Page 1
® Bedienungsanleitung Hauswasserautomat Operating Instructions Water Management System Mode d’emploi Système automatique de pomage d`eau Gebruiksaanwijzing Leidningswaterautomaat Manual de instrucciones Sistema automàtico de bombeo de agua Instruções de utilização Sistema automàtico de bombeamento de àgua Bruksanvisning Automatiskt vattenpump Käyttöohje Automaattinen vesipumpuu Bruksanvisning Automatisk vannpumpe √‰ËÁ›Â˜...
Page 2
1. Sicherheitshinweise Vermeiden Sie, daß die Pumpe einem direkten Wasserstrahl ausgesetzt wird. Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann) Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfälltig durch und beachten Sie deren Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
4. Technische Daten: HWA 810 HWA 900 NIRO Netzanschluß: 230V ~ 50 Hz 230V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 600 W 900 W Fördermenge max. 2800 l/h 3100 l/h Förderhöhe max. 42 m 48 m Förderdruck max. 4,2 bar 4,8 bar Ansaughöhe max.
Page 4
wird. Die Pumpe bleibt einige Sekunden lang Eine undichte Saugleitung verhindert, durch Luft- eingeschaltet, um das Fördersystem mit Wasser ansaugen, das Ansaugen des Wassers. zu füllen und den erforderlichen Druck Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern aufzubauen. Genügt die Laufzeit der Pumpe (Sand usw.), falls notwendig ist ein Vorfilter anzu- nicht, um das Wasser anzusaugen so leuchtet bringen.
Vor jeder Wartung ist die Pumpe spannungs- frei zu Schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose. Vor längerm Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzu- spülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. Bei Frostgefahr muß...
13. Störungen Kein Motoranlauf Ursachen Beheben Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe zerlegen und reinigen Pumpe saugt nicht an Ursachen Beheben Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluß füllen Luft in der Saugleitung Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen Saugventil undicht Saugventil reinigen...
1. Safety information Rule out any indirect damage caused by the flooding of rooms following the failure of the pump by adopting the appropriate measures (e.g. the installation of an alarm system, a reserve pump or the like). If the pump fails, any repair work necessary must be performed only by an electrician or the ISC Customer Service.
9. Technical data of the flow switch the air in the suction line can escape freely. If the water management system is connected directly to a water pipe in which there is already Power supply: 230 V ~ 50 Hz water under pressure you only need to switch on Max.
Page 10
13. Faults Motor fails to start up Causes Remedies No mains voltage Check voltage Pump rotor blocked -thermostat switched off Dismantle and clean pump No intake Causes Remedies Intake valve not in water Immerse intake valve in water Pump chamber without water connection Fill water into intake Air in intake line air-tight Make sure intake line is...
1. Consignes de sécurité Evitez que la pompe ne soit exposée à un jet d’eau direct. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions de sécurité et d’installation locales (consultez éventuellement un specialiste électricien). L’utilisateur doit exclure des dommages consécutifs à l’inondation de locaux dûs à une Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de défaillance de la pompe, en prenant des mesures suivre les instructions.
doivent être posées de telle manière qu’elles ne Mettre la conduite de pression prête au puissent exercer aucune pression mécanique sur fonctionnement la pompe. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRET en circuit La soupape d’aspiration doit se trouver à une (diode de contrôle sur l’interrupteur allumée). profondeur suffisante dans l’eau pour que, lorsque Tous les états de fonctionnement sont affichés le niveau d’eau baisse, on puisse empêcher que...
déclenche un message de dérangement avec l’arrêt d’urgence de la pompe. Ceci évite une marche à sec de la pompe. Après avoir éliminé la cause du dérangement, il faut appuyer sur la touche RAZ jusqu’à ce que l’installation atteigne son état de fonctionnement normal. 11.
