Boso Bosch+Sohn bosotherm 2000 Instructions For Use Manual

Thermal underblanket
Hide thumbs Also See for bosotherm 2000:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
      • Gerätebeschreibung
    • Wichtige Anweisungen für den Späteren Gebrauch Aufbewahren
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Bedienung
      • Sicherheit
      • Inbetriebnahme
      • Einschalten
      • Reinigung und Pflege
      • Aufbewahrung
      • Entsorgung
      • Was Tun bei Problemen
      • Technische Daten
    • Garantie
  • Français

    • 1 Livraison

      • Description de L'appareil
    • 2 Consignes Importantes À Conserver Pour un Usage Ultérieur

    • 3 Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • 4 Utilisation

      • Sécurité
      • Mise en Service
      • Mise Sous Tension
      • Réglage de la Température
      • Mise Hors Tension
    • 5 Nettoyage Et Entretien

    • 6 Rangement

    • 7 Élimination

    • 8 Que Faire en Cas de Problèmes

    • 9 Données Techniques

    • 10 Garantie

  • Español

    • 1 Artículos Suministrados

      • Descripción del Aparato
    • 2 Indicaciones Importantes Consérvelas para Futuras Consultas

    • 3 Uso Correcto del Aparato

    • 4 Utilización

      • Seguridad
      • Funcionamiento
      • Encender
      • Ajuste de la Temperatura
      • Apagar
    • 5 Limpieza y Cuidado

    • 6 Conservación

    • 7 Eliminación

    • 8 Resolución de Problemas

    • 9 Datos Técnicos

    • 10 Garantía

  • Italiano

    • 1 Fornitura

      • Descrizione Dell'apparecchio
    • 2 Indicazioni Importanti Conservare Per Utilizzo Futuro

    • 3 Uso Conforme

    • 4 Funzionamento

      • Sicurezza
      • Messa in Funzione
      • Accensione
      • Impostazione Della Temperatura
      • Spegnimento
    • 5 Pulizia E Cura

    • 6 Conservazione

    • 7 Smaltimento

    • 8 Che Cosa Fare in Caso DI Problemi

    • 9 Dati Tecnici

    • 10 Garanzia

  • Türkçe

    • 1 Teslimat Kapsamı

      • Cihaz Açıklaması
    • 2 Önemli Bilgiler Daha Sonra Kullanmak Üzere Muhafaza Edin

    • 3 Amaca Uygun KullanıM

    • 4 KullanıM

      • Güvenlik
      • Çalıştırma
      • Açma
      • Isıyı Ayarlama
      • Kapatma
    • 5 Temizlik Ve BakıM

    • 6 Saklama

    • 7 Elden Çıkarma

    • 8 Sorunlarla Karşılaşılması Durumunda Ne YapılmalıDır

    • 9 Teknik Veriler

    • 10 Garanti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

DE Wärmeunterbett
Gebrauchsanleitung ................. 2
EN Thermal underblanket
Instruction for Use ................... 9
FR Chauffe-lit
Mode d´emploi ....................... 15
bosotherm 2000
bosotherm 2100
ES Calientacama
Instrucciones para el uso ....... 22
IT Coprimaterasso termico
Instruzioni per l´uso ................ 29
TR Isıtmalı Yatak Altı
Kullanma Talimatı ................... 36

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Boso Bosch+Sohn bosotherm 2000

  • Page 1 2000 bosotherm 2100 DE Wärmeunterbett ES Calientacama Gebrauchsanleitung ....2 Instrucciones para el uso ..22 EN Thermal underblanket IT Coprimaterasso termico Instruction for Use ....9 Instruzioni per l´uso ....29 FR Chauffe-lit TR Isıtmalı Yatak Altı Mode d´emploi ....... 15...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang............3 4.4 Temperatur einstellen ......... 6 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.5 Ausschalten ..........6 2. Wichtige Anweisungen 5. Reinigung und Pflege ........6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 6. Aufbewahrung ..........7 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 7.
  • Page 3: Lieferumfang

    Dieses Produkt erfüllt Das KEMA-KEUR-Zei- die Anforderungen chen dokumentiert die der geltenden euro- Sicherheit und Nor- päischen und natio- menkonformität eines nalen Richtlinien. elektrotechnischen Erzeugnisses. Entsorgung gemäß Das Gerät ist doppelt Elektro- und Elekt- schutzisoliert und ent- ronik-Altgeräte EG- spricht also der Schutz- Richtlinie WEEE (Was- klasse 2.
  • Page 4: Wichtige Anweisungen Für Den Späteren Gebrauch Aufbewahren

