Pattfield Ergo Tools E-GP 1146 Operating Instructions Manual

Garden pump
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Technische Daten
  • Elektrischer Anschluss
  • Montage einer Saugleitung
  • Auswechseln der Netzleitung
  • Störungen
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service
  • Dépannage
  • Commande de Pièces de Rechange
  • Technische Gegevens
  • Elektrische Aansluiting
  • Bestellen Van Wisselstukken
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Messa in Esercizio
  • Sostituzione del Cavo DI Alimentazione
  • Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
  • Ändamålsenlig Användning
  • Tekniska Data
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití Podle Účelu Určení
  • Elektrické Připojení
  • Pokyny K Obsluze
  • Technická Data
  • Uvedení Do Provozu
  • Pokyny K Údržbě
  • Objednání Náhradních Dílů
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Správne Použitie Prístroja
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Pokyny Pre Údržbu
  • Objednanie Náhradných Dielov
  • IndicaţII de Siguranţă
  • Punerea În Funcţiune
  • Comanda Pieselor de Schimb
  • Guarantee Certificate
  • Bulletin de Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_
Bedienungsanleitung
Gartenpumpe
Operating Instructions
Garden Pump
Mode dʼemploi
Pompe de jardin
Gebruiksaanwijzing
Tuinpomp
Istruzioni per lʼuso
Pompa per giardino
Bruksanvisning
Trädgårdspump
Návod k obsluze
j
Zahradní čerpadlo
Návod na obsluhu
W
Záhradné čerpadlo
Intrucţiuni de folosire
Q
Pompă de grădină
Art.-Nr.: 41.814.32
14.01.2009
16:56 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01028
1146
E-GP

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E-GP 1146 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pattfield Ergo Tools E-GP 1146

  • Page 1 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Gartenpumpe Operating Instructions Garden Pump Mode dʼemploi Pompe de jardin Gebruiksaanwijzing Tuinpomp Istruzioni per lʼuso Pompa per giardino Bruksanvisning Trädgårdspump Návod k obsluze Zahradní čerpadlo Návod na obsluhu Záhradné čerpadlo Intrucţiuni de folosire Pompă...
  • Page 2 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 4 1. Sicherheitshinweise angegebenen Verwendungszweck. Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verantwortlich. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder dessen Kundendienst oder eine qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit sollte Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Mit Aufnahmeleistung: 1100 W dieser Pumpe dürfen keine brennbaren, gasenden Fördermenge max. 4600 l/h oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
  • Page 6: Auswechseln Der Netzleitung

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 6 Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern 11. Wartungshinweise (Sand usw.), falls notwendig ist ein Vorfilter anzu- bringen. Die Pumpe ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege. 8.
  • Page 7: Störungen

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 7 13. Störungen Kein Motoranlauf Ursachen Beheben Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe zerlegen und reinigen Pumpe saugt nicht an Ursachen Beheben Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluss füllen Luft in der Saugleitung Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen...
  • Page 8: Safety Information

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 8 1. Safety information avoid danger. Your mains supply must comply with the voltage of 230 V alternating voltage specified on the type plate. Never lift, transport or secure the pump by its power cable. Make sure the appliance is plugged into a socket in a place where there is no risk of flooding and which is protected against moisture.
  • Page 9: Technical Data

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 9 Areas of use: 6. Electrical connections For irrigating and watering parks, vegetable patches and gardens Connect the power cable to a 230 V ~ 50 Hz For operating lawn sprinklers earthed, 10 amp fuse minimum. With a prefilter, for drawing water from ponds, The appliance is switched on and off using the streams, rain-butts, rain-water cisterns and wells.
  • Page 10: Replacing The Mains Cable

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 10 9. Transport 12. Replacing the mains cable The garden pump is equipped with a telescopic Warning! Disconnect the pump from the mains! transport handle to make it easier to transport If the mains cable is defective, it must be (Figure 2).
  • Page 11 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 11 13. Faults Motor fails to start up Causes Remedies No mains voltage Check voltage Pump rotor blocked -thermostat switched off Dismantle and clean pump No intake Causes Remedies Intake valve not in water Immerse intake valve in water Pump chamber without water connection Fill water into intake Air in intake line air-tight...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 12 1. Consignes de sécurité Utilisez lʼappareil exclusivement pour lʼapplication prévue dans le mode dʼemploi. Vous êtes responsables de la sécurité dans le domaine de travail. Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
  • Page 13 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 13 2. Description de lʼappareil (figure 1) 4. Information dʼutilisation raccord dʼaspiration Par principe, nous recommandons lʼutilisation dʼun raccord de pression préfiltre et dʼune garniture dʼaspiration comprenant câble de réseau un tuyau flexible dʼaspiration, un panier dʼaspiration interrupteur Marche/Arrêt et une valve de retenue afin dʼéviter un temps porte-câble...
  • Page 14: Mise En Service

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 14 Poser la conduite dʼaspiration à partir de la prise Pendant le processus dʼaspiration, assurer que dʼeau vers la pompe en montant. Eviter les organes de fermeture (buses, soupapes etc.) impérativement la pose de la conduite dʼaspiration dans la conduite de refoulement sont au-dessus du niveau de la pompe.
  • Page 15: Dépannage

