá parpadeando. cuando se elimine la condición. El arrancador no se recarga. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté activa. El arrancador se enciende, Verifique las conexiones.
  • Page 40: Especificaciones

    5V DC / 2A 0°C~50°C (Temperatura de carga continua) Temperatura de funcionamiento -20°C~60°C (Temperatura de descarga continua) Temperatura de almacenamiento -20°C~60°C 12. REPUESTOS Pinzas para 506.000.100 ............596.000.002 Cable de carga micro USB a USB ..........596.000.003 Adaptador USB ...............596.000.004 • 40 •...
  • Page 41: Protección Ambiental

    Calle Rumania, 5-Nave C5 CH-8617 Mönchaltorf Parque Empresarial INBISA ALCALA Switzerland 28802-Alcalá de Henares (Madrid) Tel. +41-44 949 40 50 Spain Tel. +34-91 809 22 97 www.kraftwerktools.com Kraftwerk y el logo Kraftwerk son marcas registradas de Kraftwerk. ® • 41 •...
  • Page 42 A unidade não deve ser expostaà chuva nem à neve. Utilize apenas com os acessórios recomendados (pinças da bateria para 506.000.100). O uso de acessórios não recomendados ou não vendidos pela Kraftwerk para a 506.000.100 poderá resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas e danos materiais.
  • Page 43: Precauções Pessoais

    2. PRECAUÇÕES PESSOAIS ADVERTÊNCIA! RISCO DE GASES EXPLOSIVOS. UMA FAÍSCA PERTO DA BATERIA PODERÁ CAUSAR A EXPLOSÃO DA MESMA. PARA REDUZIR O RISCO DE FAÍSCA PRÓXIMO DA BATERIA: NUNCA fume nem permita a presença de faíscas ou chamas próximo da bateria ou motor. Ao trabalhar com baterias de chumbo-ácido, retire os itens pessoais metálicos, como anéis, pulseiras, colares e relógios.
  • Page 44 3. PREPARAR A UNIDADE PARA UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA! RISCO DE CONTACTO COM ÁCIDO DA BATERIA. O ÁCIDO DA BATERIA É UM ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. Certifique-se de que a área em redor da bateria está bem ventilada durante a utilização da unidade. Limpe os terminais da bateria antes de utilizar o arrancador por cabos.
  • Page 45 5. CARACTERÍSTICAS Visor LCD Porta di saída USB 2.4A Botão de ativação do visor Pinças da bateria para 506.000.100 Botão de comando no cabo inteligente Tomada de saída para Interruptor ON/OFF arranque por cabosTorcia LED Porta de entrada de Micro USB para...
  • Page 46: Instruções De Funcionamento

    OFF (Desligado). 7. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ARRANCAR COM CABOS O MOTOR DE UM VEÍCULO NOTA: Utilize pinças da bateria para 506.000.100. IMPORTANTE: Não use o arrancador por cabos durante o carregamento da bateria interna. IMPORTANTE: Utilizar o arrancador por cabos sem uma bateria instalada no veículo, danifica o sistema elétrico do veículo.
  • Page 47 Volte a carregar a unidade logo que possível após cada utilização. CARREGAR UM DISPOSITIVO MÓVEL, UTILIZANDO AS PORTAS USB O 506.000.100 inclui três portas USB. O padrão fornece até 2.4A a 5V DC. A segunda porta é uma entrada / saída USB tipo 3A de até 15W. A terceira porta é...
  • Page 48: Instruções De Manutenção

    Deslize o interruptor ON/OFF para a posição OFF (desligado). Volte a carregar a unidade logo que possível após cada utilização. 8. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Após a utilização e antes de executar operações de manutenção, desligue a unidade. Use um pano seco para limpar toda a corrosão da bateria e demais sujidade ou óleo das pinças da bateria, cabos e caixa do arrancador.
  • Page 49: Peças Sobressalentes

    0°C~50°C (Temperatura de Carga Contínua) Faixa de temperatura operacional -20°C~60°C (Temperatura de Descarga Contínua) Amplitude Térmica de armazenamento -20°C~60°C 12. PEÇAS SOBRESSALENTES Pinças da bateria para 506.000.100 ..........596.000.002 Cabo de carregamento Micro USB a USB ........596.000.003 Adaptador USB ................596.000.004 • 49 •...
  • Page 50: Proteção Ambiental