    2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- • oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Artikels.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Dieses Wärmeunterbett darf nur in Verbindung mit dem auf dem • Etikett angegeben Schalter betrieben werden. Die von diesem elektrischen Wärmeunterbett ausgehenden • elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke: max.
  • Page 6: Bedienung

    4. Bedienung 4.1 Sicherheit ACHTUNG • Das Wärmeunterbett ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik ver- hindert eine Überhitzung des Wärmeunterbettes auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Wenn das SICHERHEITS-SYSTEM das Wärmeunterbett abgeschaltet hat, werden die Temperaturstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet. •...
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    HINWEIS Falls das Wärmeunterbett für einige Tage nicht verwendet wird, stellen Sie den Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ) und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit den Schalter vom Wärmeunterbett. 5.
  • Page 8: Aufbewahrung

    6. Aufbewahrung Wenn Sie das Wärmeunterbett längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpa- ckung aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter vom Wärmeunterbett. ACHTUNG Bitte lassen Sie das Wärmeunterbett zuerst abkühlen. Andernfalls kann •...
  • Page 9 ENGLISH Contents 1. Items included in the package ......10 4.4 Setting the temperature ......12 1.1 Description ..........10 4.5 Switching off ..........13 2. Important instructions 5. Cleaning and care........... 13 Retain for future use ........10 6. Storage ............14 3.
  • Page 10: Items Included In The Package

    Please dispose of the The device has double device in accordance protective insulation and with EC Directive – therefore complies with WEEE (Waste Elec- protection class 2. trical and Electronic Equipment). WARNING: Warning of risks of injury or health hazards CAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories.
  • Page 11 This electric underblanket must not be used by people who are not • sensitive to heat or by vulnerable people who may not be able to re- act to overheating (e.g. diabetics, persons with skin changes related to illness or persons with scarred skin in the area where the pad is to be applied, after taking any pain-relieving medication or alcohol).
  • Page 12: Intended Use

    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac- • turer, its service agent or similar qualified persons in order to avoid a hazard. While this heated underblanket is switched on • – never place any sharp objects on it, –...
  • Page 13: Switching On

    4.3 Switching on To switch on the heated underblanket, set the slider for ON/OFF and temperature settings to setting 1, 2 or 3. The temperature settings are illuminated when switched on. 4.4 Setting the temperature Setting 0: OFF Setting 1: minimum heat Setting 2: medium heat Setting 3: maximum heat WARNING...
  • Page 14: Storage

    CAUTION Note that the heated underblanket will suffer from too frequent washing. For its entire life, therefore, the heated underblanket should be washed not more than 5 times in a washing machine. • While the heated underblanket is still damp after washing, shape it to its original form and size and place it flat over a clothes drying rack to dry.
  • Page 15: Warranty

    10. Warranty We offer a 5-year product warranty against material and production faults. The warranty does not cover: • Damage due to improper operation • Wearing parts • Deficiencies already known to the customer upon purchase • Cases of personal negligence on the part of the customer •...
  • Page 16 FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............16 4.4 Réglage de la température ....... 19 1.1 Description de l’appareil ......16 4.5 Mise hors tension ........19 2. Consignes importantes 5. Nettoyage et entretien ........19 À conserver pour un usage ultérieur ! ....16 6.
  • Page 17: Livraison

    Ce produit répond aux Le symbole KEMA- exigences des direc- KEUR indique la sécu- tives européennes et rité et la conformité aux nationales en vigueur. normes d’un produit électrotechnique. Élimination confor- L’appareil est dou- mément à la directive blement isolé et est européenne WEEE conforme à...
  • Page 18: Consignes Importantes À Conserver Pour Un Usage Ultérieur

    2. Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur ! AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d'entraîner • des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d'autres personnes, mais aussi à...
  • Page 19: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Vous ne devez utiliser ce chauffe-matelas qu'en association avec • l'interrupteur mentionné sur l'étiquette. Les champs électriques et magnétiques émanant de ce chauffe- • matelas électrique peuvent éventuellement perturber le fonctionne- ment des stimulateurs cardiaques. Ils sont pourtant bien inférieurs aux limites : puissance des champs électriques : 5 000 V/m max., puissance des champs magnétiques : 80 A/m max., induction ma- gnétique : 0,1 mT max.
  • Page 20: Utilisation