13. Défaillances Pas de démarrage Causes Dépannage Pas de tension du réseau Vérifier la tension Roue à aubes est bloquée -Thermostat s’est arrêté Démonter la pompe et la nettoyer Pompe n’aspire pas Causes Dépannage Soupape d’aspiration n’est pas dans l’eau Immerger la soupape d’aspiration Corps de pompe sans eau Remplir de l’eau dans le raccord d’aspiration...
Page 16
1. Veiligheidsvoorschriften Vermijd dat de pomp aan een directe waterstraal wordt blootgesteld. De gebruiker is verantwoordelijk voor het naleven van de locale veiligheids- en inbouwvoorschriften (raadpleeg eventueel een elektricien). Uit een overstroming van vertrekken bij storingen van de pomp voortvloeiende verdere schade moet door de gebruiker door gepaste maatregelen (b.v.
4. Technische gegevens: HWA 810 HWA 900 NIRO Netaansluiting: 230V ~ 50 Hz 230V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: 600 W 900 W Wateropbrengst max. 2800 l/h 3100 l/h Opvoerhoogte max. 42 m 48 m Manometerdruk max. 4,2 bar 4,8 bar Zuighoogte max.
Page 18
8. Aansluiting van de drukleiding restart-toets indrukken en wacht bij open gedraaide kraan tot de rode verklikker uitgaat. De drukleiding (minstens 3/4” dik) moet Naargelang de zuighoogte en de hoeveelheid rechtstreeks op de stromingsschakelaar worden lucht in de zuigleiding kan de eerste aangesloten.
Page 19
Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het opbergen gedurende de winter moet de pomp grondig met water worden doorgespoeld, volledig geleegd en droog bewaard. Bij vorstgevaar moet de pomp volledig worden geleegd. Na een langdurige stilstand controleren of de rotor behoorlijk draait door de pomp kort in en uit te schakelen.
Page 20
13. Storingen Motor start niet Oorzaken Verhelpen Geen netspanning Spanning controleren Pompwiel zit vast - motor werd door zijn Pomp uit elkaar halen en schoonmaken veiligheidsschakelaar uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan Oorzaken Verhelpen Zuigklep niet in het water Zuigklep voldoende onderdompelen Pompkamer zonder water Water in de aanzuigaansluiting vullen Lucht in de zuigleiding...
1. Instrucciones de seguridad Evite que la bomba esté expuesta a un chorro de agua directo. El usuario es responsable de observar cualquier directiva de montaje y de seguridad con vigencia local (En caso de duda consulte a su especialista). El usuario es responsable de evitar que se produzcan daños por inundación en los espacios Les rogamos se sirva a leer atentamente y...
8. Conexión del conducto de presión y establecer la presión necesaria. Si no basta el tiempo en funcionamiento de la bomba para aspirar el agua, se encenderá la luz roja El conducto de presión (debería ser como mínimo „Failure“. Pulse la tecla „Restart“ sin soltarla y de 3/4“) debe conectarse directamente al espere con el grifo abierto hasta que se apague interruptor volumétrico.
Page 24
¡Atención! Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento la bomba se desconectará, extrayendo el enchufe de la toma de corriente. Antes de guardarla por un largo período de tiempo o durante el invierno, es preciso limpiar la bomba con agua, luego vaciarla completamente y almacenarla en seco.
Page 25
13. Fallos El motor no arranca Causa Solución Falta tensión de red Comprobar la tensión La rueda de la bomba está bloqueada, Desmontar la bomba y limpiarla protección de sobretemperatura ha sido activada La bomba no aspira Causa Solución La válvula de aspiración no está Sumergir la válvula sumergida Interior de la bomba sin agua Llenar agua en la conexión de aspiración...
1. Indicações de segurança Assegure-se de que as ligações de encaixe eléctricas se encontram num local protegido contra água e humidade. Retire sempre a ficha da tomada de rede antes de intervir na bomba. Evite direccionar jactos de água directamente para a bomba.
