Lebensdauer ausgelegt. Bitte lesen Sie vor der Aufstellung und Benutzung des Herdes die Betriebsanleitung. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. ! Dieses Gerät ist für die Verwendung in Gaststätten bestimmt. TECHNISCHE DATEN Modell HKN-ICF50D HKN-ICW50D WOK Leistung, kW Spannung, V Oberflächentyp ebene Fläche...
Page 3
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Teppich oder eine Tischdecke, um eine Blockierung der Luftzirkulation zu vermeiden. Im blockierten Zustand überhitzt sich das Gerät und der eingebaute Schutzmechanismus unterbricht automatisch die Stromversorgung. Legen Sie kein Papier oder Handtuch zwischen der Herdoberfläche und dem Boden des Kochgeschirrs.
Page 4
von Produkten in Anwesenheit von Personen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind. * Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie es nicht von Kindern erreichen, um Unfälle zu vermeiden. SICHERHEITSMASSNAHMEN Warnung: Zur persönlichen Sicherheit und zur Vermeidung von Totalausfällen des Herdes versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren.
Page 5
Achtung, trennen Sie das Gerät nicht sofort nach Gebrauch vom Netz. Die Zwangslüftung des Induktionsherdes wird für eine Minute zur korrekten Kühlung des Geräts weiter betrieben. Erst dann trennen Sie das Gerät von der Hauptstromquelle. Trennen Sie immer den Induktionsherd nach Beendigung der Arbeit vom Stromnetz. Eine tägliche Reinigung der Metall- und Glaselemente des Geräts wird empfohlen.
Wenn das laufende Kochfeld innerhalb von 2 Stunden keine Befehle empfängt, wird sie automatisch ausgeschaltet. (Ausnahme - wenn Sie den Timer länger als für 2 Stunden einstellen). KOMPATIBLES GESCHIRR Anforderungen an das geeignete Geschirr: Anforderungen an Geschirrmaterialien: Der Boden sollte aus Materialien mit magnetischer Leitfähigkeit bestehen.
Page 7
Entfernen Sie Schmutz und Staub aus dem Luftsammler und der Luftöffnung mit einem Wattestäbchen. Spülen Sie Fettspuren sanft mit einer weichen Bürste mit einem milden Reinigungsmittel ab. Lassen Sie während der Reinigung kein Wasser in den Herd eindringen. Wischen Sie die Platte vor Gebrauch trocken.
Page 8
Täname teid, et ostsite meie induktsioonpliidi. Meie tooted on mõeldud pikaajalise töö jaoks. Enne pliidi paigaldamist ja kasutamist lugege palun kasutusjuhendit. Hoidke juhendit hilisemaks kasutamiseks. ! Antud seade on ette nähtud kasutamiseks ühiskondlikes toitlustusasutustes. TEHNILISED KIRJELDUSED Mudel HKN-ICF50D HKN-ICW50D WOK Võimsus, kW Pinge, V Pinnatüüp lame Pidev tööaeg, t...
Page 9
Eemaldage pesuvahendid ja põlevad materjalid induktsioonnõu alla jäävalt seadme pinnalt. Ärge asetage seadet vaibale või laudlinale, et mitte takistada õhuringlust; vastasel korral kuumeneb seade üle ja sisseehitatud kaitsemehhanism katkestab vooluringi automaatselt. Ärge pange pliidi ja nõu põhja vahele paberit ega rätikut. Ärge kasutage seadet ebaühtlasel pinnal ega plastkattel.
Page 10
KASUTUSJUHEND Ühendage pliit toiteallikaga, toite märgutuli süttib, ekraanil kuvatakse väärtus 0, pliit on tööks valmis. Soovitud võimsustaseme valimiseks keerake juhtnuppu. Kokku on 5 taset. Esimesel võimsustasemel töötab pliit intervallidena, lülitades kuumutust sisse ja välja. Tasemed 2, 3, 4 ja 5 töötavad pidevalt. Pliidi töötades põleb samaaegselt kaks märgutuld („Power”...
Page 11
ahel või lühis Liiga kõrge toitepinge Keraamilise paneeli ülekuumenemine Isoleeritud paisuga Temperatuurianduri avatud bipolaartransistori (IGBT) ahel või lühis ülekuumenemine KAITSEVAHENDID See pliit on mõeldud spetsiaalselt kutsealaseks kasutamiseks. 1. Ülepingekaitse Kui toiteallika pinge muutub vahemikus 80 kuni 280 V, toimub pliidi seadistamine ja nõutava võimsuse seadistamine automaatrežiimis.