    4. Utilisation 4.1 Sécurité ATTENTION • Le chauffe-matelas est équipé d'un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette technologie de capteur em- pêche la surchauffe du chauffe-matelas sur toute sa surface grâce à l'arrêt automatique en cas de défaillance. Lorsque le SYSTÈME DE SÉCURITÉ a désactivé le chauffe-matelas, les niveaux de température qui montrent qu'il est allumé...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    REMARQUE : Si vous ne souhaitez pas utiliser le chauffe-matelas pendant quelques jours, placez le commutateur MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur la position ARRÊT ( 0 ) et débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur. Déconnectez ensuite la fiche secteur et donc l'interrupteur du chauffe-matelas.
  • Page 22: Rangement

    6. Rangement Si vous n’utilisez pas le chauffe-matelas pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son emballage d'origine. Pour cela, déconnectez la fiche secteur et donc l'interrupteur du chauffe-matelas. ATTENTION Laissez d'abord le chauffe-matelas refroidir. Sinon, il pourrait être •...
  • Page 23 ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ........23 4.4 Ajuste de la temperatura ......26 1.1 Descripción del aparato ......23 4.5 Apagar ............26 2. Indicaciones importantes 5. Limpieza y cuidado ........26 Consérvelas para futuras consultas ....23 6. Conservación ..........27 3.
  • Page 24: Artículos Suministrados

    Este producto cumple El sello KEMA-KEUR los requisitos de las documenta la seguridad directrices europeas y la conformidad con las y nacionales vigentes. normas de un producto eléctrico. Eliminación según El aparato tiene una pro- la Directiva europea tección de aislamiento sobre residuos de doble y cumple con los aparatos eléctricos y...
  • Page 25: Indicaciones Importantes Consérvelas Para Futuras Consultas

    2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas ADVERTENCIA La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar • daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terce- ras personas, sino también para proteger el producto.
  • Page 26: Uso Correcto Del Aparato

    Este calientacamas eléctrico solo debe ser utilizado con el interrup- • tor indicado en la etiqueta. Los campos magnéticos y eléctricos que salen de este calientaca- • mas eléctrico pueden interferir en determinadas circunstancias en el funcionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx.
  • Page 27: Utilización

    4. Utilización 4.1 Seguridad ATENCIÓN • El calientacamas eléctrico dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores impide un sobrecalentamiento del calientacamas en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error. Si el SISTEMA DE SEGURIDAD ha desconectado el calientacamas eléctrico, los niveles de temperatura dejarán de iluminarse en el estado conectado.
  • Page 28: Apagar

    4.5 Apagar Coloque el deslizador para encender y apagar y los niveles de temperatura en la posición OFF (0) para apagar el calientacamas eléctrico. Los niveles de temperatura se apagan. NOTA: Si no va a utilizar el calientacamas eléctrico durante varios días, coloque el deslizador para encender y apagar y los niveles de temperatura en la posición OFF ( 0 ) y saque el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 29: Conservación

    6. Conservación Si no va a utilizar el calientacamas durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarlo en su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y por tanto el interruptor del calienta- camas eléctrico. ATENCIÓN Deje primero que el calientacamas se enfríe. De lo contrario podría •...
  • Page 30 ITALIANO Indice 1. Fornitura ............30 4.4 Impostazione della temperatura ....32 1.1 Descrizione dell'apparecchio ..... 30 4.5 Spegnimento ..........33 2. Indicazioni importanti 5. Pulizia e cura ..........33 Conservare per utilizzo futuro......30 6. Conservazione ..........34 3. Uso conforme ........... 32 7.
  • Page 31: Fornitura

    Smaltimento secondo L’apparecchio è dotato le norme previste dalla di un doppio isolamen- Direttiva CE sui rifiu- to di protezione e corri- ti di apparecchiature sponde quindi alla clas- elettriche ed elettro- se di protezione 2. niche - WEEE (Waste Electrical and Electro- nic Equipment) AVVERTENZA: Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli...
  • Page 32 Questo coprimaterasso termico non deve essere utilizzato da perso- • ne insensibili al calore e da altre persone che necessitano di partico- lari cure in quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscal- damento (ad es. diabetici, persone affette da malattie dermatologi- che o con vaste cicatrici nell’area di applicazione, dopo l’ingerimento di analgesici o il consumo di alcol).
  • Page 33: Uso Conforme

    In tal senso è spesso necessario verificare la presenza di eventuali • segni di usura o danni al coprimaterasso termico. In presenza di segni di un utilizzo non corretto del coprimaterasso termico o se non scalda più, farlo controllare dal produttore prima di riaccenderlo. Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato, •...
  • Page 34: Accensione