7. Tubo de aspiração 10. Colocação em funcionamento Atarraxe uma mangueira de aspiração (em plástico, de 3/4“, pelo menos, com reforço em espiral) à bomba, quer directamente, quer por intermédio de um niple roscado à ligação de aspiração (1“ RF). (consulte a fig. 1) A mangueira de aspiração utilizada deverá...
Page 29
já exista pressão de água, basta ligar a bomba. 12. Substituir o cabo de alimentação Neste caso, a bomba liga-se automaticamente ao abrir a torneira, a agulheta, etc., e desliga-se Atenção! Tire a ficha da tomada! quando o fluxo de água parar. Se o cabo de alimentação apresentar algum Atenção! A bomba automática de abastecimento dano, este só...
Page 30
13. Avarias O motor não trabalha Causas Eliminação Não há tensão de rede Verificar a tensão Roda da bomba bloqueada - o controlador Desmontar e limpar a bomba de temperatura reagiu A bomba não aspira Causas Eliminação A válvula de aspiração não está mergulhada na água Colocar a válvula de aspiração dentro de água A câmara da bomba está...
Page 31
1. Säkerhetsanvisningar Användaren skall med lämpliga åtgärder (t.ex. installation av larmanläggning, reservpump) utesluta följdskador från översvämningar vid störningar i pumpdriften. Om pumpen ev. skulle upphöra att fungera, får endast behörig elektriker eller ISC-kundtjänst reparera pumpen. Använd endast reservdelar från Einhell. Låt aldrig pumpen köra torrt eller med maximal Läs igenom bruksanvisningen noggrant och insugningsprestanda.
4. Tekniska data: HWA 810 HWA 900 NIRO Nätspänning: 230V ~ 50 Hz 230V ~ 50 Hz Effektförbrukning: 600 W 900 W Kapacitet max. 2800 l/h 3100 l/h Uppfordringshöjd max. 42 m 48 m Tryck max. 4,2 bar 4,8 bar Sughöjd max.
Page 33
7. Sugledning 10. Driftstart Skruva fast en sugslang (plastslang minst 3/4“ med spiralarmering) direkt eller med en gängnippel vid pumpens suganslutning (1“ innergänga). (se bild 1) Sugslangen måste vara utrustad med en sugventil. Om sugventilen inte kan användas Power on Pump on måste en backventil installeras i sugledningen.
Page 34
Varning! Det automatisk vattenpumpssystemet kopplas endast ifrån om vattenflödet har stoppats till 100 %. 10. Om det automatiska vattennpumpssystemet flyttas efter användning, så måste det tvunget fyllas på med nytt vatten innan det ansluts och tas i drift på nytt. Efter korta strömavbrott kopplas det automatiska vattenpumpssystemet in automatiskt på...
Page 35
13. Störningar Motorn startar inte Orsaker Åtgärder Nätspänning saknas Kontrollera spänningen Pumphjulet är blockerat - termovakten Tag isär pumpen och rengör därefterhar kopplat ifrån Pumpen suger inte in vatten Orsaker Åtgärder Sugventilen ligger inte i vattnet Lägg ner sugventilen i vattnet Inget vatten i pumpkammaren Fyll på...
Page 36
1. Turvallisuusmääräykset Käyttäjän on huolehdittava siitä, että pumpun toimintahäiriöstä mahdollisesti aiheutuvat vesivahingot on estetty tarkoituksenmukaisin varotoimin (esim. asennettu hälytyslaitteet tai varapumppu). Mikäli pumpun toiminta katkeaa, saa huoltotyöt suorittaa vain sähköalan ammattihenkilö tai ISC- huoltopalvelu. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Einhell-varaosia. Lue käyttöohje huolella läpi ja noudata siinä Pumppua ei koskaan saa käyttää...
4. Tekniset tiedot HWA 810 HWA 900 NIRO Verkkoliitäntä: 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ottoteho: 600 W 900 W Pumppausmäärä kork.: 2800 l/h 3100 l/h Pumppauskorkeus kork.: 42 m 48 m Pumppauspaine kork.: 4,2 baria 4,8 baria Imukorkeus kork.