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 15 13. Défaillances Pas de démarrage Causes Dépannage Pas de tension du réseau Vérifier la tension Roue à aubes est bloquée -Thermostat sʼest arrêté Démonter la pompe et la nettoyer Pompe nʼaspire pas Causes Dépannage Soupape dʼaspiration nʼest pas dans lʼeau Immerger la soupape dʼaspiration Corps de pompe sans eau...
  • Page 16 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 16 1. Veiligheidsvoorschriften U bent verantwoordelijk voor de veiligheid op het werkterrein. Als de netaansluitkabel van dit gereedschap wordt beschadigd, dient deze door de fabrikant of door zijn klantendienst of een overeenkomstig gekwalificeerde persoon te worden vervangen om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt gebracht.
  • Page 17: Technische Gegevens

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 17 3. Gebruiksdoeleinde 5. Technische gegevens: De maximumtemperatuur van de te pompen vloeistof Netaansluiting: 230V ~ 50 Hz mag bij ononderbroken bedrijf van de pomp +35° C Opgenomen vermogen: 1100 W niet overschrijden. Wateropbrengst max. 4600 l/h Deze pomp mag niet voor brandbare, gas vormende of explosieve vloeistoffen worden gebruikt.
  • Page 18 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 18 Vermijd zeker het aanzuigen van vreemde 11. Onderhoudsvoorschriften voorwerpen (zand etc.). Desnoods moet een voorfilter worden aangebracht. De pomp is praktisch onderhoudsvrij. Het is echter aangeraden om de pomp regelmatig de controleren en in goede staat te houden teneinde 8.
  • Page 19: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 19 13. Storingen Motor start niet Oorzaken Verhelpen Geen netspanning Spanning controleren Pompwiel zit vast - motor werd door zijn Pomp uit elkaar halen en schoonmaken veiligheidsschakelaar uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan Oorzaken Verhelpen Zuigklep niet in het water Zuigklep voldoende onderdompelen Pompkamer zonder water Water in de aanzuigaansluiting vullen...
  • Page 20: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 20 1. Avvertenze di sicurezza Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona qualificata al fine di evitare pericoli.
  • Page 21 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 21 6. Allacciamento elettrico 3. Utilizzo proprio Lʼallacciamento elettrico avviene ad una a una La massima temperatura del liquido convogliato non presa con contatto di terra da 230 V ~ 50 Hz. dovrebbe superare i +35°C in caso di esercizio Protezione di almeno 10 Amper.
  • Page 22: Messa In Esercizio

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 22 8. Allacciamento del tubo di mandata 11. Avvertenze di manutenzione Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di La pompa non richiede praticamente 3/4“) deve venire collegato direttamente tramite manutenzione. Per una lunga durata consigliamo un raccordo filettato (1“...
  • Page 23: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 23 13. Anomalie Il motore non si accende Cause Rimedi manca la tensione di rete controllare la tensione ruota della pompa bloccata - è intervenuto smontare e pulire la pompa lʼinterruttore automatico La pompa non aspira Cause Rimedi valvola di aspirazione fuori dallʼacqua...
  • Page 24: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 24 1. Säkerhetsanvisningar Om pumpens nätkabel har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en behörig person eftersom det annars finns risk för personskador. Spänningen 230 volt växelspänning som anges på pumpens typskylt måste stämma överens med den aktuella nätspänningen.
  • Page 25: Tekniska Data

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 25 Användningsområden 6. Elanslutning Bevattning av planteringar, grönsaksland och trädgårdar Anslut pumpen till ett jordat uttag 230 V ~ 50 Hz. Drift av vattenspridare Säkring minst 10 Ampere. Med förfilter: vattenavtappning från dammar, Slå till resp. ifrån pumpen med den härför bäckar, regntunnor, regnvattencisterner och avsedda strömbrytaren.
  • Page 26 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 26 9. Driftstart 12. Byte av nätledning Ställ pumpen på en plan och stabil yta. Observera: kontakten mellan apparaten och Anslut sugslangen inför drift. einätet bör avbrytas! Anslut elektrisk strömförsörjning. Om kraftledningen är defekt, får ingen annan Fyll på...
  • Page 27 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 27 13. Störningar Motorn startar inte Orsaker Åtgärder Nätspänning saknas Kontrollera spänningen Pumphjulet är blockerat - termovakten Tag isär pumpen och rengör därefterhar kopplat ifrån Pumpen suger inte in vatten Orsaker Åtgärder Sugventilen ligger inte i vattnet Lägg ner sugventilen i vattnet Inget vatten i pumpkammaren Fyll på...
  • Page 28: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 28 1. Bezpečnostní pokyny Pokud dojde k poškození síťového napájecího vedení, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. Na typovém štítku čerpadla uvedené napětí 230 V střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, které...
  • Page 29: Elektrické Připojení