Induktsioonpliit tunneb ära erinevat liiki nõud. Kui tuvastatakse järgmist tüüpi nõud, siis pliit ei kuumene ega saa nõutud toiminguid sooritada. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Induktsioonpliidi pinna saate kergesti puhastada järgmistel viisidel. Enne puhastamist eemaldage toitejuhe seinakontaktist. Vähene mustus eemaldage niiske lapiga; õli peske maha hambapasta või neutraalse puhastusvahendiga.
Prior to installing and using the cooker, carefully read its operating instruction. Keep the instruction for use in the future. ! This equipment is designed for use at public catering enterprises. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model HKN-ICF50D HKN-ICW50D WOK Power, kW Voltage, V ВОК...
Page 14
Do not operate the device in a humid atmosphere or near heat sources, for example, electrical or gas cooker, etc. Do not admit any ingress of detergents or combustible materials onto the device surface under induction dishware. Do not place the device on a carpet or table-cloth to avoid air circulation blocking; in case of blocking, the device will get overheated, and the built-in protection mechanism will automatically stop the current supply.
Page 15
Warning: For the sake of personal safety and to avoid unrecoverable failures of the cooker do not try to carry out its repair independently. If the power cable is damaged, immediately stop using the cooker and contact our service center or a qualified repair workshop. OPERATING INSTRUCTION Connect the cooker to the power supply, the power indicator will come on, the value of will be displayed on the screen, now the cooker is ready for operation.
during 1 minute for correct cooldown of the device. Only thereafter disconnect the device from the main power supply. Always disconnect the induction cooker from the mains after completion of work. Daily cleaning of metal and glass elements of the device is recommended. FAULT CODES FAULT CODE...
Requirements for dishware material: the bottom should be made from materials having magnetic conductivity. Requirements for shape: flat bottom, diameter from 12 to 26 cm. 8. UNSUITABLE DISHWARE The induction cooker can recognize many types of heating appliances. In case of detection of the following dishware types, the cooker will not get heated and will not be able to perform the operations to be set.
útil. Antes de instalar y usar la placa de inducción, lea las instrucciones de uso. ¡Guarde estas instrucciones para referencia futura. ! Este equipo está diseñando para ser utilizado en establecimientos de restauración pública. ESPECIFICACIONES Modelo HKN-ICF50D HKN-ICW50D WOK Potencia, kW Voltaje, V Tipo de superficie...
Page 19
Evite que los detergentes o materiales combustibles entren en contacto con la superficie del dispositivo que se encuentra debajo de la vajilla de inducción. No coloque el dispositivo sobre una alfombra o mantel para evitar el bloqueo de la circulación de aire; cuando está bloqueado, el dispositivo se sobrecalienta y el mecanismo de protección incorporado detiene automáticamente el suministro de corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Advertencia: por razones de seguridad personal y para evitar daños irreparables a la placa, no intente repararla usted mismo. Si el cable de alimentación está dañado, deje de usar la placa de inducción inmediatamente y póngase en contacto con nuestro centro de servicio o con un taller de reparación cualificado.
Page 21
Advertencia: no desenchufe el dispositivo inmediatamente después del uso. El sistema de ventilación forzada de la placa de inducción continuará funcionando durante 1 minuto para garantizar la correcta refrigeración del dispositivo. Solo después de esto, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación principal. Siempre desenchufe la placa de inducción de la red eléctrica después de terminar el trabajo.
(Excepción: si se configura el temporizador por más de 2 horas). VAJILLA COMPATIBLE Requerimientos para la vajilla adecuada: Requerimientos para el material de la vajilla: el fondo debe estar elaborado de materiales que posean una conductividad magnética. Requerimientos para la forma: fondo plano, de 12 a 26 cm de diámetro. 8.
Page 23
No coloque la placa debajo de un chorro de agua y no la sumerja completamente en agua. No desmonte la placa de inducción. Mantenga la placa limpia y no permita que entren insectos en su interior, lo que puede causar su avería. Utilice vajilla limpia para que en la superficie de la placa no se acumule grasa quemada.
Avant l'installation et l'utilisation du fourneau veuillez lire le manuel d'utilisation. Conservez ce manuel pour l'utiliser ultérieurement. ! Cet équipement est destiné à être utilisé dans les établissements de restauration publique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle : HKN-ICF50D HKN-ICW50D WOK Puissance, kW Tension, V ВОК...