Page 38
7. Imujohto 10. Käyttöönotto Ruuvaa imuletku (kierrevahvistettu muoviletku, läpimitta väh. 3/4“) joko suoraan tai kierreliittimen avulla pumpun imuliitäntään (1“ IG) (katso kuvaa Käytetyssä imuletkussa tulee olla imuventtiili. Jos Power on siinä ei voi käyttää imuventtiiliä, tulisi imujohtoon Pump on Failure asentaa takaiskuventtiili.
lakkaa. Huomio! Kotitalousvesiautomaatti sammuu automaattisesti vain silloin, kun veden virtaus lakkaa täysin (100%). 10. Jos kotitalousvesiautomaatti otetaan käytön jälkeen jälleen pois, niin siihen tulee ehdottomasti täyttää vettä uuden liitännän ja käyttöönoton aikana. Jos sattuu lyhytaikainen virtakatko, niin kotitalousvesiautomaatti kytkeytyy automaattisesti jälleen päälle, kun verkkovirta on taas saatavana.
Page 40
13. Häiriöt Moottori ei käy Syyt Poisto Ei verkkojännitettä Tarkasta jännite Pumpunpyörä tukkeutunut - lämpötilanvalvoja Pura pumppu osiin ja puhdista se sammuttanut pumpun Pumpussa ei imua Syyt Poisto Imuventtiili ei ole vedessä Siirrä imuventtiili veteen Pumpussa ei ole vettä Täytä vettä imuliitäntään Ilmaa imuletkussa Tarkasta, onko imujohto tiivis Imuventtiili vuotaa...
Page 41
1. Sikkerhetshenvisninger Brukeren skal v.h.a. egnede forholdsregler (f.eks. installasjon av alarmanlegg, reservepumpe o.l.) sørge for at følgeskader ved oversvømmelse av rom pga. feil på pumpen unngås. Ved et evt. utfall av pumpen skal reparasjonsarbeider kun utføres av en elektriker eller av ISC-kundeservice. Bruk kun Einhell reservedeler.
4. Tekniske data HWA 810 HWA 900 NIRO Nettilkopling: 230V - 50 Hz 230V - 50 Hz Effekt: 600 W 900 W Pumpe-effekt maks.: 2800 l/h 3100 l/h Pumpehøyde maks.: 42 m 48 m Pumpetrykk maks.: 4,2 bar 4,8 bar Innsugningshøyde maks.:...
Page 43
7. Sugeledning 10. Oppstart Skru en sugeslange (kunststoffslange min. 3/4“ med spiralavstivning) direkte eller med en gjengenippel på pumpens sugetilkopling (1“ IG). (se figur 1) Sugeslangen som brukes bør være utstyrt med sugeventil. Hvis sugeventilen ikke kan brukes, bør Power on det installeres en tilbakeslagsventil i Pump on Failure...
Page 44
for vannflyten. OBS! Den automatiske vannpumpen koples kun ut når det stenges 100% for vannflyten. 10. Hvis den automatiske vannpumpen demonteres igjen etter bruk, så er det tvingende nødvendig å fylle den med vann igjen før den på nytt koples til og settes i drift.
Page 45
13. Feil Motoren starter ikke Årsak Utbedring Ingen nettspenning Kontroller spenningen Pumpehjulet blokkerer - termo-overvåkningen Demonter pumpen og rens den har slått seg av Pumpen suger ikke inn Årsak Utbedring Sugeventilen er ikke i vannet Plasser sugeventilen i vannet Pumperommet er uten vann Fyll vann i innsugningstilkoplingen Luft i sugeslangen Kontroller om sugeslangen er tett...
1. Avvertenze di sicurezza L’utilizzatore è responsabile per il rispetto delle norme di sicurezza e di montaggio (rivolgetevi eventualmente ad un elettricista). L’utilizzatore deve prendere delle misure adatte per poter escludere danni conseguenti all’inondazione di locali a causa di guasti della pompa (per es.
