Table of Contents
  • EF-Konformitetserklæring
  • Generelle Sikkerhedsinstruktioner
  • Øvrige Farer
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitsanweisungen
  • Elektrische Sicherheit
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad Generales
  • Riesgos Residuales
  • Seguridad Eléctrica
  • Contenido del Embalaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Consignes de Sécurité Générale
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni DI Sicurezza Generali
  • Rischi Residui
  • Sicurezza Elettrica
  • Contenuto Della Confezione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Overige Risico's
  • Elektrische Veiligheid
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Tekniske Data
  • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Dados Técnicos
  • Instruções de Segurança Gerais
  • Riscos Residuais
  • Segurança Eléctrica
  • Conteúdo da Embalagem
  • Instruções de Utilização
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Allmänna Säkerhetsinstruktioner
  • Elektrisk Säkerhet
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Genel Güvenlik Talimatları
  • Güvenlik Önlemleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

DW755
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW755

  • Page 1 DW755 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D...
  • Page 5 Fig. E Fig. F Fig. H Fig. G...
  • Page 6 Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Page 7 Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Page 8 Fig. O Fig. P...
  • Page 9: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk SLIBE- OG FINSLIBEMASKINE TIL VÆRKTØJ DW755 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Slibe- og finslibemaskine til værktøj...
  • Page 10: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk Generelle sikkerhedsinstruktioner 11 . Misbrug ikke ledningen. ʵ Træk aldrig i ledningen for at afbryde den fra ADVARSEL! Ved brug af eldrevet værktøj skal de stikkontakten. Hold ledningen på afstand af varme, olie grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at og skarpe kanter. Bær aldrig værktøjet i ledningen. mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader 12 .
  • Page 11: Øvrige Farer

    Dansk kvalificerede personer med brug af originale reservedele. • Risiko for skade under udskiftning af hjulet eller remmen. Ellers kan det medføre betragtelig fare for brugeren. • Risiko for at få fingrene i klemme under åbning af afskærmningen. Ekstra sikkerhedsforanstaltninger for slibe- Elektrisk sikkerhed og finslibemaskiner Elmotoren er kun designet til én spænding.
  • Page 12  17  Tilsigtet Brug af akslen. Din DEWALT slibe- og finslibemaskine til værktøj er fremstillet 5. Sæt det nye hjul på akslen. til at slibe og finslibe knive, mejsler og andet værktøj til skæring. 6. Sæt pakningsstykket, den ydre flange og møtrikken på...
  • Page 13 Dansk 2. Løs de sekskantede hovedskruer  og indstil pladen  3. Stik, som vist, slibebåndets stang  ind i gaflerne på  23   24   36  for at formindske mellemrummet ved remmen slibeudstyrets bøjle. Stram boltene Montering af vandtilførselssystemet Tilpasning af drivremmen til arbejdsstykket (Fig. D, J–M) Drivremmen kan indstilles til at passe til arbejdsstykker med 1.
  • Page 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Anvendelse af spændestykke- og slibeudstyr (Fig. N) Smøring 1. Stik arbejdsemnet ind i spændestykkebøjlen   48  Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. 2. Anbring arbejdsemnet som påbudt for at opnå den korrekte skæve vinkel. Vinklen er en funktion af den udstående længde X (se Figuren)Til jernhøvle skal X være cirka 20 mm Rengøring og til mejsler cirka 25–28 mm.
  • Page 15: Herzlichen Glückwunsch

    DEUtsCh WERKZEUGSCHLEIF- UND ABZIEHMASCHINE DW755 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Werkzeugschleif- und abziehmaschine Technische Daten...
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    DEUtsCh Allgemeine Sicherheitsanweisungen ʵ Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Schutz- oder Staubschutzmaske bei Arbeiten, bei denen WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Staub oder umherfliegende Teile entstehen. Wenn sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen immer diese Teile sehr heiß werden können, tragen Sie auch beachtet werden, um die Gefahr von Brand, Stromunfall eine hitzebeständige Schürze.
  • Page 17: Elektrische Sicherheit