    Mettlenbachstrasse 23 25, rue du Stade CH-8617 Mönchaltorf F – 67870 Bischoffsheim Switzerland France Tel. +41-44 949 40 50 Tel. +33-388 48 64 50 www.kraftwerktools.com Kraftwerk e o logótipo Kraftwerk são marcas comerciais registadas da Kraftwerk. ® • 50 •...
  • Page 51: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Non inserire mani o dita nelle aperture del prodotto. Non esporre il dispositivo a pioggia o neve. Servirsi unicamente degli accessori raccomandati (morsetti batteria per 506.000.100). L’uso di un collegamento non raccomandato o non venduto da Kraftwerk per l’506.000.100 può comportare il rischio di incendio, ®...
  • Page 52 2. PRECAUZIONI PERSONALI AVVERTENZA! RISCHIO DI GAS ESPLOSIVI. UNA SCINTILLA VICINO ALLA BATTERIA PUÒ PROVOCARNE L’ESPLOSIONE. PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCINTILLE VICINO ALLA BATTERIA: NON fumare MAI né avvicinare fiamme o scintille alla batteria o al motore. Rimuovere gli oggetti metallici, quali anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora con una batteria al piombo-acido.
  • Page 53 3. PREPARAZIONE ALL’USO DEL DISPOSITIVO AVVERTENZA! RISCHIO DI CONTATTO CON L’ACIDO DELLA BATTERIA. LA BATTERIA CONTIENE ACIDO SOLFORICO ALTAMENTE CORROSIVO. Accertarsi che l’area attorno alla batteria sia ben areata mentre il dispositivo è in uso. Pulire i terminali della batteria prima di usare il dispositivo di avviamento. Durante la pulizia, evitare che la corrosione provocata dall’aria entri in contatto con occhi, naso e bocca.
  • Page 54 5. FUNZIONI Display LCD Porta di uscita USB 2.4A Pulsante display Morsetti batteria per 506.000.100 LED verde e rosso dello smart cable Presa di uscita per Interruttore ON/OFF avviamento Porta di ingresso Micro USB per la Lampada a LED ricarica...
  • Page 55: Istruzioni Per L'uso

    ON/OFF su OFF. 7. ISTRUZIONI PER L’USO AVVIAMENTO DEL MOTORE DI UN VEICOLO NOTA: utilizzare unicamente morsetti batteria per 506.000.100. IMPORTANTE: non utilizzare il dispositivo quando si sta caricando la batteria interna. IMPORTANTE: utilizzare il dispositivo senza inserire una batteria nel veicolo, altrimenti danneggerà...
  • Page 56 Dopo l’uso, ricaricare il dispositivo prima possibile. CARICAMENTO DI UN DISPOSITIVO MOBILE UTILIZZANDO LE PORTE USB L’506.000.100 include tre porte USB. La porta standard fornisce fino a 2.4A a 5V DC. La seconda è una porta USB tipo C da 3A che fornisce fino a 15W utilizzabile come ingresso/uscita.
  • Page 57: Istruzioni Di Manutenzione

    8. ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE Dopo l’uso e prima di effettuare la manutenzione, scollegare il dispositivo. Servirsi di un panno asciutto per strofinare via tutta la corrosione della batteria e altra sporcizia oppure olio dai morsetti della batteria, dai cavi e dall’alloggiamento esterno. L’unità...
  • Page 58 5V DC / 2A 0°C~50°C (Temperatura di carica continua) Temperatura di esercizio -20°C~60°C (Temperatura di scarico continua) Temperatura di conservazione -20°C~60°C 12. RICAMBI Morsetti batteria per 506.000.100 ..........596.000.002 Cavo di ricarica Micro USB a USB ..........596.000.003 Adattatore USB ................596.000.004 • 58 •...
  • Page 59: Protezione Ambientale

    KRAFTWERK Sàrl. Mettlenbachstrasse 23 25, rue du Stade CH-8617 Mönchaltorf F – 67870 Bischoffsheim Switzerland France Tel. +41-44 949 40 50 Tel. +33-388 48 64 50 www.kraftwerktools.com Kraftwerk e il logo Kraftwerk sono marchi registrati di Kraftwerk. ® • 59 •...

Table of Contents