7. Tubo di aspirazione 10. Messa in esercizio Avvitare un tubo di aspirazione (tubo flessibile in materiale plastico di almeno 3/4“ con spirale di rinforzo) all’attacco di aspirazione (1“ filetto interno) della pompa, direttamente o con un raccordo filettato. (vedi Fig. 1) Si consiglia di usare un tubo di aspirazione con Power on Pump on...
è sufficiente inserire la pompa. In questo caso la 12. Sostituzione del cavo di pompa si inserisce automaticamente quando alimentazione viene aperto il rubinetto dell’acqua, dell’ugello di spruzzo ecc. e si disinserisce non appena si Attenzione, staccare l’apparecchio dalla presa di ferma il flusso dell’acqua.
Page 55
13. Anomalie Il motore non si accende Cause Rimedi manca la tensione di rete controllare la tensione ruota della pompa bloccata - è intervenuto smontare e pulire la pompa l’interruttore automatico La pompa non aspira Cause Rimedi valvola di aspirazione fuori dall’acqua mettere la valvola di aspirazione in acqua vano pompa senza acqua riempire di acqua l’attacco di aspirazione...
Page 56
1. Sikkerhedshenvisninger Brugeren er ansvarlig for overholdelsen af lokale sikkerheds- og installationsbestemmelser. (Spørg evt. en elektriker). Brugeren skal sørge for at følgeskader fra oversvømmelse af rum på grund af fejl på pumpen undgås. Dette gøres ved hjælp af dertil egnede foranstaltninger (f.eks. installation af et alarmanlæg, en reservepumpe eller lignende).
Page 57
4. Tekniske data HWA 810 HWA 900 NIRO Nettilslutning: 230V - 50 Hz 230V - 50 Hz Optagen effekt: 600 W 900 W Pumpekapacitet maks.: 2800 l/h 3100 l/h Pumpehøjde maks.: 42 m 48 m Pumpetryk maks.: 4,2 bar 4,8 bar Indsugningshøjde maks.:...
Page 58
7. Sugeledning 10. Idriftsættelse Sugeslange (plastikslange mind. 3/4“ med spiralafstivning) skrues på pumpens sugeadapter (1“ IG), direkte eller med en gevindnippel (se fig. Den anvendte sugeslange bør have en indsugningsventil. Hvis indsugningsventilen ikke Power on Pump on kan anvendes, bør der installeres en Failure tilbageslagsventil i sugeledningen.
Page 59
10. Fjernes vandautomaten igen efter brug, er det vigtigt, at der fyldes op med vand igen ved senere tilslutning og idriftsættelse. Ved kortvarige strømafbrydelser kobler vandautomaten automatisk til igen, når netspændingen igen er til stede. Ved driftsforstyrrelser, såsom vandmangel, tilstopning af flow-ledning osv., lyser den røde lampe med „Failure“...
Page 60
13. Fejl Motoren starter ikke Årsag Afhjælpning Ingen netspænding Kontrollér spændingen Pumpehjulet er blokeret - termovagten har slået fra Skil pumpen ad og rens den Pumpen suger ikke Årsag Afhjælpning Sugeventilen er ikke i vandet Placér sugeventilen i vandet Pumperummet er uden vand Fyld vand i ansugningstilslutningen Luft i sugeslangen Kontrollér om sugeslangen er tæt...
Page 65
EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE HWA 810, HWA 900 NIRO AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a reinstimmung des Produktes.
Page 66
GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 2 years. und beträgt 2 Jahre. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte or material or funcitional defects.
Page 67
CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 2 år. da 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller difettosa oppure di difetti del materiale e del materiale- og funktionsfejl.
Page 68
ISC GmbH Sähkötalo Harju OY Eschenstraße 6 Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Einhell Polska Mühlgasse 1 Ul.