    DEUtsCh Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten • Schleif- und Abziehsteine immer an einem trockenen oder Alkohol stehen. Platz aufbewahren. 20 . Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt sind. • Verwenden Sie die Maschine nur bei Umgebungstemperaturen von 5 °C bis 40 °C. ʵ...
  • Page 18 DEUtsCh Verwendung eines Verlängerungskabels Abziehband Funkenblende Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs Spannhebel geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt Zentrierknopf der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt Wasserversorgung 30 m. Abziehstützknopf Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel Bestimmungsgemässe Verwendung vollständig ab.
  • Page 19 DEUtsCh die in die Werkbank gebohrt wurden. Stellen Sie sicher, daß 1. Lösen Sie den Knopf  10  die hervorstehende Länge X (siehe Abbildung) mindestens 2. Schieben Sie die Stützplatte  18  in die richtige Position (auf, 15 mm für jede verwendete Schraube beträgt. fluchtend oder nieder).
  • Page 20 DEUtsCh Montage des Wasserversorgungssystems Benutzen des Schleifsteins (Abb. A) (Abb. D, J–M) Zum Erreichen einer geraden Schneidkante bewegen Sie den Gegenstand langsam von vorn nach hinten über den 1. Entfernen Sie die Stützplatte  18  (Abb. D). Schleifstein  2  . Üben Sie nur einen leichten Druck aus. 2.
  • Page 21: Optionales Zubehör

    DEUtsCh der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Entfernen Sie wöchentlich die Schleifpartikel vom Gehäuse und von den Abdeckungen. Stillegen der Maschine Wird die Maschine für einen längeren Zeitraum stillgelegt, entfernen Sie das Abziehband von der Maschine und lagern Sie sie an einem trockenen und sicheren Ort.
  • Page 22: Technical Data

    EngLIsh TOOL GRINDING AND HONING MACHINE DW755 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 23: General Safety Instructions

    EngLIsh General Safety Instructions ʵ Never yank the cord to disconnect if from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. Never WARNING! When using electric tools basic safety carry the tool by its own cord. precautions should always be followed to reduce the 12 .
  • Page 24: Electrical Safety

    EngLIsh These are: ʵ This electric tool complies relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using • Impairment of hearing. original spare parts; otherwise this may result in • Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating considerable danger to the user.
  • Page 25 EngLIsh trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up Read instruction manual before use. can cause injury. Unpacking the Machine and its Parts Wear ear protection. 1. Carefully lift the machine out of its package. 2. Take out the accessories and hardware parts. Wear eye protection.
  • Page 26 EngLIsh 5. Place a new belt over the pulleys  , making sure that the 2. Set the support to the desired position and angle, making  20  arrow on the inside of the belt points in the same direction sure that the support is as close to the wheel as possible. as the arrow ...
  • Page 27: Protecting The Environment

    EngLIsh Proper Hand Position (Fig. P) MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, Your D WALT power tool has been designed to operate ALWAYS use proper hand position as shown. over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool WARNING: To reduce the risk of serious personal care and regular cleaning.
  • Page 28 EngLIsh materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com.
  • Page 29: Datos Técnicos

    EspañOL MÁQUINA RECTIFICADORA Y PULIDORA DE HERRAMIENTAS DW755 ¡Enhorabuena! como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, los patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE...
  • Page 30: Instrucciones De Seguridad Generales

    EspañOL volantes. Si esas partículas están a una temperatura Indica riesgo de incendio. considerablemente caliente, utilice también un delantal Instrucciones de seguridad generales de trabajo resistente al calor. Lleve puesta siempre la protección auditiva. Lleve un casco protector en ¡ADVERTENCIA! Cuando use herramientas eléctricas todo momento.
  • Page 31: Riesgos Residuales

    EspañOL 20 . Compruebe que no haya piezas dañadas. • Almacene siempre las muelas abrasivas y pulidoras en lugares secos. ʵ Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente la herramienta y el cable de corriente para determinar si • Utilice la máquina sólo si la temperatura ambiental es de entre funcionará...
  • Page 32: Contenido Del Embalaje