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 29 Čerpání agresivních kapalin (kyseliny, louhy, silážní 6. Elektrické připojení šťávy atd.), jako též kapalin s abrazivními látkami (písek) je třeba se také vyvarovat. Elektrické připojení se provádí na zásuvku s ochranným kontaktem 230 V ~ 50 Hz. Pojistka Oblast použití...
  • Page 30: Uvedení Do Provozu

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 30 9. Uvedení do provozu 12. Výměna síťového vedení Čerpadlo postavit na rovné a pevné stanoviště. Pozor, přístroj odpojit od sítě! Sací vedení provozuschopně připojit. Při defektním síťovém vedení smí být toto vyměněno pouze elektroodborníkem. Provést připojení...
  • Page 31: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 31 13. Poruchy Motor nenaskočí Příčiny Odstranění chybí síťové napětí napětí překontrolovat kolo čerpadla blokuje - teplotní čidlo vypnulo čerpadlo rozložit a vyčistit Čerpadlo nenasává Příčiny Odstranění sací ventil není ve vodě sací ventil dát do vody prostor čerpadla bez vody doplnit vodu v sací...
  • Page 32: Bezpečnostné Predpisy

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 32 1. Bezpečnostné predpisy v jeho zákazníckom servise, prípadne u kvalifikovanej osoby, v záujme zabrániť prípadným ohrozeniam. Napätie uvedené na typovom štítku čerpadla ako 230 voltov striedavého napätia sa musí zhodovať s prítomným elektrickým napätím siete. Čerpadlo nikdy nedvíhajte, neprenášajte ani neupevňujte pomocou jeho elektrického kábla.
  • Page 33 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 33 Oblasť použitia 6. Elektrické pripojenie Zavlažovanie a zalievanie trávnatých plôch, zeleninových záhonov a záhrad Elektrické pripojenie sa uskutočňuje pomocou Prevádzkovanie trávnikového zavlažovania zásuvky s ochranným kontaktom 230 V ~ 50 Hz. Za použitia predradeného filtra k odčerpávaniu Poistka minimálne 10 ampérov.
  • Page 34: Uvedenie Do Prevádzky

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 34 Počas procesu nasávania sa musia naplno Pri prípadnom upchaní čerpadla pripojte tlakové otvoriť všetky blokovacie ústrojenstvá na tlakovej vedenie na vodovodné vedenie a odoberte hadici (striekacie trysky, ventily, atd’.), aby sa nasávaciu hadicu. Otvorte vodovodné vedenie. vzduch prítomný...
  • Page 35: Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 35 13. Poruchy Motor sa nerozbieha Príčiny Náprava Chýba elektrické napätie: Skontrolovať napätie Koleso čerpadla je blokované - tepelný snímač sa vypol Rozložiť a vyčistiť čerpadlo Čerpadlo nenasáva Príčiny Náprava Odsávací ventil nie je vo vode Ponoriť...
  • Page 36: Indicaţii De Siguranţă

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 36 1. Indicaţii de siguranţă Dumneavoastră sunteţi responsabili de siguranţa în intervalul de lucru. În cazul în care cablul pompei sau ştecherul s-au deteriorat datorită influenţelor externe, atunci cablul nu are voie să fie reparat! Cablul trebuie înlocuit cu unul nou.
  • Page 37 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 37 3. Utilizarea conform scopului 5. Date thnice: Temperatura maximă a lichidului transportat nu are Racordul la reţea: 230 V~ 50 Hz voie să depăşească la funcţionare permanentă +35 Puterea consumată: 1100 W °C. Cu această pompă nu se vor transporta lichide Debitul de pompare max.
  • Page 38: Punerea În Funcţiune

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 38 Evitaţi sucţiunea corpurilor străine (nisip şi altele), 11. Indicaţii de întreţinere dacă este necesar se va prevedea un prefiltru. În general, pompa nu necesită întreţinere curentă. Pentru o funcţionare îndelungată recomandăm 8. Racord pentru conducta de presiune însă...
  • Page 39: Comanda Pieselor De Schimb

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 39 13. Deranjamente Motorul nu porneşte Cauzele Remedierea Nu există tensiune de reţea Se verifică tensiunea Rotorul pompei blocat – senzorul termic s-a decuplat Se desface pompa şi se curăţă Pompa nu aspiră Cauzele Remedierea Ventilul de sucţiune nu este în apă...
  • Page 40 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Gartenpumpe E-GP 1146 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC: = 85,3 dB;...
  • Page 41 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 41 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 42 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 42 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
  • Page 43 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 43 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 44 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 44 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 45 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 45 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Page 46 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 46...
  • Page 47: Guarantee Certificate

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 47 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 48: Bulletin De Garantie

    Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 48 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 49 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 49 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 50 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 50 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 51 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 51 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 52 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 52 j ZARUCNI LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 53 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 53 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 54 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 54 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Page 55 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:56 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 56 Anleitung_E_GP_1146_SPK7:_ 14.01.2009 16:57 Uhr Seite 56 EH 01/2009 (01)

This manual is also suitable for:

41.814.32

Table of Contents