    • Innanzitutto collegare l'interruttore all'elemento riscaldante inserendo l'innesto rapido. • A questo punto inserire la spina nella presa di corrente. 4.3 Accensione Impostare il regolatore per accensione/spegnimento e livelli di temperatura sul livello 1, 2 o 3 per accendere il coprimaterasso termico. Una volta acceso, i livelli di temperatura vengono illuminati.
  • Page 35: Conservazione

    ATTENZIONE Il coprimaterasso termico non può essere lavato a secco, strizzato, asciugato in asciugatrice, man- ganato o stirato. • Questo coprimaterasso termico può essere lavato in lavatrice. • Impostare la lavatrice su un programma delicato a 40 °C. Utilizzare un detergente per capi delicati e dosarlo secondo le indicazioni del produttore.
  • Page 36: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    8. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Causa Soluzione I livelli di temperatura non sono illuminati quando Il sistema di sicurezza ha Spedire il coprimate- - l'interruttore è correttamente collegato al coprimate- spento definitivamente il rasso termico e l'in- rasso termico coprimaterasso termico.
  • Page 37 TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........37 4.4 Isıyı ayarlama ..........39 1.1 Cihaz Açıklaması ........37 4.5 Kapatma ........... 40 2. Önemli bilgiler 5. Temizlik ve bakım ........... 40 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ..37 6. Saklama ............41 3.
  • Page 38: Teslimat Kapsamı

    Atık Elektrikli ve Elek- Cihaz çift koruyucu tronik Eşya Direkti- izolasyona sahiptir ve fine - WEEE (Waste böylelikle 2. derece Electrical and Elec- koruma sınıfına dahildi. tronic Equipment) uygun olarak bertaraf edilmelidir UYARI: Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.
  • Page 39 Bu elektrikli battaniye, ısıya duyarsız ve aşırı ısınmaya karşı tepki ve- • remeyen diğer korunmaya muhtaç olan kişiler tarafından kullanılma- malıdır (örn. diyabetli hastalarda, kullanılan bölgede hastalığa bağlı cilt değişimi olan veya cildinde iyileşmiş yara izi olan şahıslarda, ağrı kesici ilaçların alınmasından veya alkol kullanılmasından sonra). Bu elektrikli battaniye çok küçük çocuklarda (0-3 yaş) kullanılmamalı- •...
  • Page 40: Amaca Uygun Kullanım

    Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde, tehlikeli durumları • önlemek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir şahıs tarafından değiştirilmelidir. Bu elektrikli battaniye açık olduğunda • – üzerine keskin kenarlı eşyalar veya ısı kaynakları, – Sıcak su şişesi, ısıtıcı yastık veya benzeri bir ısı kaynağı konmama- lıdır.
  • Page 41: Açma

    4.3 Açma Elektrikli battaniyeyi açmak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademesi sürgüsünü 1, 2 veya 3 konuma getirin. Açık haldeyken sıcaklık kademelerinin lambaları yanar. 4.4 Isıyı ayarlama Seviye 0: KAPALI Seviye 1: Minimum sıcaklık Seviye 2: Orta sıcaklık Seviye 3: Maksimum sıcaklık UYARI Eğer elektrikli battaniye birkaç...
  • Page 42: Saklama

    • Bu elektrikli battaniye makinede yıkanabilir. • Çamaşır makinesini, 40 °C’de bir hassas yıkama ayarına ayarlayınız. Bir yumuşak deterjanı üretici tarafından belirtilen dozaja göre kullanın. DİKKAT Sık sık yıkamanın elektrikli battaniyeye zarar verebileceğini hatırlatırız. Bu nedenle elektrikli battaniye toplam kullanım ömrü boyunca en fazla 5 kez çamaşır makinesinde yıkanmalıdır. •...
  • Page 43: Garanti

    10. Garanti Bu ürünün malzeme ve üretim hatalarına karşı 5 yıl garantisi vardır. Garanti aşağıdakiler için geçerli değildir: • Amacına uygun olmayan kullanım sonucu ortaya çıkan hasarlar, • Aşınan parçalar, • Satın alma sırasında müşterinin bildiği kusurlar, • Müşterinin kendi kusuru, •...
  • Page 44 BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 • D-72417 Jungingen (Germany) Telephone: +49 (0) 74 77 / 92 75-0 • Fax: +49 (0) 74 77 / 10 21 www.boso.de • mail: zentrale@boso.de...

This manual is also suitable for:

Bosotherm 2100

Table of Contents