    EspañOL Uso de un alargador Botón de centrado Sistema de suministro de agua En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta Botón del soporte pulidor herramienta (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo Uso Previsto del conductor es 1,5 mm ;...
  • Page 33 EspañOL sobresaliente X (véase la Figura) sea de al menos 15 mm Adaptación de la correa a la pieza a máquina para cada uno de los pernos utilizados. La correa puede ajustarse para que se adapte a piezas con filos 4. Coloque una tuerca en cada uno de los pernos y apriete cóncavos, convexos o de corte recto.
  • Page 34: Mantenimiento

    EspañOL Encendido y apagado (Fig. A) del dispositivo de rectificación se encuentra a una distancia aproximada de 2 mm de la muela abrasiva. Encendido: ajuste el interruptor on/off (encendido/apagado)  1  3. Inserte el vástago  36  del dispositivo de rectificación en en la posición 1. las horquillas de la abrazadera correspondiente, según Apagado: ajuste el interruptor on/off (encendido/ apagado)  1 ...
  • Page 35: Accesorios Opcionales

    EspañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones Los productos y las baterías contienen materiales que pueden personales graves, apague la herramienta y ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de desconéctela de la fuente de alimentación antes materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de realizar ajuste alguno o de poner o quitar de acuerdo con las disposiciones locales.
  • Page 36: Fiche Technique

    FRançaIs TOURET À MEULER, À AFFÛTER ET À EFFILER LES OUTILS DW755 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Générale

    FRançaIs Indique un risque d’incendie. un tablier de protection résistant à la chaleur. Porter systématiquement une protection auditive. Porter Consignes de sécurité générale systématiquement un casque de protection. 10 . Brancher tout dispositif d’extraction de poussière. AVERTISSEMENT ! Pendant l’utilisation d’outils ʵ Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de électriques, des précautions de base doivent être prises dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il pour réduire tout risque d’incendie, de décharges...
  • Page 38: Risques Résiduels

    FRançaIs AVERTISSEMENT : l’emploi de cette machine peut vérifier également les pièces pour s’assurer qu’il n’y a ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon créer des poussières contenant des produits chimiques fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de protection ou susceptibles d’entraîner le cancer, des défauts de naissance autre pièce endommagé...
  • Page 39 FRançaIs En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le Bouton de support d’effilage câble sur toute sa longueur. Utilisation Prévue Contenu de l’emballage Votre touret de meulage et d’effilage d’outils D WALT a été conçu pour l’affûtage et l’effilage de couteaux, ciseaux et Ce carton comprend : autres outils coupants.
  • Page 40 FRançaIs 3. Retirez l’écrou de l’arbre en vous servant de la Préparation de la bande d’effilage à l’emploi  13   14  clé fournie. Les bandes d’effilage en cuir doivent être corroyées avant leur 4. Retirez la bride extérieure  15  , la garniture  16 ...
  • Page 41: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Utilisation de l’accessoire de serrage et de 2. Introduisez une vis dans chacune des consoles  37   38  serrez un écrou  39  légèrement sur chaque vis (Fig. J). meulage (Fig. N) 3. Accrochez les consoles  38  à l’arrière du logement de la 1.
  • Page 42: Entretien

    FRançaIs dans un endroit sec et protégé. Pour retirer la bande, voir les instructions Remplacement de la bande de meulage ou d’effilage. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser.
  • Page 43: Dati Tecnici

    ItaLIanO MACCHINA UTENSILE PER SMERIGLIATURA E LEVIGATURA DW755 Congratulazioni! dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Page 44: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    ItaLIanO Istruzioni di sicurezza generali 10 . Collegare l’attrezzatura per l’aspirazione delle polveri. ʵ Se i dispositivi sono forniti di collegamento con AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di apparati elettrici si l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, devono seguire sempre le precauzioni di base per ridurre assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
  • Page 45: Rischi Residui