Page 25
N'essayez pas d'ajuster, de remodeler ou de réparer l'appareil par vous-même. La maintenance doit être effectuée par un technicien qualifié. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide ou à proximité de sources de chaleur, telles qu'un fourneau électrique ou à gaz, etc. Ne laissez pas de détergents ou de matériaux combustibles pénétrer dans la surface de l'appareil sous la vaisselle à...
* Nos produits ne sont pas destinés aux personnes ayant un handicap physique, une altération de la réaction aux irritants externes ou aux personnes souffrant de maladies mentales, y compris les enfants, sauf pour l'utilisation de produits en présence de personnes responsables de leur sécurité.
Page 27
1. Connectez le fourneau à la source d'alimentation, le voyant d'alimentation s'allume, l'écran affiche la valeur 0, le fourneau est prêt à fonctionner. En tournant la manivelle de commande, sélectionnez un niveau de puissance souhaité. Il y a 5 niveaux au total. Au premier niveau de puissance, le fourneau fonctionne à intervalles en activant et désactivant le réchauffement.
Lorsqu'une vaisselle d'un diamètre inférieur à 80 mm ou de petits objets (couteau, fourchette, pince, clé, etc.) entre en contact avec la surface du fourneau, un bip d'avertissement retentit. Absence de vaisselle ou vaisselle inappropriée Si la casserole est retirée du fourneau pendant la cuisson ou n'est pas utilisable, le fourneau ne fonctionne pas et un code d'erreur apparaît sur l'écran.
Page 29
Débranchez le cordon d'alimentation avant le nettoyage. Enlevez les petites saletés avec un chiffon humide; éliminez l'huile avec un dentifrice ou un détergent neutre. Ne frottez pas la surface avec une brosse dure. Enlevez la saleté et la poussière de la prise d'air et de l'orifice de ventilation avec un coton-tige.
Conservi le istruzioni per l'uso futuro. ! Questo apparecchio è stato pensato per uso nella ristorazione. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HKN-ICF50D HKN-ICF50D Potenza, Kw Voltaggio, V Tipo di superficie pianeggiante...
Page 31
Non utilizzare il dispositivo in un ambiente umido o vicino a fonti di calore, come una stufa elettrica, a gas, ecc. Non lasciare che detergenti o materiali combustibili entrino in contatto con la superficie del dispositivo sotto i piatti ad induzione. Non posizionare l'apparecchio su un tappeto o su una tovaglia per evitare il blocco del flusso d'aria;...
* I nostri prodotti non sono destinati a persone con disabilità fisiche, disturbi di reazione a stimoli esterni o malattie psichiche, compresi i bambini, ad eccezione dell'uso in presenza di persone responsabili della loro sicurezza. * Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e impedire ai bambini di raggiungerlo per evitare incidenti.
Per spegnere il piano cottura, ruotare la manopola di controllo ed impostare il livello di potenza su zero. Attenzione, non staccare la spina del piano cottura dalla fonte di elettricità immediatamente dopo l'uso. Il sistema di ventilazione forzata del piano cottura a induzione continuerà...
Se una pentola viene rimossa dal piano cottura durante la cottura o non è adatta per l'uso, il piano cottura smette di funzionare e sullo schermo viene visualizzato un codice di errore. Spegnimento automatico di protezione Se il piano di cottura è in funzionamento e non riceve un comando durante 2 ore, si spegne automaticamente.
Page 35
Rimuovere la sporcizia e la polvere dai fori di entrata e di uscita dell'aria con un batuffolo di cotone. Sciacquare delicatamente le tracce di grasso con una spazzola morbida e con un detergente delicato. Non permettere all'acqua di entrare nel piano cottura durante la pulizia, asciugare il piano prima dell'uso.
Paldies, ka iegādājāties mūsu indukcijas plīti. Mūsu ierīce ir paredzēta ilgstošai ekspluatācijai. Pirms plīts uzstādīšanas un lietošanas sākšanas, lūdzu, izlasiet tās lietošanas pamācību. Saglabājiet to turpmākai vajadzībai. ! Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumos. TEHNISKIE PARAMETRI Modelis HKN-ICF50D HKN-ICW50D WOK Jauda, kW Spriegums, V Virsmas tips plakana Nepārtrauktas darbības laiks, h...