    ItaLIanO AVVERTENZA: non usare la macchina in prossimità di autorizzato se non diversamente indicato nel presente manuale di istruzioni. Far sostituire qualsiasi interruttore materiali altamente infiammabili. danneggiato o difettoso presso un centro di assistenza AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di autorizzato.
  • Page 46 ItaLIanO 1 Serbatoio di erogazione acqua nOn pERMEttERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo 1 Sacchetto di plastica contenente: sotto sorveglianza. 1 Parascintille • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di 1 Chiave persone (compresi i bambini) con capacità...
  • Page 47 ItaLIanO Montaggio del parascintille (Fig. F, G) 6. Rimontare la flangia esterna, la guarnizione e il dado sul mandrino. Questo riparo offre una protezione supplementare dalle scintille 7. Serrare bene il dado  13  (torsione: 6 Nm). e dovrebbe essere usato ogni qualvolta è possibile. 8.
  • Page 48 ItaLIanO Uso della cinghia per smerigliatura o 5. Stringere i dadi (Fig. J).  39  6. Rimontare la piastra di supporto  18  (Fig. D). levigatura (Fig. O) 7. Montare l’unità del regolatore di flusso  43  alla parte • Trattenere il tagliente del pezzo da lavorare nella direzione anteriore della casa della cinghia per mezzo delle viti  40 ...
  • Page 49 ItaLIanO all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti.
  • Page 50: Hartelijk Gefeliciteerd

    GEREEDSCHAPSSLIJP- EN WETMACHINE DW755 Hartelijk gefeliciteerd! zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 51: Algemene Veiligheidsinstructies

    nEDERLanDs ʵ Draag altijd een veiligheidsbril. Gebruik een gezichts- Wijst op brandgevaar. of stofmasker als de werkomstandigheden stof of Algemene veiligheidsinstructies rondvliegende deeltjes veroorzaken. Als deze deeltjes behoorlijk heet kunnen zijn, dient u ook een hittebestendig WAARSCHUWING! Bij het gebruik van elektrisch schort te dragen.
  • Page 52: Overige Risico's

    nEDERLanDs ʵ Controleer het gereedschap en het stroomsnoer voordat • Gebruik de machine alleen bij omgevingstemperaturen tussen u het gebruikt zorgvuldig, om te bepalen dat het 5 °C en 40 °C. correct zal werken en de bedoelde functie zal uitvoeren. •...
  • Page 53 nEDERLanDs Inhoud van de verpakking het slijpen van magnesium gereedschappen. De machine is niet voor continubedrijf bedoeld. De verpakking bevat: gEBRUIk ZE nIEt bij natte omstandigheden of in de 1 Slijpsteen aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. 1 Wetband De slijp- en hoonmachine is professioneel 1 Gereedschapklem elektrisch gereedschap.
  • Page 54 nEDERLanDs Monteren van de vonkenvanger (Afb. F, G) 3. Draai met behulp van de meegeleverde steeksleutel de moer  13  van de spil  14  De vonkenvanger biedt extra bescherming tegen vonken en 4. Neem de buitenste flens  15  , de pakkingring  16 ...
  • Page 55 nEDERLanDs Gebruik van de slijp- of wetband (Afb. O) 7. Monteer de regeleenheid met behulp van de schroeven  43   40  aan de voorkant van het huis  44  (Afb. L). • Houd de snijkant van het werkstuk in de draairichting die 8. Plaats de slang  45 ...
  • Page 56: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken.
  • Page 57: Tekniske Data

    SLIPE- OG FINSLIPEMASKIN DW755 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Slipe- og finslipemaskin...
  • Page 58: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    nORsk Generelle sikkerhetsinstruksjoner ʵ Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du sørge for at disse er ADVARSEL! Følg alltid grunnleggende koblet til og ordentlig sikret. sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av elektrisk verktøy. 11 . Ikke bruk ledningen feil. Dette for å...
  • Page 59: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk som anbefales i denne instruksjonshåndboken, kan føre til • skader som oppstår på grunn av at slipeskiven blir ødelagt. fare for personskade. Disse farene oppstår særlig: 21 . Få kvalifiserte personer til å reparere verktøyet. • i arbeidsområdet, ʵ Dette elektroverktøyet overholder relevante •...
  • Page 60 nORsk Nødvendige og anbefalte verktøy Bruk hørselvern. I tillegg til verktøyene som følger med maskinen, er følgende verktøy nødvendig: Momentnøkkel Bruk vernebriller. Montere maskinen til arbeidsbenken (Fig. B) Datokode plassering (Fig. A) Maskinen må monteres på arbeidsbenken. Datokoden  51  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket 1.
  • Page 61 nORsk Justere slipe- eller finsliperemmen (Fig. E) 3. Sett stangen ii til slipetillegget inn i gaflene til  36  slipetilleggsbraketten, som vist. Sentrere remmen Montere vanntilførselssystemet (Fig. D, J–M) 1. Hvis remmen ikke er riktig sentrert, justeres dette ved å  5  rotere sentreringsknappen  8 ...
  • Page 62 nORsk 2. Plasser arbeidsemnet slik at det oppnår riktig skråvinkel. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når Vinkelen er en funksjon av den utstikkende lengden X (se du utfører denne prosedyren. Figur) For flatjern skal X være cirka 20 mm, for meisler cirka ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier 25–28 mm.
  • Page 63: Dados Técnicos

    MÁQUINA DE POLIR E DE RECTIFICAÇÃO DE FERRAMENTAS DW755 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 64: Instruções De Segurança Gerais

    pORtUgUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com ʵ Não use roupas largas nem jóias, dado que estas podem ficar presas nas peças móveis. Recomenda-se a utilização ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em de calçado antiderrapante ao trabalhar no exterior. danos materiais.
  • Page 65: Riscos Residuais

    pORtUgUês 18 . Utilize extensões adequadas para uma utilização • Substitua as rodas de polir ou de esmeril tão logo apresentem no exterior. um desgaste superior a ca. 40 mm. ʵ Antes de qualquer utilização, inspeccione a extensão • Ao substituí-las, siga estritamente as instruções. e, caso esta esteja danificada, substitua-a.
  • Page 66: Conteúdo Da Embalagem

    pORtUgUês Descrição (Fig. A) A sua ferramenta da D WALT possui isolamento duplo, em conformidade com a norma EN61029. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar à...
  • Page 67 pORtUgUês Montar a máquina na bancada de trabalho Ajustar a correia de rectificação ou de polir (Fig. B) (Fig. E) A máquina deve ser montada na bancada de trabalho. Centrar a correia 1. Marque a posição dos quatro orifícios de montagem 1.
  • Page 68: Instruções De Utilização

    pORtUgUês Montar e ajustar o acessório de fixação e de Posição correcta das mãos (Fig. P) rectificação (Fig. A, I) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na O acessório de fixação e de rectificação é utilizado para manter a posição correcta (exemplificada na figura).
  • Page 69 pORtUgUês MANUTENÇÃO Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados. A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para Proteger o meio ambiente funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória Recolha separada.
  • Page 70 HIOMA- JA HOONAUSTYÖKALU DW755 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Hioma- ja hoonaustyökalu DW755 DW755 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Page 71: Yleiset Turvallisuusohjeet