Nenovietojiet ierīci uz paklāja vai galdauta, lai izvairītos no gaisa cirkulācijas apturēšanas; kad tas notiek, ierīce pārkarst, un iebūvētais aizsardzības mehānisms automātiski aptur strāvas padevi. Nelieciet papīru vai dvieli starp plīts virsmu un trauku apakšu. Nelietojiet ierīci uz nelīdzenas virsmas vai plastmasas pārklājuma. Nepārkarsējiet tukšus traukus.
Page 38
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA Pievienojiet plīti strāvas avotam, iedegsies strāvas indikators, displejā parādīsies vērtība 0, plīts ir gatava darbam. Griežot vadības kloķi, izvēlieties vēlamo jaudas līmeni. Pavisam ir 5 līmeņi. Pirmajā jaudas līmenī plīts darbojas ar intervāliem, ieslēdzot un izslēdzot sildīšanu. 2., 3., 4. un 5.
Page 39
KĻŪDA KĻŪDA KODS Kļūda plates vai centrālā vadības Centrālais vadības bloks ir bojāts bloka darbībā Pārslodze elektriskās strāvas ziņā Nav trauka Strāvas ķēdes pārrāvums Pārāk zems barošanas spriegums īssavienojums BTIА (Bipolārajā tranzistorā ar izolētu aizvaru) Pārāk augsts barošanas spriegums Keramiskā paneļa pārkaršana Temperatūras sensora ķēdes...
Page 40
NEPIEMĒROTI TRAUKI Indukcijas plīts spēj atpazīt dažāda veida sildīšanas ierīces. Ja plīts atpazīst šādus traukus, plīts neuzkarst un nevar veikt pieprasītās darbības. TĪRĪŠANA UN APKOPE Jūs varat viegli notīrīt indukcijas plīts virsmu šādos veidos. Pirms tīrīšanas atvienojiet strāvas vadu. Mazus netīrumus noņemiet ar mitru drānu; eļļu notīriet ar zobu pastu vai neitrālu mazgāšanas līdzekli.
Dėkojame jums už įsigytą indukcinę viryklę. Mūsų produkcija skirta naudoti ilgą eksploatacinę trukmę. Prieš montuodami ir naudodamiesi virykle, susipažinkite su jos eksploatavimo instrukcijomis. Išsaugokite instrukcijas tolesniam naudojimui. ! Ši įranga skirta naudoti viešojo maitinimo įmonėse. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Modelis HKN-ICF50D HKN-ICW50D WOK Galia, kW Įtampa, V Paviršiaus tipas plokščias ВОК...
Neleiskite, kad plovikliai ar karšti skysčiai patektų ant įrenginio paviršiaus, po indukciniu indu. Nedėkite įrenginio ant kilimo ar staltiesės, kad vyktų oro cirkuliavimas; jei jis blokuotas, įrenginys perkaista ir sumontuotas apsauginis mechanizmas automatiškai nutraukia elektros srovės tiekimą. Nedėkite popieriaus ar rankšluosčio tarp viryklės paviršiaus ir indo dugno. Nenaudokite įrenginio ant nelygaus paviršiaus ar plastikinės dangos.
Page 43
naudojimąsi virykle ir kreipkitės į mūsų techninės priežiūros centrą arba kvalifikuotą remonto ta EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS Prijunkite viryklę prie maitinimo šaltinio, įsižiebs maitinimo indikatorius, monitoriuje bus rodoma 0 reikšmę, viryklė parengta naudotis. Sukdami valdymo rankenėlę, pasirinkite reikiamą galią. Iš viso numatyti 5 lygiai. Pirmuoju galios lygiu viryklė...
Page 44
TRIKČIŲ KODAI KODA KODA GEDIMAS GEDIMAS Plokštės centrinės Sugedęs centrinis valdymo blokas valdymo bloko klaida Nėra indo Srovės perkrova Grandinės nutrūkimas ar Per daug žema maitinimo įtampa IGBT tranzistoriaus trumpasis sujungimas Keramikinės plokštės Per didelė maitinimo įtampa perkaitimas Grandinės nutrūkimas arba IGBT tranzstoriaus...
NETINKANTYS INDAI Indukcinė viryklė gali pažinti daugelių kaitinamų puodų rūšių. Aptikusi šias puodų rūšis, viryklė nekaista ir negali atlikti pateiktų užduočių. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Galite lengvai nuvalyti indukcinės viryklės paviršių šiais būdais. Prieš valymo pradžią išjunkite maitinimo kabelį. Nežymių purvą nuvalykite drėgna servetėle; aliejų nuplaukite dantų pasta ar neutraliu plovikliu.
Przed zainstalowaniem i użyciem płyty należy zapoznać się z instrukcją jej obsługi. Należy zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania. ! Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w zakładach żywienia zbiorowego. DANE TECHNICZNE Model HKN-ICF50D HKN-ICW50D WOK Moc, KW Napięcie, V płaska ВОК...
Page 47
Nie wolno używać urządzenia w wilgotnym środowisku lub w pobliżu źródeł ciepła, na przykład, kuchni elektrycznej lub gazowej itp. Nie wolno dopuścić do przedostania się środków myjących lub materiałów palnych na powierzchnię urządzenia pod naczynia indukcyjne. Nie należy umieszczać urządzenia na dywan lub obrus, aby uniknąć zablokowania cyrkulacji powietrza;...
* Zawsze należy trzymać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i aby uniknąć wypadków nie zezwalaj im się nim posługiwać. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie: w celu zachowania bezpieczeństwa oraz w celu uniknięcia nieodwracalnych uszkodzeń płyty nie należy próbować samodzielnie próbować jej naprawy. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, należy natychmiast przerwać...
Page 49
16. Uwaga, nie należy odłączać urządzenia od sieci, zaraz po zakończeniu pracy. System wymuszonej wentylacji płyty indukcyjnej będzie jeszcze działać w ciągu 1 minuty aż do prawidłowego ochłodzenia urządzenia. Tylko po tym można odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 17. Zawsze odłączaj płytę indukcyjną od sieci po zakończeniu pracy. 18.
ODPOWIEDNIE NACZYNIA Wymagania do odpowiedniego naczynia: Wymagania dotyczące materiału naczyń: dno powinno być wykonane z materiałów o przewodności magnetycznej. Wymagania co do formy: płaskie dno o średnicy od 12 do 26 cm. NIEODPOWIEDNIE NACZYNIA Płyta indukcyjna może rozpoznać wiele rodzajów urządzeń grzewczych. Po wykryciu następujących rodzajów naczyń, płyta nie nagrzewa się...
Page 51
Płyty nie wolno demontować. Płytę należy trzymać w czystości i nie dopuszczać do przedostania się do jej środka owadów, które mogą doprowadzić do jej awarii. Używaj tylko czystych naczyń, aby na powierzchni płyty nie gromadził się przypalony tłuszcz.
на длительный срок эксплуатации. Перед установкой и использованием плиты ознакомьтесь с инструкцией по ее эксплуатации. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования. ! Данное оборудование предназначено для использования на предприятиях общественного питания. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HKN-ICF50D HKN-ICW50D Мощность, кВт Напряжение, В Тип поверхности плоская ВОК...
Page 53
Не пытайтесь самостоятельно настраивать, переделывать или ремонтировать устройство. Техническое обслуживание должно производиться квалифицированным специалистом. Не эксплуатируйте устройство во влажной среде или вблизи источников тепла, например, электрической или газовой плиты и т.д. Не допускайте попадания моющих средств или горючих материалов на поверхность...
Page 54
* Наша продукция не предназначена для лиц c физическими отклонениями, нарушенной реакцией на внешние раздражители или лиц, страдающих психическими заболеваниями, в т. ч. детей, за исключением случаев пользования продукцией в присутствии лиц, отвечающих за их безопасность. * Держите устройство в недоступном для детей месте и не подпускайте их к нему во избежание...
Если плиту необходимо выключить, поверните ручку управления, установив нулевой уровень мощности. Внимание, не отключайте устройство от сети незамедлительно после окончания работы. Система принудительной вентиляции индукционной плиты будет продолжать работать в течение 1 минуты для корректного охлаждения устройства. Только после отсоедините устройство от основного источника питания.
Если в течение 2 часов работающая плита не получает команд, она автоматически выключается. (Исключение – при установке таймера более чем на 2 часа). СОВМЕСТИМАЯ ПОСУДА Требования к подходящей посуде: Требования к материалу посуды: дно должно быть изготовлено из материалов, обладающих магнитной проводимостью. Требования...
Page 57
Не подставляйте плиту под набор воды и не погружайте полностью ее в воду. Не разбирайте плиту. Держите плиту в чистоте и не допускайте попадания внутрь насекомых, которые могут вывести ее из строя. Пользуйтесь чистой посудой, чтобы на поверхности плиты не скапливался пригоревший...
Need help?
Do you have a question about the HKN-ICF50D and is the answer not in the manual?
Questions and answers