    sUOMI Yleiset turvallisuusohjeet 12 . Kiinnitä työstettävä kappale. ʵ Kiinnitä kappale paikoilleen esimerkiksi puristimien avulla, VAROITUS! Käytettäessä sähkötyökaluja on aina jos mahdollista. Se on turvallisempaa kuin kappaleen kiinnitettävä huomiota turvaohjeisiin tulipalon ja pitäminen kädessä. Lisäksi molemmat kädet vapautuvat sähköiskun vaaran vähentämiseksi, sillä niistä voi työkalun käsittelemiseen.
  • Page 72: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Hioma- ja hoonaustyökaluja koskevat Sähköturvallisuus lisäturvaohjeet Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. • Käytä ainoastaan hioma- ja hoonauslaikkoja, joissa on Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN61029 merkintä valmistajasta, sideainetyypistä sekä laikan mitoista -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ja enimmäisnopeudesta ja jotka ovat standardin EN 12413 ei tarvita.
  • Page 73 sUOMI Hiomalaikan vaihto (Kuva C) Kiinnitin Hoonaushihna 1. Irrota kaikki kolme mutteria mukana olevan  11  Kipinäsuojus kiristystyökalun avulla. Kiristysvipu 2. Irrota suojakansi  12  Keskitysnuppi 3. Poista mutteri karasta mukana olevalla työkalulla.  13   14  Vedensyöttöjärjestelmä 4. Irrota ulompi laippa  15  , tiivistyskappale  16  ja laikka Hoonauksen tukinuppi  17 ...
  • Page 74 sUOMI Kipinäsuojuksen asennus (Kuvat F, G) 8. Aseta letku vesisäilön ja virtauksen säätöyksikön  45   41   43  väliin (Kuva M). Kipinäsuojus on hyvä lisäsuoja kipinöitä vastaan; sitä täytyy 9. Jotta voisit käyttää vedensyöttöjärjestelmää, täytä käyttää aina kun mahdollista. järjestelmä riittävällä määrällä vettä. 1. Aseta läpinäkyvä verkko  25 ...
  • Page 75 sUOMI Lisävarusteet Käytä hihnan ison taljan yläpuolella olevaa aluetta  50  a tai hoonaustuen  18  yläpuolella olevaa aluetta B VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei alustavaan hiontaan. ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden Käytä tukematonta aluetta C viimeistelyyn, koska se käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen muovautuu työstettävän kappaleen mukaan.
  • Page 76: Tekniska Data

    KOMBINATIONSSLIP DW755 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Kombinationsslip DW755 DW755 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 77: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    sVEnska Allmänna säkerhetsinstruktioner 11 . Missbruka inte sladden. ʵ Ryck aldrig i sladden för att dra ut den från VARNING: När du använder elektriska verktyg, iakttag eluttaget. Håll sladden borta från värme, olja och skarpa alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter för att minska kanter.
  • Page 78: Elektrisk Säkerhet

    sVEnska VARNING! Användningen av någon annan tillsats eller Även om man följer alla relevanta säkerhetsföreskrifter och utförande av något annat arbete med detta verktyg än tillämpar alla säkerhetsanordningar kan vissa kvarstående risker de som rekommenderas i denna instruktionshandbok kan inte undvikas. Dessa är:   utgöra en risk för personskada.
  • Page 79 sVEnska Montering av maskinen på arbetsbänken Datumkodplacering (Bild [Fig.] A) Datumkoden  51  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns (Fig. B) tryckt i kåpan. Maskinen måste monteras på en arbetsbänk. Exempel: 1. Markera på arbetsbänken platsen för de fyra 2018 XX XX monteringshålen i maskinens fot. Tillverkningsår 2.
  • Page 80 sVEnska Justering av slipbandet (Fig. E) 2. Montera slipanordningens bygel på maskinens bygel  33   4  enligt bilden. Använd sexkantskruven  34  och den Centrering av bandet tillhörande muttern  35  (Fig. I). Se till att slipanordningens 1. Om bandet inte är ordentligt centrerat kan detta justeras  5 ...
  • Page 81: Valfria Tillbehör

    sVEnska Slipning med den grova skivan (Fig. A) För att uppnå en rät egg förs arbetsstycket långsamt fram och Rengöring tillbaka över slipskivan  2  . Utöva endast lätt tryck. VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan Slipning med slip- och med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och inspänningsanordningen (Fig.
  • Page 82: Teknik Özellikleri

    ALET ZIMPARALAMA VE BILEME MAKINESI DW755 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 83: Genel Güvenlik Talimatları

    tüRkçE Genel Güvenlik Talimatları ʵ Toz çekme ve toplama ekipmanı bağlantısı için aygıtlar sağlanmışsa bu aygıtların bağlandığını ve düzgün UYARI! Elektrikli aletleri kullanırken daima, yangın, elektrik kullanıldığını kontrol edin. çarpması ve yaralanma riskini azaltmak için, aşağıdakiler 11 . Kabloyu amacına uygun kullanın. dahil temel güvenlik kurallarına uyun.
  • Page 84: Güvenlik Önlemleri

    tüRkçE UYARI! Bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilenlerin İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik dışında aksesuar veya parçaların kullanılması ya da cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı risklerden kaçınmak aletin kullanım amacı dışında kullanılması yaralanma mümkün değildir. riski doğurabilir. Bunlar: 21 . Aletinizi kalifiye bir elemana tamir ettirin. •...
  • Page 85 tüRkçE Gerekli ve Önerilen Aletler Tarih Kodu Konumu (Şek. [FIg.] A) İmalat yılını da içeren Tarih Kodu  51  gövdeye basılıdır. Makinede bulunan parçaların yanı sıra şu aletler de gerekir: Örnek: Tork anahtarı 2018 XX XX Makinenin Tezgaha Montajı (Şek. B) İmalat Yılı Makinenin tezgaha takılması gerekir.
  • Page 86: Kullanma Talimatları

    tüRkçE Su besleme sistemini takma (Şek. D, J–M) 2. Altıgen başlı cıvataları gevşetin ve plakayı kayışa  23   24  olabildiğince yakın ayarlayın. Cıvataları sıkın. 1. Destek plakasını çıkarın (Şek. D).  18  Kayışı işlenen parçaya göre ayarlama 2. Her braket çiftine  38  bir vida  37 ...
  • Page 87: Çevrenin Korunması

    tüRkçE 2. Doğru eğim açısını elde etmek için işlenen parçayı gerektiği ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken biçimde yerleştirin. Açı, dışarıda kalan X uzunluğunun onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. işlevidir (şekle bakın). X değerinin, rende tığları için yaklaşık UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını...
  • Page 88: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ελληνικά ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ DW755 Συγχαρητήρια! και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 89: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σκοπό διαφορετικό από αυτόν για τον οποίο προορίζονται. σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν Για παράδειγμα, μη χρησιμοποιείτε κυκλικά πριόνια για να αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά. κόψετε κλαδιά δέντρων ή κούτσουρα. 8 .
  • Page 90 Ελληνικά ʵ Μην μεταφέρετε το εργαλείο έχοντας το χέρι σας επάνω • Μη χρησιμοποιείτε τροχούς τροχίσματος και ακονίσματος στο διακόπτη. Προτού τοποθετήσετε το καλώδιο στην που έχουν μέγιστη ταχύτητα μικρότερη από την ταχύτητα του πρίζα, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται στη θέση μηχανήματος...
  • Page 91: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά • Βλάβη της ακοής. Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. • Κίνδυνος ατυχημάτων από τα μη καλυπτόμενα μέρη του περιστρεφόμενου τροχού ή ιμάντα. • Κίνδυνος τραυματισμού κατά την αλλαγή του τροχού ή ιμάντα. Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. [Fig.] A) • Κίνδυνος σύνθλιψης των δακτύλων κατά το άνοιγμα Ο...
  • Page 92 Ελληνικά Αλλαγή του ιμάντα τροχίσματος ή OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ακονίσματος (εικ. D) Αποσυσκευασία του μηχανήματος και των 1. Αφαιρέστε το κουμπί  10  μερών του 2. Αφαιρέστε την πλάκα στήριξης  18  3. Γυρίστε το μοχλό τάνυσης αριστερόστροφα...
  • Page 93 Ελληνικά τοποθετώντας μια ροδέλα και ένα παξιμάδι πάνω 5. Σφίξτε τα παξιμάδια (εικ. J).  27   28   39  στο μπουλόνι (εικ. F). Σφίξτε το παξιμάδι. 6. Επανατοποθετήστε την πλάκα στήριξης  18  (εικ. D). 2. Κρατήστε τον προφυλακτήρα από σπινθήρες σε επαφή με 7. Στερεώστε τη μονάδα ρυθμιστή παροχής  43 ...
  • Page 94 Ελληνικά Χρήση του προσαρτήματος σύσφιξης και Σε εβδομαδιαία βάση, αφαιρείτε τα ρινίσματα από το περίβλημα και τα καλύμματα. τροχίσματος (εικ. N) Θέση του μηχανήματος εκτός λειτουργίας 1. Εισάγετε το τεμάχιο εργασίας στο βραχίονα σύσφιξης  48  Αν το μηχάνημα τεθεί εκτός χρήσης για σχετικά μεγάλη χρονική 2.
  • Page 96 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents